stringtranslate.com

Эко Эко Азарак

Eko Eko Azarak — начальная фраза викканского песнопения. Также известно как «Ведьмина песнопение», «Ведьмина руна» или « Эко Эко песнопение». [1] Следующая форма использовалась Джеральдом Гарднером , которого считают основателем Викки как организованной современной религии.

Песнопение Эко Эко появилось в его оккультном романе 1949 года «Помощь Высокой Магии ». В главе XVII оно использовалось при посвящении первой степени. [2]

Эко, эко, азарак. Эко, эко, зомелак.
Багаби лача бачабе, Ламак кахи ачабабе.
Карреллиос.
Ламак ламак бачальяс.
Кабахаги сабальос. Бариолос.
Лагоз ата кабьолас. Смнахач ата фамолас.
Ура.

Другой вариант песнопения расширил начало Eko, eko до четырех строк, используя эти слова для приветствия различных викканских божеств , как правило, Кернунноса и Арадии . [3] [4] Другие комбинации включают Карнайну и Арадию, Херна и Гекату , Осириса и Исиду , а также Кернунноса и Ариду. [1]

К середине 1980-х годов существовало много версий песнопения «Эко-Эко», используемых викканами, некоторые из которых имели альтернативное написание слов «Азарак» и «Зомелак». [1]

Источники

Существует два источника текста, который Гарднер использовал для создания этой песнопения.

Первые строки с их повторяющимся рефреном Eko eko , по-видимому, взяты из статьи, опубликованной в издании журнала Form [5] за 1921 год Дж. Ф. К. Фуллером , на тему "Черные искусства", перепечатанной в The Occult Review в апреле 1926 года, хотя "The Occult Review" 1923 года часто цитируется неправильно. См. источники Хаттона. Версия Фуллера звучит так:

Эко! Эко! Азарак! Эко! Эко! Зомелак!
Зод-ру-коз и Зод-ру-ку
Зод-ру-гоз и Гу-ру-му!
Эко! Эко! Уууууууууууу! [6]

Фуллер не указывает источник этого заклинания.

В книге «Восемь шабашей для ведьм» (1981) Джанет и Стюарт Фаррар представили версию песнопения «Эко-Эко» , которую они получили от Дорин Валиенте. [4]

Эко Эко Азарак
Эко Эко Зомелак
Зод ру коз э зод ру ку
Зод ру гоз э гу ру му
Иео Иео ху ху ху!

В частной переписке с Фаррарами Валиенте объяснила, что это была версия, которую ей передал Гарднер. [4]

Вторым источником является французская пьеса - миракль тринадцатого века Le Miracle de Théophile , написанная трувером Рютбёфом . Оригинальный текст французской пьесы дан персонажу Салатину — по-видимому, версии Саладина — который в этой пьесе назван колдуном ; Салатин использует эти слова, чтобы вызвать Дьявола :

(Ci conjure Salatins le deable.)
Багахи лача бачахе,
Ламац кахи ачабахе,
Каррельос.
Ламак ламек бачалиос,
Кабахаги сабалиос,
Бариолас.
Лагозата кабиолас,
Самахак и Фамиолас,
Харрахья. [4] [7]

Интерпретации

Значение исходных текстов неясно. Пеннеторн Хьюз в своей монографии 1952 года о колдовстве утверждал, что текст из «Чуда Теофиля» является искаженной версией оригинала на баскском языке . [8] Майкл Харрисон в книге «Корни колдовства » попытался дать более конкретную интерпретацию всего песнопения на баскском языке; в его переводе песнопение говорит о полете по воздуху, жертвоприношении , пиршестве и питье, а затем мытье посуды. [9] Виктор Андерсон , слепой поэт и основатель традиции Фери , утверждал, что Эко — баскское слово, означающее «здесь есть». [10] По словам Равена Гримасси , некоторые виккане верят, что песнопение является призывом сил четырех стихий . [11]

В популярной культуре

Песнопение «Эко Эко» достаточно известно за пределами Викки, чтобы дать название манге , также адаптированной в телесериал и несколько игровых фильмов, «Эко Эко Азарак» (エコエコアザラク) , также известное под названием «Волшебник тьмы » . Electric Wizard , дум-метал группа из Англии, записала песню под названием «Эко Эко Азарак» на своем альбоме 2004 года We Live . Песнопение также появляется в начале альбома Barathrum VITRIOL блэк-метал группы Absu . Вариант песнопения также был показан в сериале «Доктор Кто» 1971 года « Демоны » , а персонаж Шелли Уинтерс, миссис Эрика Хантер, использует фразу «Эко Эко Азарак» на церемонии в телевизионном фильме 1978 года «Посвящение Сары» . Также она используется в фильме 1985 года « Вой 2: Твоя сестра — оборотень » . Британская группа Cloven Hoof использовала эту фразу в тексте своей одноименной песни «Cloven Hoof». Песнопение используется в сценах, изображающих викканские церемонии, в фильме 2016 года « Ведьма любви » .

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abc Myth Woodling (апрель 2012 г.) [декабрь 2006 г.]. "EKO EKO Chant". Еще один сайт Викки . Получено 14 апреля 2012 г.
  2. ^ Гарднер, Джеральд (1996) [1949]. High Magic's Aid (художественная литература). Godolphin House. ISBN 0-9630657-8-5.
  3. Леди Шеба , Книга Теней (Ллевеллин, 1971; переиздано в 2002 г. ISBN 0-87542-075-3
  4. ^ abcd Джанет и Стюарт Фаррар (1981). Восемь шабашей для ведьм . Финикс. ISBN 978-0-919345-26-3.
  5. ^ Form — художественный журнал, редактором которого был Остин Осман Спейр .
  6. Джеймс У. Бейкер, «Белые ведьмы», в книге «Магическая религия тогда и сейчас» , под ред. Джеймса Р. Льюиса (SUNY, 1996; ISBN 0-7914-2890-7
  7. Le Miracle de Théophile, онлайн-текст в Университете Индианы , доступ 15 января 2008 г.
  8. ^ Пеннеторн Хьюз (1969). Колдовство. Penguin Books.
  9. ^ Майкл Харрисон (1974). «Язык колдовства». Корни колдовства. Citadel Press. ISBN 978-0-8065-0444-5.
  10. ^ Инни Барух (2001). "Speaking with Victor Anderson" Архивировано 2012-11-01 в Wayback Machine . Это интервью Инни Барух впервые появилось в PagaNet News (PNN), в выпуске Victor Anderson на Имболг 2001 (том VIII, выпуск I). Позднее оно было перепечатано в зимнем выпуске 2001 года Connections Journal , журнала, издаваемого Covenant of Unitarian Universalist Pagans ( CUUPS )
  11. Рэйвен Гримасси , «Эко Эко Азарак», в «Энциклопедии Викки и колдовства» (Ллевеллин, 2001; ISBN 1-56718-257-7 ).