stringtranslate.com

Эмин Арслан

Эмин Арслан (13 июля 1868 – 9 января 1943) был ливанским писателем, журналистом, редактором и консулом. Он был генеральным консулом Османской империи в Бордо , Брюсселе, Париже и Буэнос-Айресе . Он был автором книг и статей на арабском, испанском и французском языках.

Первоначально он поддерживал идеи младотурок , которые выступали за реформу, направленную на восстановление османской конституции 1876 года и парламента, а также предоставление прав всем лицам и народам империи. В 1914 году, находясь на посту генерального консула османской империи в Буэнос-Айресе, он порвал с правительством младотурок из-за его союза с Германской империей и его вступления в Первую мировую войну , которую Арслан резко критиковал.

Он осудил истребление армян в журнале La Nota , который он основал и редактировал в августе 1915 года. Во время своего пребывания в Европе он также осудил резню гамидов во французской прессе. [1]

После войны Арслан изначально поддерживал временный мандат для Сирии и Ливана . По мере продления мандата он осуждал его как коррумпированную и деспотическую колонизацию и придерживался идеи независимости бывшей Османской Сирии как единого суверенного государства. [ необходима цитата ]

Ранние годы и семья

Подпись Эмина Арслана арабской вязью.

Эмин Арслан родился в Шуефате , Ливанский мутасаррифат , Османская империя . Он принадлежал к знатной семье друзов , члены которой традиционно носят титул эмиров до сегодняшнего дня.

Эмин был сыном Захийи Шихаб и Магида Арслана, сына Милхама, сына Хайдара, сына Аббаса, сына Фахреддина. [2] [3] У него было три брата: Нухад, Фуад, Саид и Тауфик (также транслитерируется как Туфик). Последний помог основать Великий Ливан в 1920 году и стал отцом Магида Арслана II (1908–1983) , героя борьбы за независимость Ливана, члена ливанского парламента и министра правительства. Нынешний традиционный глава семьи Арсланов , Талал Арслан , является, таким образом, внучатым племянником Эмина Арслана.

Эмин не был женат и не имел детей; ему наследовали его племянницы Рафик Саид Арслан, Малик Саид Арслан, Захия Тауфик Арслан, Маджид Тауфик Арслан (т.е. Магид Арслан II) и Нухад Тауфик Арслан. [4]

Политическая карьера в Горном Ливане

Гора Ливан Мутасаррифат, 1893 год. Стрелки указывают на Триполи , Бейрут и место рождения Арслана, Шуэйфат .

В 1892 году он был назначен мудиром  ('директором') Управления Дальнего Запада ( Nāḥyat al-Ġarb al-Aqṣā ), в Мутасаррифате Горного Ливана. Он ушел в отставку в 1893 году после конфликта с мутасаррифом Наумом Пашой (Наум Паша). Арслан присоединился к масонству 24 августа 1889 года. [5]

Изгнание во Франции

В 1893 году он ушел с поста мудира [ требуется разъяснение ] и присоединился к своему другу Салиму Саркису в изгнании. Они ненадолго остановились в Египте, а затем отправились в Париж, где вместе с другими арабскими эмигрантами основали «Турецко-сирийский комитет». [6]

Они связались с Ахмедом Рызой , крупным сторонником движения младотурок и редактором турецкой политической газеты Meşveret. Основной деятельностью изгнанников было распространение критики против османского режима через общеевропейскую прессу и некоторые партийные органы. Они требовали восстановления османской конституции 1876 года, воссоздания парламента и равных прав для отдельных лиц и общин.

Газета "Кашф ан-Никаб"

«Кашф ан-Никаб» (كشف النقاب), то есть «раскрытие», была арабской газетой, редактируемой в Париже Эмином Арсланом и его другом, писателем и журналистом Салимом Саркисом, с 9 августа 1894 года по 25 июля 1895 года. [7] [8]

По словам Саркиса, посольство Османской империи оказало давление на французские власти, заставив их подвергнуть журнал цензуре и обязать консьержа раскрыть имена посетителей. [9]

Газета "Туркия аль-Фатат"

«Turkiyā al-Fatāt (تركيا الفتاة) – La Jeune Turquie» , то есть «Молодая Турция», была двуязычной двухнедельной газетой, издававшейся в Париже на арабском и французском языках с декабря 1895 года по середину 1897 года Эмином Арсланом и Халилом Ганимом (خليل غانم) от имени «Турецко-сирийского комитета» [10], который сам себя называл «журналом политической пропаганды». Она критиковала правительство султана Абдул-Хамида II .

Соредактор Халил Ганем (Халил Ганим) (Бейрут 1847 – Париж 1903) принимал участие в предыдущем реформистском движении, известном как Молодые Османы . Член первого Османского парламента в 1877 году, французское посольство в Константинополе (ныне Стамбул ) предоставило ему политическое убежище после того, как его наставник Мидхат-паша был свергнут. [6] До встречи с Арсланом он основал и редактировал еженедельник al-Bassir (al-Bașīr البصير) (Париж, 1881–1882). [11] Ганем также писал для Journal des débats и был назван кавалером Французского ордена Почетного легиона в 1879 году. [12]

В парижской прессе

В 1896 году Арслан написал четыре статьи, которые были опубликованы в La Revue Blanche , под названием «Les Affaires de Crète», «Les Affaires d'Orient», «Les Troubles de Syrie» и «Les Arménians à Constantinople». [13] Последняя была посвящена оккупации Османского банка армянскими боевиками и осуждала последующее жестокое возмездие. В то время Арслан часто общался с французским писателем Жюлем Кларети , и они вместе помогали на четвертом Международном пресс-конгрессе в Стокгольме в 1897 году. [14] [15]

«Перемирие» с посланником султана

Османское руководство пыталось нейтрализовать пропаганду изгнанников в Европе. Несмотря на то, что их было немного, изгнанники сумели привлечь внимание прессы. Как написал один из них: «(...) [султан] знает, что если нам позволят свободно действовать в Париже, наши члены и газеты могут причинить ему больше вреда, чем десять французских военных кораблей ». [9]

29 января 1897 года одно из их коммюнике было опубликовано в Официальном бюллетене Королевства Италия . Оно было адресовано «шести державам, подписавшим Парижский и Берлинский трактаты», и было подписано « Мурадом Беем , генеральным депутатом Молодой Турции; Халилом Ганимом, бывшим представителем Сирии в турецком парламенте; Ахмедом Рыза-беем; Эмиром Эмином Арсланом; Х. Антони Салмоне» и др., от имени «партии всеобщей реформации в Турции». [16]

Османское правительство отправило в Париж Ахмеда Джемалудина с миссией связаться с оппозицией и предложить всеобщее помилование политическим заключенным, восстановить изгнанников на их прежних должностях и восстановить конституцию в обмен на прекращение их пропагандистской кампании. [17]

Арслан в своих воспоминаниях утверждает, что изначально он отклонил соглашение, несмотря на то, что имел прямых родственников, которые были бы освобождены по амнистии. Затем он предложил приостановить действие соглашения до тех пор, пока османское правительство не покажет прогресса в его соблюдении, что было отвергнуто Джемалу-ддином. В конце концов он согласился и был назначен генеральным консулом в Бордо. [17]

Султан выполнил свои обещания, за исключением восстановления конституции и возобновления работы парламента, что произошло только в 1908 году с революцией младотурок .

Генеральный консул в Брюсселе

После «перемирия» 1897 года Эмин Арслан был назначен генеральным консулом Османской империи в Бордо и почти сразу же переведен в Брюссель, где оставался на этой должности до 1908 года.

В Бельгии Арслан подружился с Роланом де Маресом (1874–1955), директором газеты L'indépendance belge , и юристом Эрнестом Нисом .

Несмотря на то, что Арслан присоединился к османской консульской службе, он продолжал публиковать статьи, иногда с жесткой критикой правительства. Как цитируется в статье 1900 года в The Nation :

Новый сторонник реформ в Турции появился в лице Эмина Арслана Эффенди, генерального консула в Брюсселе. В прошлом году он отправил Абдулу Хамиду подробный отчет о страданиях крестьян в некоторых богатейших провинциях империи. Он указал, что, не в силах вынести тяжелое бремя налогообложения и произвольные методы фермеров, получающих доход, они вырубают свои деревья, вырывают свои виноградники, оставляют свои земли необработанными и даже эмигрируют в огромных количествах за моря. Только в Америке, как говорят, было более 100 000 сирийских эмигрантов, треть из которых были мусульманами. «Никогда в истории ислама такого не случалось». В отчете этого года он останавливается на большом количестве высоких чиновников и их огромных зарплатах. В армии, например, сорок четыре маршала и сорок шесть визирей в ранге маршала, а также восемьдесят членов Государственного советастолько же, сколько во Франции и Германии вместе взятых. Жалованье Мухтар-паши в четыре раза больше, чем у лорда Кромера, а великий визирь получает вдвое больше, чем лорд Солсбери. Но «поскольку большинство этих высших чиновников получают от казначейства двойное, а иногда и тройное жалованье, финансовые затруднения империи вполне естественны ». [18]

Роман, который Арслан написал на испанском языке спустя годы, «Конец романа» («Final de un idilio»), поставлен в Брюсселе незадолго до Первой мировой войны. Его главными героями являются Ван Дорен, армейский офицер и аристократ, и Риетта, французская эльзасская девушка. Впервые он был издан в Буэнос-Айресе в 1917 году. [19]

Путешествие в Константинополь и младотурецкая революция

Почтовая открытка, восхваляющая восстановление конституции, 24 июля 1908 года, написанная на французском и османском турецком языках, с изображением «Энвер-бея» (тогда известного как Энвер-паша ).

Арслан ушел с поста Генерального консула Османской империи в Брюсселе в 1908 году и отправился в Константинополь. Месяцем ранее Младотурецкая революция захватила власть, хотя и не свергла султана Абдула Хамида II. [ необходима цитата ]

Во время османского контрпереворота 1909 года двоюродный брат Арслана, представитель Латакии в Конгрессе Мухаммед Мустафа Эмир Арслан-бей  [tr] , был застрелен недалеко от парламента. Эмину Арслану пришлось позаботиться о его останках и организовать их транспортировку в Бейрут . Французская газета  Gil Blas  опубликовала 15 апреля 1909 года, что «эмир Арслан, представитель Латакии», был убит. Некоторые европейские друзья Эмина Арслана думали, что он был жертвой. [17]

Генеральный консул в Париже

Эмин Арслан был назначен генеральным консулом в Париже в 1909 году. Парижская газета Le Temps в сентябре 1909 года сообщила, что « турецкое правительство решило повысить статус своего парижского консульства до генерального консульства » и что эмир Эмин Арслан, бывший генеральный консул в Брюсселе, был назначен генеральным консулом в Париже. [20]

В своих биографических записях Арслан утверждает, что искал альтернативное место назначения, не вдаваясь в подробности причин. К тому времени послом во Франции был Наум Паша, бывший мутасарриф Ливанского хребта во время пребывания Арслана в должности мудира в 1893 году. По-видимому, у Арслана не было хороших отношений с Наумом; 17 лет назад конфликт с ним стал причиной его отставки с поста мудира и изгнания. [21]

Как только Арслан узнал о недавно установленных консульских отношениях между Османской империей и Аргентинской Республикой, он попросил перевести его в Буэнос-Айрес. [17]

В Буэнос-Айресе

Примеры трех языков, на которых писал и публиковал Арслан. Вверху: французский (La Revue Blanche, 1896). Слева внизу: арабский (введение к его трактату о международном праве). Справа внизу: испанский (статья в La Nota, Буэнос-Айрес, 1916). Он не оставил никаких произведений на турецком языке.

Генеральный консул Османской империи

11 июня 1910 года Османская империя и Аргентинская Республика подписали соглашение о консульских отношениях и обменялись консулами, прежде чем трактат был одобрен обоими парламентами (Аргентинский конгресс санкционировал закон 8184, одобряющий трактат, только 2 сентября 1911 года). [22]

Эмир Эмин Арслан должен был стать первым и единственным консулом Османской империи в Аргентине, поскольку в 1914 году Порта устранила Арслана, и немецкое консульство взяло на себя представительство османских интересов в Аргентине. Арслан прибыл в Буэнос-Айрес 29 октября 1910 года на борту парохода Chili , принадлежавшего французской фирме Messageries Maritimes , «к восторженному приему толпы из 4000 османских подданных». [23]

Перед прибытием в Буэнос-Айрес «Чили» сделал остановку в Рио-де-Жанейро , где были доступны аргентинские газеты последних недель. Другие пассажиры сообщили Арслану, что во время дебатов в аргентинском сенате сенатор Мануэль Лайнес раскритиковал сиро-османскую иммиграцию, посчитав ее «бесполезной», поскольку она якобы состояла из торговцев, а не сельскохозяйственных рабочих.

Османскую иммиграцию защищал сенатор Ла-Риохи Хоакин В. Гонсалес . Заседание Сената состоялось 12 сентября 1910 года, за несколько дней до прибытия Арслана в Буэнос-Айрес, 29 октября 1910 года. Поскольку Арслан знал о такого рода критике, с первых же своих интервью для прессы он объявил, что собирается поддержать преданность своих товарищей сельскому хозяйству. Вскоре после своего прибытия он посетил сенатора Гонсалеса, чтобы поблагодарить его за защиту сиро-османской общины. Поскольку они оба свободно говорили по-французски, они могли общаться без переводчика. Они стали близкими друзьями до кончины Гонсалеса в декабре 1923 года. [24]

Хотя Арслан прибыл в Аргентину без знания испанского языка, вскоре после прибытия он опубликовал свои первые статьи на испанском языке в журнале Caras y Caretas и начал писать роман: «Конец романа» («Final de un idilio»). В длинном «посвящении генералу Роке », открывающем роман, Арслан утверждает, что написал часть книги на ранчо Роки « Ла Ларга » ( Estancia La Larga ). Бывший президент умер в 1914 году до запланированного второго визита Арслана в Ла Ларгу . Первое издание романа было опубликовано в 1917 году. [19]

Находясь на посту генерального консула в Буэнос-Айресе, Арслан написал для журнала Revista Argentina de Ciencias Politicas ( «Аргентинское обозрение политической науки »), которым руководил Родольфо Риварола, следующие статьи: « La joven Turquía y Europa » ( «Молодая Турция и Европа» , т. е. « Молодая Турция и Европа »). II, стр. 200–215, 1911), « La Tripolitania » ( The Tripolitania , т. III, стр. 177–87, 379–90, 1911) и « Historia diplomática de la Europa Balcánica » ( Дипломатическая история Балканических стран ). Европа , т. VI, стр. 635–66, 1913). [25]

Арслан Заваттаро (Марио Заваттаро, 1876–1932), в Карас-и-Каретас , 12 ноября 1910 г., с. 68

Отставка с поста Генерального консула в Буэнос-Айресе и заочный смертный приговор

Арслан выступал против вступления Османской империи в Первую мировую войну, и его отношения с Министерством иностранных дел Османской империи были испорчены. Он ушел в отставку в конце 1914 года. Затем Османская империя доверила свои консульские отношения с Аргентиной немецкому генеральному консулу в Буэнос-Айресе Родольфо Бобрику, который потребовал от Арслана сдать консульство и его документацию. Арслан ответил, что он не получал официального сообщения из Константинополя, предписывающего ему передать консульскую документацию иностранному должностному лицу. Немецкий генеральный консул подал иск в Верховный суд Аргентины . Суд удовлетворил иск. [26] [27]

В статье, опубликованной в июне 1916 года в журнале La Nota , Арслан писал о заочном смертном приговоре,  вынесенном ему после того, как он был объявлен « фирари », т. е. беглецом . Сотрудники журнала организовали банкет в его честь в ресторане, названном « Феррари » по фамилии его владельца, и опубликовали новость под заголовком « Смертный приговор, отпразднованный банкетом ».  [28]

Создание и руководствоЛа Нотажурнал

Архитектор французского происхождения Ле Монье спроектировал La Chaumière , шале Арслана в Пунта-дель-Эсте , в 1920 году.

Арслан основал и руководил еженедельником La Nota , первый номер которого был опубликован 14 августа 1915 года. В течение 1916 года Карлос Альберто Лейманн был его главным редактором. Всего было отредактировано 312 выпусков до прекращения в 1921 году. [29]

La Nota был одним из главных аргентинских литературных журналов своего времени, и среди его авторов были Эмилио Бехер, Артуро Кансела , Хуан Пабло Эчагуэ, Мартин Хиль, Хосе Инхеньерос , Леопольдо Лугонес , Рикардо Рохас , Хосе Энрике Родо , Эдуардо Талеро, Мануэль Угарте , Хоакин де Ведия, Хоакин В. Гонсалес , Альфредо Л. Паласиос , Франциско Гранмонтань, Виктор Перес Пети, Шарль де Суссен, Артуро Марассо, Карлос Ибаргурен , Бальдомеро Фернандес Морено, Карлос Альберто Леуманн , Аталива Эррера, Хулио В. Гонсалес, Энрике Банчс , Артуро Капдевила, Альфонсина Сторни , Эвар Мендес, Марио Браво , Альфредо Р. Буфано, Альберто Мендиорос, Хосе Габриэль, Пабло Рохас Пас, Альберто Герчунов , Хуан Карлос Давалос, Рикардо Гуиральдес , Роберто Мариани, Антонио Эрреро, Рикардо Э. Молинари , Энрике Мендес Кальсада, Эктор Лафлер, Серхио Провенсано, Фернандо Алонсо, Карлос Лопес Бучардо , Рикардо Рохас , Франсиско Сикарди, Хоакин де Ведия, Франсиско А. Барроэтавенья , Хуан Соррилья де Сан-Мартин , Амадо Нерво и Рубен Дарио . [30] [31]

Во время Первой мировой войны La Nota занимала ярко выраженную антигерманскую позицию. Например, стихотворение «Apóstrofe» Альмафуэрте , представляющее собой обличительную тираду против германского императора Вильгельма II , было опубликовано дважды: 15 января и 5 февраля 1916 года. [31]

Альфонсина Сторни опубликовала некоторые из своих первых работ в La Nota в 1916 году. Она была постоянным автором с 28 марта по 21 ноября 1919 года. [32] [33] [34] Ее стихотворения «Выздоравливающий» и «Голондрины» были опубликованы в журнале.

Мигель де Унамуно писал в письме Педро Хименесу Илундайну 20 февраля 1916 года: « Я довольно много читаю и немного пишу, почти всегда о войне, особенно для Аргентины, для La Nación и La Nota (вы знаете этот еженедельник?) ». [35] Он считал La Nota « довольно интересным и откровенно германофобским журналом ». [36]

В 1916 году Пабло Рохас Пас возглавил литературно-критический отдел журнала. [37]

гражданство Аргентины

Сирийская революция против французского мандата  (Буэнос-Айрес, 1926).

В 1921 году, во время распада Османской империи, Арслан принял аргентинское гражданство и обнародовал свои причины:

(...) Я уже принял решение уйти из политики и обосноваться в Аргентине семь лет назад . Причина довольно проста, и я выразил ее великому визирю в моем вышеупомянутом меморандуме: если Германия победит или будет побеждена, мы будем побеждены. Потому что наша победа превратит нас в их подчиненных, а их поражение позволит разрушить наше единство и превратить нашу страну в группу колоний. И я, вместо того, чтобы быть подданным колонии, предпочел быть гражданином уважаемого государства, особенно если оно имеет такой прославленный статус, как аргентинское государство. [38]

Создание и руководствоЭль Лапис Асульжурнал

Могила эмира Эмина Арслана на кладбище Ла Чакарита .

В 1925 году Арслан основал «юмористический, политический и литературный еженедельник « El Lápiz Azul » (т. е. «Синий карандаш»). Главным редактором был Селсо Тиндаро (урождённый Педро Б. Франко, 1894–1947). С мая 1925 по май 1926 года было опубликовано 47 номеров, в том числе тексты Леопольдо Лугонеса , Альберто Уильямса , Эухенио д'Орса  и  Эдуардо Асеведо Диаса . [39] [40]

Создание и направление Аль-Истикляль

В июне 1926 года Арслан основал Al-Istiklal (الإستقلال),  The Independence.  Журнал был на арабском языке, но часть его коммерческой рекламы была на испанском. Он появился как политический и интеллектуальный ответ на потрясения, вызванные Великим сирийским восстанием [41] , и был одним из главных арабских антифранцузских органов из Аргентины/Бразилии. Более того, он представлял особое течение в местной панарабской/националистической антиколониальной мысли и активизме [42] .

Арслан продолжал редактировать эту газету до своей кончины в январе 1943 года. [43]

Создание Общества Благотворительности Друзов

В 1926 году Арслан основал Общество помощи друзам, в настоящее время известное как Ассоциация помощи друзам (Asociación de Beneficencia Drusa) и расположенное в Буэнос-Айресе. [44]

В популярной культуре

Пляж Эль-Эмир в Пунта-дель-Эсте, названный в честь эмира Эмина Арслана.
«Тайны дворцов»  (Каир, 1897), подаренная Арсланом Национальной библиотеке Франции .

Работы

Неопубликованные работы

«Воспоминания» Эмина Арслана, Буэнос-Айрес, 1934 г.

Большинство изданий книг Арслана включают список неопубликованных театральных произведений, которые сегодня утеряны: 

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Торниелли, Пабло (июль 2015 г.). «El consul otomano en Buenos Aires y el genocidio Armenio» [Османский консул в Буэнос-Айресе и геноцид армян]. Todo es Historia (на испанском языке) (576): 26–27. ISSN  0040-8611. Архивировано из оригинала 27 марта 2016 года . Проверено 16 марта 2017 г.
  2. ^ Зирикли, аль, Хаир ад-Дин (2002). Он написал книгу « Мудрецы . Биографическая энциклопедия самых известных мужчин и женщин среди арабов, арабистов и востоковедов ] (на арабском языке). Том. II (15 изд.). Бейрут: دار العالم للملايين. п. 19.
  3. ^ "Арслан - أرسلان" . Арабская энциклопедия - الموسوعة العربية (на арабском языке). Том. I. Дамаск. 1981. с. 888 . Проверено 21 марта 2017 г.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )[ постоянная мертвая ссылка ]
  4. ^ Арслан, Эмин s/ Sucesión – Legajo 32698 – (судебное дело) . Буэнос-Айрес: Генеральный архив судебной власти Насьона, Гражданский суд 9.
  5. ^ "Франк-Масоннери в Ливане" . Grand Orient Arabe Œcuménique (GOAO) Obédience Maçonnique . Архивировано из оригинала 26 февраля 2017 года . Проверено 16 марта 2017 г.{{cite web}}: CS1 maint: бот: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )
  6. ^ ab Kayalı, Hasan (1997). Арабы и молодые турки: османизм, арабизм и исламизм в Османской империи, 1908–1918. University of California Press. стр. 42. ISBN 9780520917576. Получено 16 марта 2017 г.
  7. Дайя, Жан (26 июня 1999 г.). "أعداد أولى لدوريات مجهولة . "كشف النقاب" الباريسية" [Первые выпуски неизвестных периодических изданий: "Кашф ан-Никаб"]. Аль Хаят (на арабском языке). № 13258. с. 23. Архивировано из оригинала 13 февраля 2017 года . Проверено 17 марта 2017 г.{{cite news}}: CS1 maint: бот: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )
  8. ^ "Arabic Newspapers – K – Kashf al-niqab – Kaschf-ul-nicab". British Library . Архивировано из оригинала 2 декабря 2014 года . Получено 17 марта 2017 года .{{cite web}}: CS1 maint: бот: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )
  9. ^ ab Sarkis, Salim (7 сентября 1901 г.). «Франция и султан. Редактору The New York Times». The New York Times . стр. 8. Архивировано из оригинала 20 марта 2017 г. . Получено 20 марта 2017 г. Франция помешала Ахмаду Риза-бею и Халилю Ганему издавать в Париже орган нашей партии, Mashuarat, и даже зашла так далеко, что запретила им отправлять турецкое издание. Эмиру Эмину Арслану и мне не разрешили продолжать издавать в Париже нашу газету Kashf-ul-nicab, и я помню, что консьержу в доме 21 по улице Валетт было приказано французской полицией сообщать имена наших посетителей.
  10. ^ Мардин, Шериф (весна 1962 г.). «Либертарианские движения в Османской империи 1878–1895 гг.». Middle East Journal . 16 (2): 176. ISSN  0026-3141. JSTOR  4323469.
  11. ^ Аялон, Ами (1987). Язык и изменения на арабском Ближнем Востоке: эволюция современного политического дискурса. Oxford University Press. стр. 176. ISBN 9780195041408. Получено 18 марта 2017 г.
  12. ^ "Новые разнообразия" . Journal des débats (на французском языке). Париж. 12 октября 1879 г. с. 2 . Проверено 22 марта 2017 г. Согласно указу от 27 сентября и по предложению министра по делам иностранных дел, Президентом Республики является псевдоним нашего соратника Халила Ганема, кавалера Ордена Почетного Легиона.
  13. ^ "La Revue Blanche, т. X и XI". BnF Gallica (на французском). Slatkine Reprints. 1896. Получено 17 марта 2017 .
  14. ^ Кларети, Жюль (1900). «Пролог». Сарси, Фрэнсис, Quarante Ans de Théatre (Драматические фельетоны) (на французском языке). Париж: Библиотека политических и литературных Анналов. п. 2.
  15. ^ Кларети, Жюль (1910). Quarante ans Après; Впечатления от Эльзаса и Лотарингии, 1870–1910 (на французском языке). Париж: Библиотека-Шарпантье.
  16. ^ Бей, Мурад; Ганем, Халил; Риза, Ахмед; Арслан, Эмин; Салмоне, Х. Антоний (29 января 1897 г.). «Диарио Эстеро». Gazetta Ufficiale del Regno d'Italia (на итальянском языке) (23). Рим: Project AU.GUSTO – Automazione Gazzetta Ufficiale Storica: 540 . Проверено 17 марта 2017 г.
  17. ^ abcd Арслан, Эмин (1918). Recuerdos de Oriente (на испанском языке) (второе изд.). Буэнос-Айрес: Talleres Gráficos La Lectura. стр. 117, 211–212.
  18. ^ "Notes". The Nation . Vol. 70, no. 1820. New York. 17 May 1900. p. 378. hdl :2027/pst.000068744175 . Получено 21 марта 2017 .
  19. ^ abc Арслан, Эмин (1917). Final de un idilio [ Конец романа ] (на испанском языке) (первое изд.). Буэнос-Айрес: Родригес Хильс . Проверено 19 марта 2017 г.
  20. ^ «Эмир Эмин Арслан, старый генеральный консул в Брюсселе, est nommé consul général в Париже» [Эмир Эмин Арслан, бывший генеральный консул в Брюсселе, назначен генеральным консулом в Париже]. Ле Темпс (на французском языке). № 17612. Париж: BnF Gallica. 16 сентября 1909 г. с. 3 . Проверено 17 марта 2017 г.
  21. ^ Нэнси, Вашингтон; Нэнси, Слон (2010). أمير أمين أرسلان؛ ناشر ثقافة العرب في الأرجنتين [ Эмир Эмин Арслан: распространитель арабской культуры в Аргентине ] (на арабском языке) (первое изд.). Бейрут: دار الإستقلال للدراسات والنشر. п. 64. ISBN 9789953570006. Получено 17 марта 2017 г.
  22. ^ «Закон 8184 – Утверждение трактата о консульских отношениях между Аргентинской Республикой и Османской империей». Sistema Argentino de Información Jurídica (SAIJ) . Министерство юстиции . Получено 17 марта 2017 г.
  23. ^ Хайленд, Стивен (август 2011 г.). «„Восставшие из глубокого сна“: транснациональная политика и конкурирующие национализмы среди сирийских иммигрантов в Аргентине, 1900–1922 гг.». Журнал латиноамериканских исследований . 43 (3). Cambridge University Press: 547–574. doi :10.1017/S0022216X11000770. S2CID  147628628. Получено 21 марта 2017 г. После того, как толпа ждала более трех часов, корабль Арслана, несущий османский флаг на полной мачте, пришвартовался, и оркестры из Молодого османского общества и Израильского общества исполнили аргентинский национальный гимн, османский гимн и Марсельезу. Консул Арслан выразил слова благодарности толпе соотечественников и Аргентине за ее щедрость. Затем комитет по приему проводил Арслана в ожидавшую машину и направился в Plaza Hotel , самый шикарный отель в столице. Волнение возросло, когда аргентинские зрители с балконов, выходящих на знаменитую Калле Флорида, начали приветствовать «colectividad otomana» или османскую общину, в то время как марширующие внизу восхваляли Аргентину. Оказавшись в отеле, Арслан появился на балконе, выходящем на собравшихся османских подданных и площадь Сан-Мартин, и выразил свою благодарность организационному комитету .
  24. ^ Торниелли, Пабло (март 2015 г.). «El primer consul otomano en la Argentina» [Первый османский консул в Аргентине]. Todo es Historia (на испанском языке). 47 (572). Буэнос-Айрес: 6–19. ISSN  0040-8611. Архивировано из оригинала 27 марта 2016 года . Проверено 17 марта 2017 г.
  25. ^ "Estudio e Índice General 1910–1920" (PDF) . Revista Argentina de Ciencias Politicas (на испанском языке). Буэнос-Айрес: Национальная академия наук морали и политики. ISSN  0325-4763. Архивировано из оригинала (PDF) 4 марта 2016 года . Проверено 17 марта 2017 г.
  26. ^ El asunto del consulado otomano ante la Suprema Corte. Требование консула Алемана. Contestación del Emir Emin Arslan. Архивировано 19 ноября 2015 года в Wayback Machine . Ла Нота, 163–164.
  27. ^ Corte Suprema de Justicia de la Nación, Fallos 122:129 (1915), «Бобрик, Родольфо, генеральный консул Алемании с / Арсланом, Эмир Эмин, генеральный консул Турции».
  28. ^ La Nota , Буэнос-Айрес, 10 июня 1916 г., «Reflexiones de un condenado a muerte», № 44, стр. 862–863 и «Una condena festejada con un Banquete».
  29. ^ Дельгадо, Вероника (2010). Revista La Nota: antologÌa 1915–1917 (на испанском языке) (первое изд.). Ла-Плата: Национальный университет ла-Платы. ISBN 9789503406793. Получено 17 марта 2017 г.
  30. ^ Лафлер, Эктор Рене; Провенцано, Серджио Д.; Алонсо, Фернандо (2006). Las revistas literarias argentinas, 1893–1967 (на испанском языке). Буэнос-Айрес: Эль 8vo. локомотив. п. 80. ИСБН 9789872268510. Получено 17 марта 2017 г.
  31. ^ аб Минеллоно, Мария. «Текстовая проблематика в поэзии Альмафуэрте» (PDF) (на испанском языке). Пуатье: Университет Пуатье , Центр исследований латиноамериканцев: XXXII . Проверено 17 марта 2017 г. {{cite journal}}: Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  32. ^ Диз, Таня (2005). «Periodismo y tecnologias de género en la revista La Nota 1915–18» (PDF) . Revista Científica de la Universidad de Ciencias Empresariales y Sociales (на испанском языке). IX (1). Буэнос-Айрес: 89–108. ISSN  1514-9358 . Проверено 17 марта 2017 г.
  33. Мендес, Клаудия Эдит (28 июля 2004 г.). «Альфонсина Сторни: анализ и контекстуализация стиля импрессиониста в своих хронических ситуациях». Цифровой репозиторий . Диссертации и диссертации по языкам, литературе и культуре (на испанском языке). Колледж-Парк, Мэриленд: Университет Мэриленда . Проверено 17 марта 2017 г.
  34. Керейяк, Соледад (20 июня 2014 г.). «Con la mira en la mujer futura». Ла Насьон (на испанском языке). Буэнос-Айрес. Архивировано из оригинала 28 февраля 2017 года . Проверено 17 марта 2017 г.
  35. ^ Унамуно, Мигель де; Роблес, Лауреано (1996). Epistolario americano (1890–1936) (на испанском языке). Саламанка, Испания: Университет Саламанки. п. 430. ИСБН 9788474819816.
  36. ^ Тарин-Иглесиас, Жозефина де; Роблес Карседо, Лауреано (октябрь 2000 г.). «Эпистолярио Мигель де Унамуно – Хоакин Монтанер». Куадернос де ла Катедра Мигель де Унамуно (на испанском языке). 35 . Саламанка, Испания: Ediciones Universidad de Salamanca: 286. ISSN  0210-749X . Проверено 17 марта 2017 г.
  37. ^ Quién es quién en la Argentina: Biografías contemporáneas [ Кто есть кто в Аргентине. Современные биографии ] (на испанском языке) (6-е изд.). Буэнос-Айрес: Крафт. 1955. с. 546 . Проверено 19 марта 2017 г.
  38. Торниелли, Пабло (30 июня 2015 г.). «Hombre de tres mundos. Para una biografía politica e intelectual del emir Emín Arslan» [Человек трёх миров. К политической и интеллектуальной биографии эмира Эмина Арслана. Дирасат латиноамериканцы. Revista Tunecina de Estudios Hispánicos (на испанском языке). Я (2). Высший институт человеческих наук Туниса: 157–181. ISSN  2286-5977. Архивировано из оригинала 12 июля 2020 года . Проверено 17 марта 2017 г.
  39. ^ Гасио, Гильермо; Гарсиа Седро, Габриэла (2011). Que sean libros en blanco (на испанском языке). Буэнос-Айрес: Тесео. п. 152. ИСБН 9789871354863. Получено 17 марта 2017 г.
  40. ^ "Эль Лапис Азул". Каталог Revistas Culturees Argentinas (на испанском языке). Буэнос-Айрес: CeDInCI. Архивировано из оригинала 17 марта 2017 года . Проверено 17 марта 2017 г.
  41. ^ Logroño Narbona, María del Mar (2007). «Женский вопрос в период после Великого сирийского восстания: транснациональный диалог из арабо-аргентинской иммигрантской прессы». Al-Raida . XXIV (116). Бейрут: Институт женских исследований в арабском мире, Ливанско-американский университет: 1–5. ISSN  0259-9953. Архивировано из оригинала 18 марта 2017 г. . Получено 17 марта 2017 г. .{{cite journal}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
  42. ^ Брукмайр, Филипп (2013). «Арабские газеты и журналы в Латинской Америке». В Роппер, Джеффри (ред.). Исторические аспекты печати и издательского дела на языках Ближнего Востока: доклады симпозиума в Лейпцигском университете, сентябрь 2008 г. BRILL. стр. 259. ISBN 9789004255975. Получено 17 марта 2017 г.
  43. ^ Гаске, Аксель (июль 2012 г.). «История, легенды и клише Востока в творчестве Эмира Эмина Арслана». Куадернос дель СИЛЬЯ (на испанском языке). 13 (1). Мендоса, Аргентина: Междисциплинарный центр испаноамериканской литературы, Факультет философии и литературы, Национальный университет Куйо. ISSN  1852-9615 . Проверено 17 марта 2017 г.
  44. Черногория, Сильвия (15 сентября 2015 г.). «Институционализация ислама в Аргентине: сравнение конфигураций сообщества и идентичности». В Логроньо Нарбоне, Мария дель Мар; Пинто, Пауло Г.; Карам, Джон Тофик (ред.). Полумесяц над другим горизонтом: ислам в Латинской Америке, странах Карибского бассейна и латиноамериканских США. Издательство Техасского университета. п. 87. ИСБН 9781477302293. Получено 17 марта 2017 г.
  45. ^ Ортис, Лаутаро; Туника, Пабло (сентябрь 2007 г.). «Рома и Линч». Fierro – la Historieta Argentina (на испанском языке) (11). Буэнос-Айрес: Пагина/12: 52–55. ISSN  1514-6855.
  46. ^ Понте, Сесилия; Мадзини, Андрес (2001). «Ле Монье в Уругвае». Ле Монье; arquitectura francesa en la Argentina (на испанском языке). Буэнос-Айрес: Fundación CEDODAL. стр. 33–34, 181. ISBN. 9871033001. Получено 17 марта 2017 г.
  47. ^ Арслан, Эмин (1897). Асрар аль-Кусур: ривайах сиясийа тарийиййах гарамийях адабийа [ Тайны дворцов - Политический, исторический и романтический роман ] (на арабском языке). Каир . Проверено 17 марта 2017 г.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  48. ^ Арслан, Эмин (1900). Хукук аль-милаль ва-мухиддат ад-дувал. аль-кизм ар-раби: фи аль-харб [ Права наций и конвенции государств. Четвертая часть: О войне ] (на арабском языке) (первое изд.). Каир: Аль-Хилал . Получено 17 марта 2017 г.
  49. ^ Арслан, Эмин (1932). Misterios de Oriente [ Восточные тайны ] (на испанском языке) (2-е изд.). Буэнос-Айрес: Тор . Проверено 19 марта 2017 г.
  50. ^ Арслан, Эмин (1943). Los árabes: reseña histórico-literaria y leyendas [ Арабы, историко-литературное резюме и легенды ] (на испанском языке) (3-е изд.). Буэнос-Айрес: Сопена.

Внешние ссылки