Энвер Чолакович (27 мая 1913 — 18 августа 1976) — боснийский писатель, поэт и переводчик, наиболее известный по роману 1944 года « Легенда об Али-Паше» . На поздних этапах Второй мировой войны он служил культурным атташе в посольстве Независимого государства Хорватия в Будапеште. После войны он провел остаток своей жизни в Загребе , где опубликовал ряд литературных переводов с венгерского и немецкого языков.
Родившийся в Будапеште в 1913 году в семье мусульманина Вейсилбега Чолаковича и венгерки Илоны ( урожденной Меднянски), Чолакович провел свое детство, путешествуя по региону, а после Первой мировой войны поселился в Сараево . Он изучал физику и математику в Будапеште и историю в Загребе. В период с 1931 по 1939 год Чолакович писал на венгерском и немецком языках. [3] В период с 1939 по 1941 год его работы были опубликованы в ряде журналов, базирующихся в Сараево и Загребе, таких как Osvit ( Рассвет ), Hrvatski misao ( Хорватская мысль ), Hrvatski narod ( Хорватский народ ), Hrvatsko kolo ( Хорватский округ ) и Novi behar ( Новый расцвет ). [1] Чолакович также написал ряд эссе и обзоров, в которых он отстаивал права боснийцев . [3] Его комедия «Моя жена крпи чарапе» была поставлена в Национальном театре Сараево в 1943 году, а затем в Театре Баня-Луки в 1944 году . [3]
Его роман «Легенда об Али-Паше» (1944) был удостоен премии Matica hrvatska ( Matrix Croatica ). В 1944 году он был назначен атташе по культуре в посольстве союзного Оси Независимого Государства Хорватия в Будапеште. [1] В интервью 1971 года Чолакович заявил: «Я начал писать «Легенду об Али-Паше» с определенной целью — сохранить наш боснийский язык . Не язык конфессий или народов Боснии, а язык Боснии. Я также хотел воссоздать исторический период Боснии». [3]
После Второй мировой войны он был арестован в Сараево, содержался под стражей в Загребе и в конечном итоге освобожден. Позже он работал редактором в Издательском институте Хорватии до 1946 года. С 1952 по 1954 год он был редактором в Хорватском лексикографическом институте . Поскольку ему не разрешалось публиковать оригинальные произведения, он переводил литературные произведения с других языков. [1] Он переводил венгерскую, австрийскую и еврейскую поэзию. За огромный объем переводов венгерских [4] и австрийских авторов он был награжден венгерской премией Петефи и австрийским орденом за достижения в области науки и искусства в 1970 году. Он перевел романы Эрвина Шинко и Дьюлы Ильеша , ораторию Золтана Кодая « Псалм венгерский» и оперу Рихарда Вагнера «Нюрнбергские мейстерзингеры» . [5] Вместе со своей женой Стеллой Чолакович он также создал множество программ классической музыки для радиовещания. [6]
Чолакович был членом Matica hrvatska , Ассоциации хорватских писателей , Ассоциации литературных переводчиков и югославского отделения Международного ПЕН-клуба . [3] Он был среди писателей, подписавших Декларацию о названии и статусе хорватского литературного языка .
Энвер Чолакович умер в Загребе 18 августа 1976 года от сердечного приступа. В его честь названы площадь и парк в Загребе, Хорватия, улица в Сараево и несколько школ в Боснии и Герцеговине. [3] В 1970 году Чолакович был награжден Австрийским крестом Почета за науку и искусство 1-й степени [7]