stringtranslate.com

И ты, Брут?

Шекспировская макаронная линия «Et Tu Brutè?» в Первом фолио 1623 г.
Эта картина Уильяма Холмса Салливана 1888 года называется Et tu Brute и находится в Королевском Шекспировском театре .
Фотография постановки «Цезаря» театра «Меркурий» , сцена, в которой Юлий Цезарь ( Джозеф Холланд , в центре) обращается к заговорщикам, включая Брута ( Орсон Уэллс , слева).

И ты, Брут? ( произносится [ɛt ˈtuː ˈbruːtɛ] ) — латинская фраза, буквально означающая «а ты, Брут?» или «И ты, Брут?», Часто переводится как «Ты тоже, Брут?», «Ты тоже, Брут?» или «Даже ты, Брут?». Цитата появляется в акте 3, сцена 1пьесы Уильяма Шекспира «Юлий Цезарь» , [1] где ее говорит римский диктатор Юлий Цезарь в момент своего убийства своему другу Марку Юнию Бруту , узнав в нем одного из них. из убийц. (Вопреки распространенному мнению, эти слова не являются последними в пьесе Цезаря, поскольку сразу после этого он говорит: «Тогда пади, Цезарь». [2] ) Первые известные случаи появления этой фразы, как говорят, относятся к двум более ранним елизаветинским пьесам; «Генрих VI, часть 3 » Шекспира иеще более ранняя пьеса «Цезарь Интерфектус » Ричарда Эдеса . [3] Эта фраза часто используется вне пьес, чтобы обозначить неожиданное предательство со стороны друга.

Нет никаких свидетельств того, что исторический Цезарь произнес эти слова. [4] [5] Хотя последние слова исторического Цезаря точно не известны, римский историк Светоний , спустя полтора века после инцидента, утверждает, что Цезарь ничего не сказал, когда умер, но другие сообщили, что последние слова Цезаря были Греческая фраза Кай су, текнон (Καὶ σύ, τέκνον), [6] [7] что означает «Ты тоже, дитя» или «Ты тоже, юноша» [8] Бруту.

Этимология

Имя Брут , существительное мужского рода второго склонения , появляется во фразе в звательном падеже , поэтому окончание именительного падежа -us заменяется на -e . [9]

Контекст

15 марта ( мартовские иды ) 44 г. до н.э. исторический Цезарь подвергся нападению со стороны группы сенаторов , в том числе Брута , который был другом и протеже Цезаря. Цезарь сначала сопротивлялся нападавшим, но когда он увидел Брута, он, как сообщается, ответил смертью. Светоний упоминает эту цитату просто как слух, как и Плутарх , который также сообщает, что Цезарь ничего не сказал, а просто натянул тогу через голову, когда увидел Брута среди заговорщиков. [10]

Цезарь говорит : Et tu, Brute? в пьесе Шекспира «Юлий Цезарь» (1599) [11] эта фраза использовалась в драматической пьесе не впервые. Эдмонд Мэлоун утверждал, что оно появилось в произведении, которое с тех пор было утеряно, — латинской пьесе Ричарда Эдеса «Цезарь Интерфектус» 1582 года. Эта фраза также встречалась в другой пьесе Шекспира, « Истинная трагедия Ричарда, герцога Йоркского», и смерти добрый король Генрих Шестой, со всей раздором между двумя домами Ланкастерами и Йорками 1595 года, что является самой ранней печатной версией книги « Генрих VI, часть 3 ». [12] [13]

Интерпретация

Утверждалось, что эту фразу можно интерпретировать как проклятие или предупреждение. [14] Одна из теорий утверждает, что исторический Цезарь адаптировал слова греческого предложения, которое для римлян уже давно стало пословицей: полная фраза, как говорят, гласила: «Ты тоже, сын мой, почувствуешь вкус власти». из которых Цезарю нужно было только произнести вступительные слова, чтобы предвещать насильственную смерть Брута в ответ на его убийство. [15] Поэма «Сатира»; В книге I, «Сатира 7» Горация , написанной примерно в 30 г. до н. э., упоминается Брут и его тираноубийца; Обсуждая это стихотворение, автор Джон Хендерсон считает, что выражение Et tu Br-ute (как он пишет его через дефис) можно интерпретировать как жалобу, содержащую «предположение о миметическом принуждении». [3]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ «Не бойся, Шекспир: Юлий Цезарь: Акт 3, сцена 1, страница 5 | SparkNotes» . www.sparknotes.com . Проверено 21 июля 2020 г.
  2. ^ "И ты, Брут?". Хранитель . Guardian News and Media Limited . Проверено 25 января 2019 г.
  3. ^ Аб Хендерсон, Джон (1998). Борьба за Рим: поэты и цезари, история и гражданская война . Издательство Кембриджского университета . ISBN 0-521-58026-9.
  4. ^ Хенле, Роберт Дж., С. Дж. Хенле, латинский год 1, Чикаго: Loyola Press, 1945
  5. ^ Шекспир, Уильям (1960). С. Ф. Джонсон; Альфред Харбидж (ред.). Юлий Цезарь. Книги о пингвинах. п. 74.
  6. ^ ...uno modo ad primum ictum gemitu sine voce edito; etsi tradiderunt quidam Марко Бруто irruenti dixisse «καὶ σύ, τέκνον». De Vita Caesarum , Liber I, Divus Iulius, LXXXII.
  7. ^ Светоний, Жизни двенадцати Цезарей , Жизнь Юлия Цезаря 82.2
  8. ^ Биллоуз, Ричард А. (2009). Юлий Цезарь: Колосс Римский . Лондон: Рутледж. стр. 249–250. ISBN 978-0-415-33314-6.
  9. ^ Гилл, Н.С. «Латинское - звательные окончания». О сайте.com . Архивировано из оригинала 18 февраля 2012 года.
  10. ^ Плутарх, Параллельные жизни , Жизнь Цезаря 66.9
  11. ^ «Юлий Цезарь, Акт 3, сцена 1, строка 77». Архивировано из оригинала 12 января 2018 г. Проверено 31 мая 2010 г.
  12. ^ Дайс, Александр (1866). Произведения Уильяма Шекспира. Лондон: Чепмен и Холл. п. 648.
  13. ^ Гарбер, Марджори. Писатели-призраки Шекспира: литература как сверхъестественная причинность . Рутледж, 2010. ISBN 9781135154899 . п. 72-73 
  14. ^ Вудман, AJ (2006). «Тиберий и вкус власти: 33-й год у Тацита». Классический ежеквартальный журнал . 56 (1): 175–189. дои : 10.1017/S0009838806000140. S2CID  170218639.
  15. ^ Вудман, AJ Анналы Тацита: Книги 5–6; Том 55 Кембриджских классических текстов и комментариев. Издательство Кембриджского университета, 2016. ISBN 9781316757314

Внешние ссылки