Арабская грамматика ( арабский : النَّحْوُ العَرَبِيُّ ) — грамматика арабского языка . Арабский язык является семитским языком , и его грамматика имеет много общего с грамматикой других семитских языков . Классический арабский язык и современный стандартный арабский язык имеют в основном одинаковую грамматику; разговорные варианты арабского языка могут различаться по-разному.
Наибольшие различия между классическим и разговорным арабским языком заключаются в потере морфологических признаков грамматического падежа ; изменении порядка слов , общем сдвиге в сторону более аналитического морфосинтаксиса, потере предыдущей системы грамматического наклонения наряду с развитием новой системы; потере склоняемого страдательного залога , за исключением нескольких реликтовых разновидностей; ограничении в использовании двойственного числа и (для большинства разновидностей) потере женского рода множественного числа . Во многих арабских диалектах, в частности в магрибском арабском , также наблюдаются значительные сдвиги гласных и необычные скопления согласных . В отличие от других диалектов, глаголы первого лица единственного числа в магрибском арабском начинаются с n- (ن). Это явление также можно найти в мальтийском языке , который сам произошел от сицилийского арабского .
Личность старейшего арабского грамматиста оспаривается; некоторые источники утверждают, что это был Абу аль-Асвад ад-Дуали , который установил диакритические знаки и гласные для арабского языка в середине 600-х годов [1]. Другие говорят, что самым ранним грамматистом был Ибн Аби Исхак (умер в 735/6 г. н. э., 117 г. хиджры ). [2]
Школы Басры и Куфы продолжили разработку грамматических правил в конце VIII века с быстрым ростом ислама, [3] [4] используя Коран в качестве основного источника правил арабской грамматики. [5] Из школы Басры, которую обычно считают основанной Абу Амром ибн аль-Алой , [6] два представителя заложили важные основы для этой области: Аль-Халиль ибн Ахмад аль-Фарахиди написал первый арабский словарь и книгу по арабской просодии , а его ученик Сибавайх написал первую книгу по теориям арабской грамматики. [1] Из школы Куфы Аль-Руаси общепризнанно считается основателем, хотя его собственные труды считаются утерянными, [7] [8] при этом большая часть развития школы была осуществлена более поздними авторами. Усилия аль-Фарахиди и Сибавайха укрепили репутацию Басры как аналитической школы грамматики, в то время как куфанская школа считалась хранительницей арабской поэзии и арабской культуры . [2] В некоторых случаях различия были поляризованными, и ранний мусульманский ученый Мухаммад ибн `Иса ат-Тирмизи отдавал предпочтение куфанской школе из-за ее интереса к поэзии как к первоисточнику. [9]
Ранние арабские грамматики представляли собой более или менее списки правил, без подробных объяснений, которые будут добавлены в более поздние века. Самые ранние школы отличались не только некоторыми своими взглядами на грамматические споры, но и своим акцентом. Школа Куфы преуспела в арабской поэзии и толковании Корана , в дополнение к исламскому праву и арабской генеалогии. Более рационалистическая школа Басры, с другой стороны, больше сосредоточилась на формальном изучении грамматики. [ 10]
Для классических арабских грамматистов грамматические науки делятся на пять ветвей:
Грамматика или грамматики современных разновидностей арабского языка — это другой вопрос. Саид М. Бадави , эксперт по арабской грамматике, делит арабскую грамматику в Египте на пять различных типов в зависимости от уровня грамотности говорящего и степени отклонения говорящего от классического арабского языка : -грамотный разговорный арабский язык ( عامِّيّة المُتَنَوِّرِينَ ' āmmīyat al-mutanawwirīn ) , образованный разговорный арабский язык ( عامِّيّة اَلمُثَقَّفِينَ 'āmmīyat al-muthaqqafīn ), современный стандартный арабский язык ( فُصْحَى العَصْر fuṣḥá l-'aṣr ) и классический арабский язык ( فُصْحَى التُ راث fusḥá t-turāth ). [11]
Классический арабский язык насчитывает 28 согласных фонем , включая две полугласные , которые составляют арабский алфавит .
Он также имеет шесть гласных фонем (три кратких гласных и три долгих гласных). Они появляются как различные аллофоны , в зависимости от предшествующего согласного. Краткие гласные обычно не представлены в письменной речи, хотя они могут быть обозначены диакритическими знаками.
Ударение в слове варьируется от одного арабского диалекта к другому. Грубое правило для ударения в классическом арабском языке заключается в том, что оно падает на предпоследний слог слова, если этот слог закрытый, и в противном случае на предпоследний слог. [12]
Hamzat al-waṣl ( هَمْزة الوَصْل ), опускаемаяхамза, является фонетическим объектом, который ставится в начале слова для удобства произношения, так каклитературный арабский языкне допускает скоплений согласных в начале слова. Опускаемаяхамзавыпадает как гласная, если ей предшествует слово. Затем это слово даст конечную гласную, «вспомогательную гласную» для облегчения произношения. Эта короткая гласная может быть, в зависимости от предшествующей гласной, фатхой ( فَتْحة : ـَ ), произносимой как/a/; касрой ( كَسْرة : ـِ ), произносимой как/i/; или Хамма ( ضَمّة : ـُ ), произносится как/u/. Если предыдущее слово заканчивается на сукун ( سُكُون ), что означает, что за ним не следует краткая гласная, хамзат аль-васль принимает касру /i/. Символ ـّ ( شَدّة шадда ) указывает нагеминациюили удвоение согласных. Подробнее смотрите вТашкиле.
В классическом арабском языке и современном стандартном арабском языке (MSA) существительные и прилагательные ( اِسْمٌ ism ) склоняются в зависимости от падежа ( i'rāb ), состояния (определенности), рода и числа . В разговорном или разговорном арабском языке существует ряд упрощений, таких как потеря некоторых конечных гласных и потеря падежа. Существует ряд деривационных процессов для образования новых существительных и прилагательных. Наречия могут быть образованы от прилагательных. [ необходима цитата ]
В арабском языке личные местоимения имеют 12 форм. В единственном и множественном числе 2-е и 3-е лица имеют отдельные мужские и женские формы, а 1-е лицо — нет. В двойственном числе 1-го лица нет, а есть только одна форма для 2-го и 3-го лица. Традиционно местоимения перечисляются в порядке 3-е, 2-е, 1-е.
Неофициальный арабский язык имеет тенденцию избегать двойных форм antumā أَنْتُمَا и humā هُمَا . Формы женского рода множественного числа antunna أَنْتُنَّ и hunna هُنَّ также избегаются, за исключением носителей консервативных разговорных разновидностей, которые все еще имеют отдельные местоимения женского рода во множественном числе.
Энклитические формы личных местоимений ( اَلضَّمَائِر الْمُتَّصِلَة aḍ -ḍama'ir al-muttaṣilah ) используются как в качестве винительного, так и родительного падежа местоимений. В родительном падеже они появляются в следующих контекстах:
В качестве винительных форм они выступают:
Только первое лицо единственного числа проводит различие между родительным и винительным падежами. [13] Как притяжательная форма она принимает форму -ī , тогда как как форма объекта она имеет форму -nī (например, ( رَأَيْتَنِي raʼayta-nī «ты видел меня»).
Большинство энклитических форм явно связаны с полными личными местоимениями.
Для всех, кроме первого лица единственного числа, используются те же формы, независимо от части речи слова, к которому они присоединены. В третьем лице мужского рода единственного числа -hu стоит после гласных u или a ( -a, -ā, -u, -ū, -aw ), тогда как -hi стоит после i или y ( -i, -ī, -ay ). Такое же чередование происходит в третьем лице двойственного и множественного числа.
Однако в первом лице единственного числа ситуация сложнее. В частности, -nī "me" присоединяется к глаголам, а -ī/-ya "my" присоединяется к существительным. В последнем случае -ya присоединяется к существительным, чье конструктное состояние оканчивается на долгую гласную или дифтонг (например, в звучащем мужском роде множественного числа и двойственном числе), тогда как -ī присоединяется к существительным, чье конструктное состояние оканчивается на краткую гласную, в этом случае эта гласная опускается (например, в звучащем женском роде множественного числа, а также в единственном и сломанном множественном числе большинства существительных). Кроме того, -ū мужского рода множественного числа ассимилируется в -ī перед -ya (предположительно, -aw мужского рода дефектного множественного числа -an аналогичным образом ассимилируется в -ay ). Примеры:
Предлоги используют -ī/-ya , хотя в этом случае это имеет значение «меня» (а не «моего»). «Сестры Инны » могут использовать любую форму (например, إنَّنِي inna-nī или إِنِي innī ), но более длинная форма (например, إنَّنِي innanī ) обычно предпочтительнее.
Окончание глагола прошедшего времени второго лица мужского рода множественного числа -tum меняется на вариантную форму -tumū перед энклитическим местоимением, например كَتَبْتُمُوهُ katabtumūhu «вы (мн. мн.) написали это (мн.)».
Некоторые очень распространённые предлоги, включая проклитический предлог li- «to» (также используемый для косвенных объектов), имеют неправильные или непредсказуемые сочетаемые формы, когда к ним добавляются энклитические местоимения:
В приведенных выше случаях, когда есть две сочетающиеся формы, одна используется с «... me», а другая со всеми остальными комбинациями лица/числа/рода. (Более правильно, одна встречается перед местоимениями, начинающимися с гласной, а другая перед местоимениями, начинающимися с согласной, но в классическом арабском языке только -ī является начальной гласной. Это становится более очевидным в разговорных вариантах, где существуют различные энклитические местоимения, начинающиеся с гласной.)
Обратите внимание в частности:
В менее формальном арабском языке, как и во многих разговорных диалектах, окончания -ka, -ki, -hu и многие другие имеют конечную краткую гласную, например, كِتابُكَ kitābuka станет كِتابُك kitābuk для простоты произношения. Это не влияет на написание, так как диакритические знаки, используемые для представления кратких гласных, обычно не пишутся.
Есть два указательных слова ( أَسْماء الإشارة asmā' al-ishārah ): околодейктический ( «это») и дальнедейктический («то»):
Формы двойственного числа используются только в очень официальном арабском языке.
Некоторые из указательных форм ( хадха, хадхихи, хадхани, хадхайни, хаулаи, дхалика и улаика ) следует произносить с длинным ā , хотя негласный сценарий не пишется с алифом ( ا ). Вместо алифа у них есть диакритический знак ـٰ ( кинжал алиф : أَلِف خَنْجَرِيّة алиф ханджария ), которого нет на арабской клавиатуре и редко пишут, даже на озвученном арабском языке.
В кораническом арабском языке есть еще одно указательное местоимение, которое обычно следует за существительным в родительном падеже и означает «владелец»:
Обратите внимание, что указательные и относительные местоимения изначально были построены на этом слове. hādhā , например, изначально было составлено из префикса hā- 'этот' и мужского рода винительного падежа единственного числа dhā ; аналогично, dhālika было составлено из dhā , инфиксированного слога -li- , и клитического суффикса -ka 'ты'. Эти сочетания еще не полностью закрепились в кораническом арабском языке, и иногда встречались другие сочетания, например dhāka , dhālikum . Аналогично, относительное местоимение alladhī изначально было составлено на основе родительного падежа единственного числа dhī , и старые арабские грамматисты отметили существование отдельной именительной формы множественного числа alladhūna в речи племени Хузайль во времена Корана.
Это слово также встречается в иврите , например, мужской род זה zeh (ср. dhī ), женский זאת зот (ср. dhāt- ), множественное число אלה eleh (ср. ulī ).
Относительное местоимение склоняется следующим образом:
Обратите внимание, что относительное местоимение согласуется в роде, числе и падеже с определяемым им существительным — в отличие от ситуации в других флективных языках, таких как латынь и немецкий , где род и число согласуются с определяемым существительным, но маркировка падежа следует за использованием относительного местоимения во встроенном предложении (как в формальном английском «the man who seen me» и «the man whom I seen»).
Когда относительное местоимение выполняет функцию, отличную от подлежащего вложенного предложения, требуется суммирующее местоимение : اَلَّرَجُلُ ٱلَّذِي تَكَلَّمْتُ مَعَهُ al-rajul(u) (a)lladhī takallamtu ma'a- ху , буквально «человек, с которым я говорил» с ним».
Относительное местоимение обычно полностью опускается, когда неопределенное существительное определяется придаточным предложением: رَجُلٌ تَكَلَّمْتُ مَعَهُ rajul(un) takallamtu ma'ah(u) «человек, с которым я говорил», буквально «человек, с которым я говорил».
Вышеуказанная система в основном не изменилась в разговорных вариантах, за исключением потери форм двойственного числа и (для большинства вариантов) женского рода множественного числа. Некоторые из наиболее заметных изменений:
Числа ведут себя очень сложным образом. wāḥid- «один» и ithnān- «два» — прилагательные, следующие за существительным и согласующиеся с ним. thalāthat- «три» — 'asharat- «десять» требуют последующего существительного в родительном падеже множественного числа, но не согласны с существительным по роду, при этом принимая во внимание падеж, требуемый окружающим синтаксисом. aḥada 'ashara «одиннадцать» — tis'ata 'ashara «девятнадцать» требуют последующего существительного в винительном падеже единственного числа, согласуются с существительным по роду и не изменяются по падежам, за исключением ithnā 'ashara/ithnay 'ashara «двенадцать».
Формальная система количественных числительных , используемая в классическом арабском языке, чрезвычайно сложна. Система правил представлена ниже. Однако в реальности эта система никогда не используется: большие числа всегда пишутся как цифры, а не прописываются, и произносятся с использованием упрощенной системы, даже в официальных контекстах.
Пример:
Количественные числительные ( الأَعْداد الأَصْلِيّة al-a'dād al-aṣlīyah ) от 0 до 10. Ноль — это ṣifr , от которого в конечном итоге произошли слова « cipher » и « zero ».
Даже дикторы новостей и официальные лица часто произносят числительные на местных диалектах. [14]
Окончания в скобках опускаются в менее формальном арабском языке и в паузе. ة ( tā' marbūṭah ) в этих случаях произносится как простое /a/ . Если существительное, оканчивающееся на ة , является первым членом идафы , ة произносится как /at/ , а остальная часть окончания не произносится.
اِثْنانِ ithnān(i) изменяется на اِثْنَيْنِ ithnayn(i) в косвенных падежах. Эта форма также часто используется в менее формальном арабском языке в именительном падеже.
Числительные 1 и 2 являются прилагательными. Таким образом, они следуют за существительным и согласуются с родом.
Числительные 3–10 имеют своеобразное правило согласования, известное как полярность : женский референт согласуется с числительным мужского рода и наоборот, например, thalāthu fatayātin ( ثَلَاثُ فَتَيَاتٍ ) «три девушки». Подсчитанное существительное принимает неопределенный родительный падеж множественного числа (как атрибут в родительной конструкции).
Числительные 11 и 13–19 не склоняются по падежам, всегда в винительном падеже. Форма всегда та же, что и в конструктивном состоянии, независимо от того, предшествует ли им определенный артикль или нет: ithnatā 'ašarata laylatan «двенадцать ночей», al-ithnatā 'ašarata laylatan «двенадцать ночей». Числа 11 и 12 показывают согласование по роду в единицах, а 13–19 показывают полярность в единицах. Число 12 также показывает согласование по падежу в единицах. Род عَشَر в числах 11–19 согласуется с исчисляемым существительным (в отличие от отдельного числительного 10, которое показывает полярность). Исчисляемое существительное принимает неопределенный винительный падеж единственного числа.
Унитарные числительные от 20 и далее (т. е. 20, 30, ... 90, 100, 1000, 1000000 и т. д.) ведут себя полностью как существительные, показывая падеж, требуемый окружающим синтаксисом, без согласования рода и следующее существительное в фиксированном падеже. 20–90 требуют, чтобы их существительное было в винительном падеже единственного числа; 100 и выше требуют родительного падежа единственного числа. Сами унитарные числительные склоняются различными способами:
Числа 20–99 выражаются единицами, предшествующими десяткам. Обе части склоняются как независимые существительные, принимая tanwīn в неопределенном состоянии. Существует согласование по роду с числительными 1 и 2 и полярность для числительных 3–9. Вся конструкция сопровождается винительным падежом единственного числа неопределенной формы.
mi'at- "100" и alf- "1000" сами по себе могут изменяться числами (образуя такие числа, как 200 или 5000) и будут склоняться соответствующим образом. Например, mi'atāni "200" и alfāni "2000" с двойными окончаниями; thalāthatu ālāfin "3000" с alf во множественном числе родительного падежа, но thalāthu mi'atin "300", поскольку mi'at- , по-видимому, не имеет множественного числа.
В составных числах число, образованное двумя последними цифрами, определяет склонение связанного с ним существительного, например, 212, 312 и 54,312 будут вести себя как 12.
Большие составные числа могут иметь, например:
Обратите также внимание на особую конструкцию, когда конечное число — 1 или 2:
Дроби целого, меньшие «половины», выражаются структурой fu'l ( فُعْل ) в единственном числе, af'āl ( أَفْعَال ) во множественном числе.
Порядковые числительные ( الأعداد الترتيبية al-a'dād al-tartībīyah ) выше «второго» образуются с помощью структуры фаилун , фаилатун , так же, как и действительные причастия глаголов I формы:
Они являются прилагательными, поэтому существует согласование в роде с существительным, а не полярность, как в случае с количественными числительными. Обратите внимание, что "шестой" использует другой, более старый корень, чем число шесть.
Глаголы в арабском языке ( فعل fi'l ) основаны на корне, состоящем из трех или четырех согласных (называемых трехбуквенным или четырехбуквенным корнем соответственно). Набор согласных передает основное значение глагола, например, ktb 'писать', qr-' 'читать', '-kl 'есть'. Изменения гласных между согласными, наряду с префиксами или суффиксами, указывают грамматические функции, такие как время, лицо и число, в дополнение к изменениям в значении глагола, которые воплощают грамматические концепции, такие как наклонение (например, изъявительное, сослагательное, повелительное), залог (активный или пассивный) и такие функции , как каузативный, интенсивный или возвратный.
Поскольку в арабском языке отсутствует глагол со значением «иметь», для описания обладания используются конструкции с использованием li -, 'inda и ma'a с местоименными суффиксами. Например: عنده بيت ( ʿindahu bayt ) – буквально: У него (есть) дом. → У него есть дом.
Об отрицании арабских глаголов см. раздел Отрицание в арабском языке .
Существует два типа предлогов, в зависимости от того, происходят ли они из системы трехсогласных корней или нет. «Истинные предлоги» ( حُرُوف اَلْجَرّ ḥurūf al-jarr ) не происходят от трехсогласных корней. Эти истинные предлоги не могут иметь предшествующих им предлогов, в отличие от производных трехбуквенных предлогов. Истинные предлоги также могут использоваться с определенными глаголами для передачи определенного значения. Например, بَحَثَ baḥatha означает «обсуждать» как переходный глагол, но может означать «искать», когда за ним следует предлог عَنْ 'an , и «проводить исследование о», когда за ним следует فِي fī .
Предлоги, возникающие из трехбуквенной корневой системы, в местной традиции называются «наречиями места и времени» ( ظُرُوف مَكان وَظُرُوف زَمان ẓurūf makān wa-ẓurūf zamān ) и действуют во многом так же, как «истинные» предлоги. . [17]
Существительное, следующее за предлогом, принимает родительный падеж . [18] Однако предлоги могут также принимать целые предложения в качестве своих объектов, если за ними следуют союзы أَنْ 'an или أَنَّ 'anna , в этом случае подлежащее предложения находится в именительном или винительном падеже соответственно.
Существительное можно определить точнее, добавив другое существительное сразу после него. В арабской грамматике это называется إضافة iḍāfah («присоединение, добавление»), а в английском языке это известно как «родительный падеж», «конструктная фраза» или «структура присоединения». Первое существительное должно быть в форме конструкции , в то время как, когда используются падежи, последующее существительное должно быть в родительном падеже. Конструкция обычно эквивалентна английской конструкции «(сущ.) of (сущ.)». Это очень распространенный способ образования притяжательных конструкций в арабском языке, [19] и типичный для семитских языков. [20]
Вот простые примеры:
Диапазон отношений между первым и вторым элементами конструкции идафа очень разнообразен, хотя обычно он состоит из некоторых отношений обладания или принадлежности. [21] В случае слов для контейнеров идафа может выражать то, что содержится: فِنْجانُ قَهْوةٍ finjānu qahwatin «чашка кофе». Идафа может указывать на материал, из которого что-то сделано: خاتَمُ خَشَبٍ khātamu khashabin «деревянное кольцо, кольцо из дерева». Во многих случаях два члена становятся фиксированной чеканной фразой, идафа используется как эквивалент сложного существительного, используемого в некоторых индоевропейских языках, таких как английский. Таким образом, بَيْتُ الطَلَبةِ baytu al-ṭalabati может означать «дом (определенных, известных) студентов», но также является обычным термином для «студенческого общежития».
Классический арабский язык, как правило, предпочитает порядок слов VSO (глагол перед подлежащим, перед дополнением), но использует частицу ʼinna и SVO (подлежащее перед глаголом), чтобы подчеркнуть подлежащее. Начальный порядок слов , как в классическом арабском языке, относительно редок в языках мира и встречается только в нескольких языковых семьях, включая кельтскую , австронезийскую и майяскую . Различные арабские порядки слов имеют асимметрию согласования: глагол показывает согласование лица, числа и рода с подлежащим в конструкциях SVO, но только согласование рода (и, возможно, лица) в VSO, за исключением числа. [22]
В современном стандартном арабском языке обычно используется SVO без ʼinna .
Несмотря на то, что в последних двух примерах подлежащее стоит во множественном числе, глагол не имеет признаков множественного числа и вместо этого представляется так, как если бы он имел форму единственного числа.
Хотя ранние отчеты об изменении порядка слов в арабском языке утверждали в пользу плоской, неконфигурационной грамматической структуры, [24] [25] более поздние работы [23] показали, что существуют доказательства наличия в арабском языке составляющей VP, то есть более тесной связи между глаголом и объектом, чем между глаголом и подлежащим. Это предполагает иерархическую грамматическую структуру, а не плоскую. Такой анализ может также объяснить асимметрию согласования между подлежащими и глаголами в предложениях SVO и VSO и может дать представление о синтаксической позиции пред- и постглагольных подлежащих, а также о поверхностной синтаксической позиции глагола.
В настоящем времени в арабском языке нет явных связок . В таких предложениях подлежащее имеет тенденцию предшествовать сказуемому, если только между ними нет четкой разграничительной паузы, что предполагает выраженную информационную структуру. [23] В арабской литературе ведутся споры о том, существует ли пустая связка настоящего времени, которая синтаксически предшествует подлежащему в безглагольных предложениях , или просто нет глагола, только подлежащее и сказуемое. [26] [27] [28] [29] [30] [31]
Субъектные местоимения обычно опускаются, за исключением случаев акцентирования или использования причастия в качестве глагола (причастия не маркируются по лицу). Поскольку глагол согласуется с подлежащим в лице, числе и роде, никакая информация не теряется, когда местоимения опускаются. Вспомогательные глаголы предшествуют основным глаголам, предлоги предшествуют своим объектам, а существительные предшествуют своим относительным предложениям.
Прилагательные следуют за существительным, которое они определяют, и согласуются с ним в падеже, роде, числе и состоянии: например, فَتَاةٌ جَمِيلَةٌ fatātun jamīlatun «красивая девушка», но الفَتاةُ ٱلْجَمِيلةُ al-fatātu al-jamīlatu «красивая девушка». (Сравните الفَتاةُ جَمِيلةٌ al-fatātu jamīlatun 'девушка прекрасна'.) Однако прилагательные в наклонном наклонении обычно не согласуются с определяемым ими существительным, а иногда даже предшествуют ему, требуя, чтобы оно стояло в родительном падеже.
В разговорном арабском языке может использоваться другой порядок слов, чем в классическом арабском языке или современном стандартном арабском языке. [32]
Что касается порядка подлежащее-глагол, Оуэнс и др. (2009) рассмотрели три диалекта Аравийского полуострова с точки зрения дискурсивной информации и морфолексики. [33] Они показывают, что порядок слов подлежащее-глагол или глагол-подлежащее коррелирует с лексическим классом (т. е. местоимением, местоимением, существительным), определенностью и лексической спецификой существительного, определяемой дискурсом. [33] Оуэнс и др. (2009) утверждают, что порядок глагол-подлежащее обычно представляет события, в то время как подлежащее-глагол указывает на доступную референциальность. [33]
В современном стандартном арабском языке порядок слов VSO и SVO приводит к асимметрии согласования между глаголом и подлежащим: глагол согласуется с подлежащим по лицу, числу и роду в конструкциях SVO, но только по роду (и, возможно, лицу) в VS, исключая число. [22] В ливанском и марокканском арабском языках существует согласование между глаголом и подлежащим по числу как в порядке SV, так и в порядке VS. [34]
Эль-Ясин (1985) исследовал разговорный иорданский арабский язык и пришел к выводу, что в нем используется порядок SVO. [35] По мнению Эль-Ясина, это свидетельствует о том, что язык переходит из VSO (CA) в SVO (иорданский арабский язык). [35] С другой стороны, Мохаммад, MA (2000) показал, что MSA допускает все шесть возможных порядков слов (VSO, SVO, VOS, SOV, OSV, OVS), тогда как паластинский арабский язык (PA) допускает только три порядка слов, а именно: VSO, VOS и SVO. [36]
В своей книге «Разговорный арабский язык» Брустад, К. (2000) отмечает, что в изученных ею диалектах (марокканский, египетский, сирийский и кувейтский) присутствуют начальный порядок слов глагола (VSO) и начальный порядок слов подлежащего (SVO). [37] В случае начального порядка слов глагола подлежащее обычно отмечается на глаголе и не выражается как независимый глагол. [37]
Brustad, K. (2000) указывает, что если и VSO, и SVO являются базовыми типологиями в разговорном арабском языке, то функциональная типология, исследующая семантическую и прагматическую роли, может пролить свет на различные контексты, в которых появляются эти порядки слов. [37] Несмотря на анализ того, что и типологии VS, и SV встречаются в разговорных арабских диалектах (марокканском, египетском, сирийском и кувейтском), Brustad, K. (2000) отмечает, что типологии предложений, встречающиеся в разговорном арабском языке, не ограничиваются этими двумя порядками слов. [37] Она добавляет, что почти любой базовый компонент может начинать арабское предложение. Она утверждает, что предложения, отличные от VS и SV, являются отмеченными формами предложений с акцентом на тему или с акцентом на субъект. [37]
Подлежащее предложения можно актуализировать и подчеркнуть, переместив его в начало предложения и поставив перед ним слово إِنَّ inna 'действительно' (или 'истинно' в старых переводах). Примером может служить إِنَّ ٱلسَّمَاءَ زَرْقَاءُ inna s-samā'a zarqā'(u) 'Небо действительно голубое'.
'Инна , вместе с родственными ей терминами (или أَخَوَات ' akhawāt "сестра" в местной традиции) أَنَّ anna'то' (как в "Я думаю, что..."), inna 'это' (после قَالَ qāla'говорить'), وَلٰكِنَّ ( wa-)lākin(na) 'но' и كَأَنَّ ka -anna 'как будто' вводят подлежащие, требуя, чтобы за ними сразу же следовало существительное в винительном падеже или присоединенный местоименный суффикс.
Как частица , al- не склоняется по роду , числу , лицу или падежу . Однако звучание конечной согласной -l может меняться; когда за ней следует буква солнца, такая как t, d, r, s, n и некоторые другие, она заменяется звуком начальной согласной следующего существительного, таким образом удваивая ее. Например: для «Нил» не говорят al-Nīl , а an-Nīl . Когда за ней следует буква луны , такая как m-, замены не происходит, как в al-masjid («мечеть»). Это влияет только на произношение, а не на написание артикля.
Абсолютный объект ( المفعول المطلق al-maf'ūl al-muṭlaq ) — эмфатическая родственная конструкция объекта , в которой отглагольное существительное, полученное от основного глагола, появляется в винительном падеже ( منصوب manṣūb ). [38]
Объект цели المفعول لأجله al-maf'ūl li-'ajlihi ) — наречие, используемое для обозначения цели, мотива или причины действия. [39] Оно состоит из отглагольного существительного, образованного от основного глагола, который стоит в винительном падеже ( منصوب manṣūb ). [39]
(Некоторые люди, особенно в регионе Аравии , когда они происходят от знаменитого предка, начинают свою фамилию с آل āl /ʔaːl/ , существительного, означающего «семья» или «клан», как династия Аль Сауд (семья Сауда) или Аль аш-Шейх (семья шейха). آل āl /ʔaːl/ отличается от определенного артикля ال al- /al/ .
Объектные местоимения являются клитиками и присоединяются к глаголу; например, أَرَاهَا arā-hā «Я вижу ее». Притяжательные местоимения также присоединяются к существительному, которое они изменяют; например, كِتَابُهُ kitābu-hu «его книга». Определенный артикль اَلـ al- является клитическим, как и предлоги لِـ li- 'то' и بِـ bi- 'ин, с' и союзы كَـ ka- 'ас' и فَـ fa- 'тогда, так'.
Пересмотр родной систематической категоризации арабской грамматики был впервые предложен средневековым философом аль-Джахизом , хотя только двести лет спустя, когда Ибн Мада написал свое «Опровержение грамматиков» , были сделаны конкретные предложения относительно порядка слов и лингвистического управления . [40] В современную эпоху египетский литератор Шауки Дайф возобновил призыв к реформе общепринятого описания арабской грамматики, предложив вместо этого следовать тенденциям западной лингвистики. [41]
مع, как отмечают арабские грамматисты, является, собственно, винительным падежом существительного, обозначающим
ассоциацию, связь
.