Фуксия Шарлотта Данлоп [1] — английская писательница и повар, специализирующаяся на китайской кухне , особенно на сычуаньской . Она является автором семи книг, включая автобиографическую книгу « Плавник акулы и сычуаньский перец» (2008). По словам Джулии Москин в The New York Times , Данлоп «сделала больше, чем кто-либо другой, чтобы объяснить настоящую китайскую кухню некитайским поварам». [2]
Данлоп выросла в Оксфорде , дочь (Майкла) Бида Данлопа и Кэролин Патрисии, урожденной Бакстер. Ее отец, компьютерный аналитик, получивший образование в колледже Корпус-Кристи в Оксфорде , является сыном Дэвида Колина Данлопа , декана Линкольна с 1949 по 1964 год, а затем помощника епископа Линкольна . Ее мать была менеджером по продажам. [3] [4] Она училась в Оксфордской средней школе , частной дневной школе для девочек. [5] Она изучала английскую литературу в колледже Магдалины в Кембридже (бакалавр гуманитарных наук, 1991). [1] Она работала помощником редактора по восточноазиатским СМИ в BBC Monitoring Unit в Кавершеме . [6] [ нужен лучший источник ] Она посещала вечерние курсы китайского языка в Вестминстерском университете , была волонтёром в качестве писателя и редактора China Now и дважды посещала Китай. Она сообщила, что была полна решимости съесть «все, что китайцы могли бы поставить передо мной» [7], но что ее гастрономические впечатления были «случайными и бессистемными». В 1994 году она выиграла стипендию Британского совета на год обучения в аспирантуре в Китае, где она решила учиться в Сычуаньском университете . Она начала как исследователь китайских этнических меньшинств , но в конечном итоге осталась, чтобы пройти трехмесячный курс обучения на повара в Сычуаньском высшем институте кулинарии. [8]
Вернувшись в Лондон, Данлоп получила степень магистра по регионоведению в SOAS и начала делать обзоры китайских ресторанов для Time Out Eating Guide to London . Продолжая писать о китайской еде для газет и журналов, она теперь работала над своей первой книгой, отвергнутой несколькими издателями как «слишком региональная» [9], но опубликованной под названием Sichuan Cookery в Великобритании (2001) и Land of Plenty в Соединенных Штатах (2003). Она получила премию Гильдии кулинарных писателей имени Джереми Раунда за лучшую первую книгу. [10]
Для своей следующей книги, «Революционная китайская кулинарная книга », она обратилась к востоку. Провинция Хунань является «революционной» как место рождения Мао Цзэдуна , но кухня Хунани , в отличие от соседней Сычуани, была едва известна за пределами Китая: «Оба региона — плодородные субтропические районы с пересеченной, дикой местностью и богатыми пахотными землями, питаемыми крупными реками, и они разделяют крепкую народную кухню, яркие вкусы и обжигающе острые перцы чили. Тем не менее, [она] убедительно доказывает, что Хунань является отдельным кулинарным явлением», — написала Энн Мендельсон в обзоре в The New York Times . [11] [12] Продолжая исследование региональной китайской кухни, в «Саду довольства» (в The New Yorker , 2008) Данлоп описала Dragon Well Manor , [13] ресторан, который «стремится предложить своим гостям своего рода догреческую китайскую кухню» в Ханчжоу , центре древнего региона Цзяннань . [14] Кулинария этого же региона, современных провинций Чжэцзян и Цзянсу , описана в ее третьей региональной кулинарной книге « Land of Fish and Rice» (2016). В Китае, объясняет она, эта кухня «исторически известна своей необычной работой ножом, тонкими вкусами [и] чрезвычайным почтением к ингредиентам», [15], что отражено в ностальгической фразе chún lú zhī sī «думая об окуне и водном щите », двух древних местных деликатесах. [9]
Тем временем с Every Grain of Rice: Simple Chinese Home Cooking (2012) [16] [17] Данлоп получила свою четвертую премию Джеймса Бирда . [8] Ее журналистика включает в себя частые статьи о кулинарии и ресторанах в Китае для таких изданий, как Financial Times , Saveur , Observer Food Monthly , 1843 и ныне несуществующего Lucky Peach and Gourmet . Ее кулинарные книги хвалят за то, что они объясняют «настоящую китайскую кухню» поварам из других мест, [2] и за определение и выделение местных ингредиентов, таких как гриб-фата из сычуаньского «супа из нефритовой паутины», [8] ферментированный соевый и бобовый соус из Хунани, водные овощи Чжэцзяна, такие как водяной бамбук и лисьи орехи , [9] и «сильно ароматизированный вяленый окорок из Цзиньхуа ». [13] Также были отмечены «внекулинарные инсайты»: она запечатлела «увядающие воспоминания о многочисленных насильственных преобразованиях 20-го века» китайских провинций (цитаты Энн Мендельсон). [11] Ее автобиографические мемуары « Акулий плавник и сычуаньский перец» (2008) получили премию IACP Jane Grigson Award и премию Гильдии кулинарных писателей Кейт Уайтмен . Пол Леви в обзоре в The Observer отметил «отличительный голос, который отличает самые лучшие путевые заметки». Основное внимание уделяется ее долгому и глубокому опыту китайской кухни, ранним вехом которого стал ее визит на рынок Цинпин в Гуанчжоу в 1992 году, где она увидела «клетки с барсуками , кошками и тапирами , которые являются свидетельством готовности южных китайцев рассматривать большинство форм жизни как потенциальную пищу». [18] Были моменты сомнений, как цитируется в обзоре New York Times , «как будто мое гастрономическое либидо ускользает... Я видела похожие на канализацию реки, гнойные язвы озер. Я... дышала токсичным воздухом и пила грязную воду. И я ела слишком много мяса исчезающих видов». [7] Но в конце концов, научившись думать как китайцы и «отказываться от своих собственных культурных табу относительно еды», как говорит Леви, [18] она осознала в своей жизни прогрессию «от „едения, чтобы набить живот“ ( чи бао ),через «употребление большого количества жирной пищи» ( чи хао ) к «умелому употреблению пищи» (чи цяо )". [7] [19]