Этот список включает европейские страны и регионы , которые были частью Римской империи , или которым были даны латинские названия мест в исторических ссылках . Поскольку большая часть последних была создана только в Средние века , часто на основе научной этиологии , это не следует путать со списком фактических названий современных регионов и поселений в классическую эпоху .
Фон
До Нового времени латынь была общим языком для науки и картографии . В течение 19-го и 20-го веков немецкие ученые, в частности, внесли значительный вклад в изучение исторических топонимов, или Ortsnamenkunde . Эти исследования, в свою очередь, способствовали изучению генеалогии . Для генеалогов и историков досовременной Европы знание альтернативных названий мест имеет жизненно важное значение для извлечения информации как из государственных, так и из частных записей. Однако даже специалисты в этой области отмечают, что информацию можно легко вырвать из контекста, поскольку по всей Европе наблюдается большое количество повторений топонимов; поэтому опора исключительно на очевидные связи должна быть смягчена обоснованной исторической методологией.
Предостережения и примечания
Латинские топонимы не всегда являются исключительными для одного места — например, было несколько римских городов, названия которых начинались с Colonia и затем более описательного термина. В Средние века их часто сокращали до просто Colonia . Один из них, Colonia Agrippinensis , сохраняет название сегодня в форме Cologne .
Ранние источники, посвященные римским именам, содержат многочисленные варианты и варианты написания латинских имен.
Современное каноническое имя указано первым. Источники перечислены в хронологическом порядке. В общем, для каждого имени указан только самый ранний источник, хотя многие имена записаны в более чем одном источнике. Если источник отличается по написанию или имеет другие альтернативы, они перечислены после источника. Для облегчения поиска варианты написаны полностью и перечислены в наиболее вероятной хронологии.
Верхние индексы указывают:
- Латинизированная форма греческого имени.
- Латинизированная форма имени, произошедшего от азиатского происхождения через греческий.
- Изменённая латинизированная форма греческого имени.
Города и поселки в Австрии
Города и поселки Бельгии
Города и поселки вЧешская Республика
Города и поселки Дании
Города и поселки вЭстония
Города и поселки Финляндии
Города и поселки во Франции
Города и поселки в Германии
Города и поселки в Венгрии
Города и поселки Ирландии
Города и поселки вЛатвия
Города и поселки вМолдова
Города и поселки вМонако
Города и поселки в Нидерландах
Города и поселки в Норвегии
Города и поселки в Польше
Города и поселки в России
Города и поселки вСан-Марино
Города и поселки вСловакия
Города и поселки в Словении
Города и поселки Швеции
Города и поселки Швейцарии
Города и поселки Украины
Смотрите также
Ссылки
- ^ "Miraculum Hyberniae sine miraculo, alter Domini praecursor, S. Patricius Archiepiscopus ardmachanus consueto panegyrico Honoratus ..." Хелм. 17 июня 2018 г. – через Google Книги.
- ↑ Кэролайн Уиндем-Куин (графиня Данрейвен.) (18 июня 1865 г.). «Памятники поместья Адэр. С историческими заметками об Адэре, графа Данрейвена Э. Р. Уиндем-Куина» – через интернет-архив.
- ^ abc The Record Interpreter: Коллекция сокращений, латинских слов и имен, используемых в английских исторических рукописях и записях. Genealogical Publishing Com. 17 июня 2018 г. ISBN 9780806302362– через Google Книги.
- ^ «Turtle Bunbury – отмеченный наградами писатель-путешественник, историк и автор, живущий в Ирландии». www.turtlebunbury.com . 2 ноября 2021 г.
- ↑ Суибне, Пидар Мак (18 июня 1976 г.). «Карловия 1-3». [Автор] – через Google Книги.
- ^ Бингем, Джозеф (17 июня 2018 г.). «Origines Ecclesiasticæ: The Antiquities of the Christian Church. With Two Sermons and Two Letters on the Nature and Necessity of Absolution». HG Bohn – через Google Books.
- ^ 2PG1 : Птолемей (Клавдий Птолемей), География ; книга "PG" глава (то есть "2PG1" вместо обычного "II.1"). Птолемей писал на греческом языке , поэтому имена транслитерированы обратно на латынь, чтобы показать исходную форму
- ^ HLU : Хофманн, Иоганн Якоб (1635–1706): Lexicon Universale
- ^ '?' вероятно историческая ошибка
- ^ GOL : Стандартная ссылка на латинские топонимы с их современными эквивалентами — Dr. JG Th. Grässe , Orbis Latinus: Lexikon lateinischer geographischer Namen des Mittelalters und der Neuzeit (1861), исчерпывающий труд скрупулезных немецких ученых, который доступен онлайн во втором издании 1909 года. Чтобы им пользоваться, нужно понимать немецкие названия стран, какими они были в 1909 году. Оригинал был переиздан и расширен в многотомном издании в 1972 году.
- ^ «Название, Баллихонис, графство Мейо, на западе Ирландии – mayo-ireland.ie».
- ^ http://www.annaghmag.ie/files/Download/Annagh%201983.pdf [ пустой URL-адрес PDF ]
- ^ «Ирландские церковные записи». Браун и Нолан. 18 июня 2018 г. – через Google Books.
- ^ «Публикации». 1847.
- ^ "Catalogus librorum impressorum Bibliothecae Bodleianae в Academia Oxoniensi" . E Типографео Академико. 17 июня 2018 г. – через Google Книги.
- ^ Димок, Джеймс Фрэнсис (1867). «Topographia hibernica et expugnatio hibernica».
- ^ The Record Interpreter: Коллекция сокращений, латинских слов и имен, используемых в английских исторических рукописях и записях. Genealogical Publishing Com. 17 июня 2018 г. ISBN 9780806302362– через Google Книги.
- ^ «Лейкслип – Ирландские топонимы». www.libraryireland.com .
- ^ «От А до W – Названия мест графства Уиклоу – Места – Наследие графства Уиклоу». www.countywicklowheritage.org .
- ^ "Голливуд, графство Уиклоу и Голливуд, Калифорния – Туризм округа Уиклоу". visitwicklow.ie . 25 февраля 2015 г.
- ↑ Батлер, Джон (1 декабря 2016 г.). «Место рождения Йоханнеса де Сакробоско». Журнал Королевского общества антикваров Ирландии. Королевское общество антикваров Ирландии . JRSAI Том. 144–145 (2014–15): 77–86 – через ResearchGate.
- ^ Lexicum nominum geographicorum latinorum. Архивировано 14 июля 2012 г. на archive.today.
Источники
В порядке вероятной публикации:
- PNH : Плиний (Гай Плиний Секунд), Naturalis Historia ; глава книги «PNH» (то есть «37PNH81» вместо обычного «NHxxxvii.81»).
- PG : Птолемей (Клавдий Птолемей), Geographia ; глава книги "PG" (то есть "2PG3" вместо обычного "II.3"). Птолемей писал на греческом языке , поэтому имена транслитерированы обратно на латынь , чтобы раскрыть исходную форму.
- HLU : Хофманн, Иоганн Якоб (1635–1706): Lexicon Universale
- GOL : Стандартная ссылка на латинские топонимы с их современными эквивалентами — Dr. JG Th. Grässe , Orbis Latinus: Lexikon lateinischer geographischer Namen des Mittelalters und der Neuzeit (1861), исчерпывающий труд скрупулезных немецких ученых, который доступен онлайн во втором издании 1909 года. Чтобы им пользоваться, необходимо понимать немецкие названия стран, какими они были в 1909 году. Оригинал был переиздан и расширен в многотомном издании в 1972 году.
Внешние ссылки
- Grässe, Orbis Latinus
- Grässe, Orbis Latinus
- Хофманн: Lexicon Universale
- OHM Римские Места
- Плиний Старший: Естественная история
- Птолемей: География