stringtranslate.com

Экзорцизм дочери сирофиникиянки

«Женщина Ханаанская» , Микеланджело Имменрат , 17 век.

Изгнание нечистой силы дочери сирофиникиянки является одним из чудес Иисуса и описано в Евангелии от Марка в главе 7 (Марка 7:24–30) [1] и в Евангелии от Матфея в главе 15 (Матфея 15:21). –28). [2] У Матфея эта история описана как исцеление дочери хананеянки . [3] Согласно обеим версиям, Иисус изгнал нечистую силу из дочери женщины во время путешествия по окрестностям Тира и Сидона из-за веры , проявленной женщиной.

В проповеди псевдо-Климентины третьего века ее имя упоминается как Юста , а имя ее дочери - как Береника . [4]

В искусстве очень часто изображаются одна или несколько собак (в остальном необычных для сцен Нового Завета); Тобиас и Ангел — единственный библейский сюжет в искусстве, в котором обычно присутствует собака. Реже можно увидеть пораженную дочь.

Проход

Иисус изгоняет дочь хананеянки. Из Très Riches Heures du Duc de Berry , 15 век.

Соответствующий отрывок в Евангелии от Матфея 15:22–28 гласит следующее:

Хананеянка из того региона пришла к Иисусу с криком: «Господи, Сын Давидов, помилуй меня! Моя дочь одержима бесами и ужасно страдает».

Иисус не ответил ни слова. Тогда его ученики пришли к нему и умоляли его: «Отпусти ее, потому что она все время кричит вслед нам».

Он ответил: «Я послан только к заблудшим овцам Израиля».

Женщина подошла и преклонила перед ним колени. «Господи, помоги мне!» она сказала.

Он ответил: «Неправильно брать хлеб у детей и бросать его собакам».

«Да, Господь», сказала она. «Но даже собаки едят крохи, падающие со стола хозяина своего».

Тогда Иисус сказал ей:

«Женщина, у вас великая вера! Ваша дочь исцелена».

И исцелилась дочь ее с того самого часа.

Во многих английских переводах Евангелий говорится, что Иисус находился в районе Тира и Сидона и ушел из Галилеи , где вступил в дискуссию с фарисеями по поводу их толкования еврейского закона. [5] Женевская Библия и Версия короля Иакова предполагают, что визит был на побережье (т.е. Средиземное море ), но Кембриджская Библия для школ и колледжей утверждает, что Иисус отправился в «район, [или] район, а не в берег моря, как можно было бы подумать». [6]

По мнению Грэма Х. Твелтри, этот эпизод является примером того, как Иисус подчеркивает ценность веры, как это также показано в эпизоде ​​«Исцеление слуги центуриона» . [3]

Сирофиникийская женщина

Офорт Пьетро дель По « Ханаанская (или сирофиникиянка) женщина просит Христа исцелить» , ок.  1650 .

Женщина, описанная в чуде, сирофиникиянка (Мк. 7:26; [7] Συροφοινίκισσα , Сирофойникисса ) также называется «хананеянкой» (Мф. 15:22; [8] Χαναναία , Хананая ) и является неопознанной новозаветной женщиной . из области Тира и Сидона . «Женщина  [...] описана как сирофиникиянка по расе. Неясно, пытается ли Марк провести различие между финикиянкой из Сирии и женщиной из Северной Африки или между кем-то, живущим в прибрежной зоне Сирии, и кем-то, живущим в центральной части. ." [9]

Хотя в Евангелии от Марка женщина описывается как «язычница» или «гречанка», жители Тира и Сидона, согласно Ветхому Завету , были потомками колена Асира . [10] [11] Таким образом, «нееврейка» могла относиться к ее языческому и языческому происхождению. После вавилонского изгнания израильская идентичность стала уделять приоритетное внимание роли веры в Яхве. [12] [13] Точно так же слово «хананеи» можно было интерпретировать как преднамеренный риторический прием, поскольку они буквально не существовали как узнаваемая этническая группа в Палестине I века н.э. В еврейской литературе хананеи были синонимами «противника» и «идолопоклонства», даже если человек имел израильское происхождение. [14] [15]

Комментарий

Фома Аквинский комментирует этот отрывок в своей проповеди о грешной душе, говоря:

Об этой ханаанской женщине отмечено пять вещей, которые помогли освобождению этого бесноватого. (1) Смирение: «Но собаки едят». (2) Ее терпение, поскольку она терпеливо переносила кажущиеся упреки Господа Нашего. (3) Ее молитва: «Помилуй меня, Господи». (4) Ее настойчивость: она не переставала просить, пока не получила желаемое. (5) Ее вера: «О женщина, велика вера твоя». Если бы мы имели эти пять качеств, мы были бы избавлены от всякого дьявола, то есть от всякого греха; каким может дать нам Христос быть. Аминь. [16]

Христос и женщина из Ханаана , Питер Ластман , 1617, Рейксмузеум.

Чарльз Элликотт противопоставляет это чудо чудесному исцелению слуги центуриона в Евангелии от Матфея 8:10. По словам Элликотта, хотя оба чуда показали готовность Иисуса помочь язычникам, Иисус более благосклонно относился к центуриону. По сравнению с сирофиникянкой сотник вел себя как прозелит ворот из-за своего вклада в строительство синагоги и нравственного поведения, которое хвалили иудейские старейшины. Между тем, сирофиникиянка не предприняла никаких попыток показать, что она истинно обращенная. Элликотт также связывает враждебность Иисуса с проклятием Ханаана в Бытие 9:25, поскольку сирофиникийцы произошли из Ханаана. [17] Тем не менее, Матфея 4:24 показывает восприимчивость Иисуса к сирийцам , в том числе к тем, кто открыто не исповедовал свою веру. По мнению Златоуста , сирийцы продемонстрировали свою крепкую веру, непосредственно принося к нему своих больных. [18]

Мукго С. Кгатле описывает сирофиникийку как общественную активистку, выступающую против традиционных еврейских взглядов на пол, чистоту и этническую принадлежность. Однако она принимает реальность своего статуса аутсайдера, когда дело касается членства в избранном Богом народе . И хотя использование Иисусом слова «собака» можно рассматривать как фанатизм, Кгатле утверждает, что слово «собака» не обязательно указывает на антиязыческие настроения. Древняя еврейская культура использовала слово «собака» для описания врагов Израиля, независимо от происхождения, а также общего презрения, недостойности, религиозной ненормативной лексики или, альтернативно, смирения. Кгатле отмечает, что автор Евангелия от Матфея намеренно изменил этническую принадлежность женщины с сирофиникийки на хананеянку, чтобы показать, что она была «нечистой и язычницей», а также наличие «израильскоцентричного конфликта» между ней и иудеями. [15]

Галерея

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Марка 7: 24–30.
  2. ^ Матфея 15: 21–28.
  3. ^ ab Иисус-чудотворец: историческое и богословское исследование Грэма Х. Твелфтри, 1999 ISBN  0-8308-1596-1 , страницы 133-134
  4. ^ Псевдо-Клементина. Проповеди  . 2.19  .Также в 3.73 и 4.1.
  5. ^ Переводы доступны на Biblegateway.com.
  6. ^ Кембриджская Библия для школ и колледжей от Матфея 15, по состоянию на 22 января 2017 г.
  7. ^ Марка 7:26
  8. ^ Мэтью 15:22
  9. ^ Штейн, Роберт Х. (2008). Отметка . Гранд-Рапидс: Бейкер Академик. п. 351. ИСБН 9780801026829.
  10. ^ «Иисус Навин 19:24-31».
  11. ^ «Судьи 1:31-32».
  12. Ссылки CollinsDictionary.com . ХарперКоллинз .
  13. ^ Лау, Питер Х.В. (2009). «Присоединение язычников к Израилю в Ездре - Неемии?». Издательство Питерс . 90 (3): 356–373. JSTOR  42614919 – через JSTOR.
  14. ^ Доак, Брайан Р. (2020). Соседи Древнего Израиля . Издательство Оксфордского университета. стр. 22–30. ISBN 9780190690632.
  15. ^ Аб Кгатле, Мукго С. (2018). «Переходя границы: Социально-научное прочтение веры хананеянки (Мф 15:21-28)». Стелленбосский теологический журнал . 4 (2). doi :10.17570/stj.2018.v4n2.a27 – через Scielo.
  16. ^ Аквинский, Фома (1867). «Проповедь IV: Грешная душа»  . Девяносто девять проповедей св. Фомы Аквинского на послания и Евангелия для сорока девяти воскресений христианского года . Компания церковной прессы.
  17. ^ "Комментарий Элликотта к Матфею 15 для английских читателей" . Biblehub.com . 2024. Архивировано из оригинала 5 февраля 2024 года.
  18. ^ Всеобщее достояние В эту статью включен текст из этого источника, находящегося в свободном доступе : «Catena Aurea: комментарий к четырем Евангелиям; собрано на основе сочинений отцов. Оксфорд: Паркер, 1874. Фома Аквинский». Оксфорд, Паркер. 1874.

дальнейшее чтение

Внешние ссылки

СМИ, связанные с Иисусом и ханаанской женщиной, на Викискладе?