Фонология литературного немецкого языка — это стандартное произношение или акцент немецкого языка . Она занимается как современной фонологией и фонетикой , так и их историческим развитием , а также географическими вариантами и влиянием немецких диалектов .
В то время как правописание немецкого языка официально стандартизировано международной организацией (Советом по немецкой орфографии ), произношение не имеет официального стандарта и опирается на фактический стандарт, задокументированный в справочных работах, таких как Deutsches Aussprachewörterbuch (Словарь немецкого произношения) Евы-Марии Креч и др., [1] Duden 6 Das Aussprachewörterbuch (Duden, том 6, Словарь произношения) Макса Мангольда и учебных материалах радио- и телестанций, таких как Westdeutscher Rundfunk , Deutschlandfunk или Schweizer Radio und Fernsehen . Это стандартизированное произношение было изобретено, а не пришло из какого-то конкретного немецкоязычного города. Но произношение, которое немцы обычно считают наиболее близким к стандарту, — это произношение Ганновера . [2] [3] [4] [5] Стандартный немецкий иногда называют Bühnendeutsch (этапный немецкий), но последний имеет свое собственное определение и немного отличается. [6]
Гласные
Монофтонги
Некоторые ученые [7] рассматривают /ə/ как безударный аллофон /ɛ/ . Аналогично, некоторые ученые [7] рассматривают /ɐ/ как аллофон последовательности /ər/ или как вокалическую реализацию слогового /r̩/. Фонематический статус /ɛː/ также является предметом споров – см. ниже.
В нестандартных акцентах нижненемецкого языка, а также в некоторых баварских и австрийских акцентах он может произноситься как узкий закрывающийся дифтонг [eɪ] .
/øː/ по-разному описывался как ближнесредний передний округлый [ ø̠ː ] [9] [10] и среднесредний передний округлый [ ø̽ː ] [8 ] . Один источник [11] показывает, что он значительно централизован в таблице гласных (показанной выше), ближе к [ ɵː ] , чем к кардинальному [ øː ] .
В нестандартных акцентах нижненемецкого языка, а также в некоторых австрийских акцентах он может произноситься как узкий закрывающийся дифтонг [øʏ] .
В нестандартных акцентах нижненемецкого языка, а также в некоторых австрийских акцентах он может произноситься как узкий закрывающийся дифтонг [oʊ] .
/ə/ по-разному описывался как среднецентральный неогубленный [ ə ] . [8] [9] [10] и близко-среднецентральный неогубленный [ ɘ ] . [12] Он встречается только в безударных слогах, например, в b e setz e n [bəˈzɛtsən] ('занимать'). Его часто считают дополнительным аллофоном вместе с [ ɛ ] , который редко или регионально встречается в безударных слогах (например, entsetzt ). [ требуется цитата ] Если в коде слога следует сонорный , шва часто исчезает, так что сонорный становится слоговым, например, Kiss en [ˈkɪsn̩] ('подушка'), Es el [ˈeːzl̩] ('осел'). Однако в стандартном немецком языке, на котором говорят в Люксембурге , часто отсутствуют слоговые соноранты под влиянием люксембургского языка, так что, например, setz en («пут») произносится как [ˈzɛtsən] , а не [ˈzɛtsn̩] . [13] [14]
/ɛ/ по-разному описывается как средне-передний неокругленный [ ɛ̽ ] [9] и открытый-средне-передний неокругленный [ ɛ ] [8] [ 10]
/ɛː/ по-разному описывается как средне-передний неокругленный [ ɛ̝ː ] [8] и открытый-средне-передний неокругленный [ ɛː ] . [8] [9]
/œ/ описывается по-разному: открытый-средний-ближний-передний округлый [ œ̠ ] [10] и несколько пониженный открытый-средний-ближний-передний округлый [ œ̠˕ ] . [8] [9]
/ɔ/ описывается по-разному: несколько выдвинутый вперед, открытый посередине, закругленный назад [ ɔ̟ ] [9] [10] и открытый посередине, закругленный назад [ ɔ ] [8] .
Открытые гласные
/ɐ/ — это почти открытый центральный неогубленный [ ɐ ] . [8] [15] Это общий аллофон последовательности /ər/, распространенный во всех немецкоязычных регионах, кроме Швейцарии. Поскольку шва /ə/ здесь никогда не произносится, [ ɐ ] также можно интерпретировать как вокалический аллофон слогового сонорного /r̩/. [16]
/a/ по-разному описывается как открытый передний неогубленный [ a ] [17] и открытый центральный неогубленный [ ä ] . [8] [9] [10] [18] [19] Некоторые ученые [20] различают два кратких /a/ , а именно передний /a/ и задний /ɑ/ . [21] Последний встречается только в безударных открытых слогах, точно так же, как /i, y, u, e, ø, o/ . [22]
Стандартное австрийское произношение этой гласной — back [ ɑ ] . [23]
Передний [ a ] или даже [ æ ] — распространённая реализация /a/ в северонемецких диалектах, на которые оказал влияние нижненемецкий .
/aː/ по-разному описывается как открытый центральный неогубленный [ äː ] [8] [9] [10] [18] [19] и открытый задний неогубленный [ ɑː ] . [24] Из-за этого его иногда транскрибируют как /ɑː/ . [25]
Обратное [ ɑː ] — стандартное австрийское произношение. [23] Это также распространённая реализация /aː/ в северонемецких диалектах, находящихся под влиянием нижненемецкого (в котором оно может даже округляться [ ɒː ] ).
Визе (1996) отмечает, что «существует тенденция к нейтрализации различий между [a(ː)] , [aɐ̯] и [ɐ] . То есть, Oda , Radar и Oder имеют конечные слоги, которые воспринимаются очень похожими, и почти или полностью идентичны в некоторых диалектах». [26] Он также говорит, что «вне контекста слова [ɐ] невозможно отличить от [a] . [26] (Еще в 1847 году либреттист Верди, адаптируя пьесу Шиллера на итальянский язык, счел естественным передать отчетливо немецкое имя Роллер как Ролла .)
Согласно 7-му изданию Das Aussprachewörterbuch , стандартное произношение отличает [ɐ] от безударного [a] (которое обычно относится к фонеме /aː/ , см. ниже). Авторы утверждают, что разница заключается в высоте: [ ɐ ] против [ ä ] . Однако они, как правило, нейтрализуются в столичном регионе Берлин/Бранденбург в сторону открытого центрального [ ä ] . Наоборот, в южной Германии /ɐ/ часто реализуется как [ ə ] (в свою очередь, стандартное /ə/ часто ближе к [ ɛ ] ). Во Франконии и частично также в прибрежных регионах Германии гласный ближе к [ ɛ ] , тогда как в западно-центральной Германии он немного более открытый, то есть [ æ ] . В каждом случае, кроме первого, [ɐ] сильно отличается от [a] . В регионах без r-вокализации разница всегда присутствует. [27]
Согласно исследованию 2020 года, [ɐ] не отличается от безударного [a] в северном стандартном немецком языке. Такие пары слов, как Oper 'opera' (традиционно транскрибируется как [ˈoːpɐ] ) и Opa 'grandpa' (традиционно транскрибируется как [ˈoːpa] ), являются, таким образом, омофонами (как [ˈoːpɐ] ), а не минимальными парами. Объединенный гласный имеет централизованное качество [ ɐ ] . Авторы исследования выступают за отказ от различия в транскрипциях, предназначенных для иностранных изучающих немецкий язык. Эта нейтрализация может применяться не ко всем диалектам с r-вокализацией, особенно к южным. [28]
Хотя существует также контраст по длине , гласные часто анализируются в соответствии с контрастом по напряженности , при этом долгие /iː, yː, uː , eː, øː, oː/ являются напряженными гласными, а краткие /ɪ, ʏ, ʊ, ɛ, œ, ɔ/ — их нестрогими аналогами. Как и английские проверенные гласные , немецкие нестрогие гласные требуют следующего согласного, за исключением /ɛː/ (который отсутствует во многих вариантах, как обсуждается ниже). /a/ иногда считается нестрогим аналогом напряженного /aː/, чтобы сохранить это временное/нестрогое разделение. Краткие [i, y, u, e , ø, o] встречаются в безударных слогах заимствованных слов , например, в Ps y ch o m e trie [psyçomeˈtʁiː] («психометрия»). Обычно их считают аллофонами напряженных гласных (например, /psyːçoːmeːˈtriː/ ), которые не могут встречаться в безударных слогах (за исключением сложных слов). /aː/ сокращается аналогичным образом в этих позициях, с той разницей, что он сокращается также в исконных словах, таких как вышеупомянутое Opa [ˈoːpa] «дедушка» (фонематически /ˈoːpaː/ ).
В диалектах с r-вокализацией исторический /a(ː)r/ (фонетически обычно длинный монофтонг [ äː ] ) может претерпевать сокращение, подобное /aː/, когда он не ударен, как в одном из вариантов произношения Rad ar 'радар' как [ˈʁaːda] (фонематически /ˈraːdaːr/ ). [26] Аналогичный процесс имел место в датском языке, как в родственном слове radar [ˈʁɑːtɑ] , означающем то же самое. [29]
Северонемецкие варианты, возникшие под влиянием нижненемецкого языка, можно проанализировать как полностью лишенные контрастного количества гласных:
Существование фонемы /ɛː/ в немецком языке оспаривается. [30]
Различие между долгим нестрогим /ɛː/ и долгим напряженным /eː/ не существует в некоторых вариантах стандартного немецкого языка, и многие авторы рассматривают фонему /ɛː/ как периферийную и считают различие между ней и /eː/ правописанием. [31] Чаще всего они объединяются перед интервокальным /r/ , так что потенциальные минимальные пары, такие как Äh re «колос зерна» и Eh re «честь» или B ä ren «медведи» и B ee ren «ягоды», становятся омофонными, как /ˈɛːrə/ и /ˈbɛːrən/ . Некоторые авторы утверждают, что в этой позиции невозможно различие между /ɛː/ и /eː/, за исключением гиперправильного произношения, при котором Eh re и B ee ren могут произноситься как [ˈeːʁə] и [ˈbeːʁən] с временным /eː/ . [32] Другие авторы утверждают, что существуют региональные различия, особенно характерные для южных вариантов стандартного немецкого языка. [33] В контекстах, отличных от контекста перед интервокальным /r/ , контраст между /ɛː/ и /eː/ более стабилен, так что b ä ten /ˈbɛːtən/ «бид, соединительный», D ä nen /ˈdɛːnən/ «датчане» и S ä gen /ˈzɛːɡən/ («пилы, сущ.») можно отличить от b e ten /ˈbeːtən/ «молиться», d eh nen /ˈdeːnən/ «протягивать» и S e gen /ˈzeːɡən/ «благословение». Даже здесь гласные могут сливаться, но в напряженное /eː/ : [ˈbeːtn̩, ˈdeːnən, ˈzeːɡn̩] . [32] Ученые, которые подвергают сомнению существование фонемы /ɛː/, делают это по следующим причинам:
Существование фонемы /ɛː/ является нарушением в системе гласных, которая в противном случае имела бы пары долгих и напряженных против кратких и нестрогих гласных, таких как /oː/ против /ɔ/ . [31] С другой стороны, такие нарушения не исключаются никаким принципом. [ необходима цитата ]
Фонема /ɛː/ развилась из правописания языка, а не из-за каких-либо исторических звуковых изменений ; [30] Большинство примеров средневерхненемецкого /ǣ/ соответствуют нововерхненемецкому /eː/, а не /ɛː/ , что указывает на то, что современный /ɛː/ не является регулярным развитием. [34]
Хотя в некоторых диалектах (например, в рипуарских и некоторых алеманнских ) есть оппозиция /eː/ и /ɛː/ , их использование не соответствует стандарту. [34] Также мало согласия между диалектами относительно того, следует ли произносить отдельные лексические единицы с /eː/ или с /ɛː/ . Например, в южногессенских диалектах есть /eː/ в Käse, но /ɛː/ в Leben . [35] [ нужен лучший источник ]
Использование /ɛː/ является скорее орфографическим произношением , чем изначальной чертой языка. Это попытка «говорить как напечатано» ( sprechen wie gedruckt ) и различать написание ⟨e⟩ и ⟨ä⟩ (т. е. говорящие пытаются оправдать появление ⟨e⟩ и ⟨ä⟩ в письменной форме, делая их различными в разговорной речи). [36] [31]
Говорящие с в остальном довольно стандартным идиолектом находят довольно сложным произносить более длинные отрывки с /eː/ и /ɛː/ в нужных местах. Такие люди, по-видимому, должны представлять себе написание рассматриваемых слов, что затрудняет поток речи. [ необходима цитата ] Однако приведенные выше примеры с неротическим контекстом для спорного различия гласных говорят против этой точки зрения. [ необходима цитата ]
Дифтонги
Фонематич.
/aɪ̯/ по-разному описывался как [äɪ] , [8] [37] [äe̠] [38] и [aɛ] . [39]
/ʊɪ̯/ встречается только в нескольких междометиях, таких как pfui [pfʊɪ̯] и hui [hʊɪ̯] , а также как альтернатива двусложному [uː.ɪ] в таких словах, как ruhig [ʁʊɪ̯ç] . [11] [42]
Фонетический
Следующие дифтонги обычно не учитываются среди немецких дифтонгов, поскольку носители немецкого языка часто считают их отличительными знаками «иностранных слов» ( Fremdwörter ). Они встречаются только в заимствованных словах:
[o̯a] , как в Cr oi ssant [kʁ̥o̯aˈsɑ̃] , в разговорной речи: [kʁ̥o̯aˈsaŋ] .
Многие носители немецкого языка используют [ɛɪ̯] и [ɔʊ̯] как адаптации английских дифтонгов / eɪ / и / oʊ / в английских заимствованиях, согласно Визе (1996), или заменяют их на исконно немецкие долгие гласные /eː/ и /oː/ . Таким образом, слово Okay может произноситься как [ɔʊ̯ˈkɛɪ̯] или /oːˈkeː/ . [43] Однако Мангольд (2005) и Креч и др. (2009) не признают эти дифтонги фонемами и вместо этого предписывают произношение с долгими гласными /eː/ и /oː/ .
В вариантах, где говорящие озвучивают /r/ до [ ɐ ] в коде слога, дифтонг, оканчивающийся на [ɐ̯], может образовываться с каждой ударной гласной:
^1 Визе (1996) отмечает, что контраст долготы не очень стабилен перед непредвокальным /r/ [44] и что «Майнхольд и Сток (1980:180), следуя орфоэпическим словарям (Мангольд (1990), Креч и Штётцер (1982)) считают, что гласный в Art , Schwert , Fahrt должен быть долгим, в то время как гласный в Ort , Furcht , hart должен быть кратким. Фактическая основа этого предполагаемого различия кажется весьма сомнительной». [44] [45] Он продолжает утверждать, что в его собственном диалекте нет разницы в долготе в этих словах, и что суждения о долготе гласного перед непредвокальным /r/, который сам по себе огласован, проблематичны, в частности, еслиему предшествует /a/ . [44]
Согласно «бесконечному» анализу, вышеупомянутые «длинные» дифтонги анализируются как [iɐ̯] , [yɐ̯] , [uɐ̯ ] , [ ɛɐ̯] , [eɐ̯] , [øɐ̯] , [oɐ̯] и [aɐ̯] . Это делает непредвокальные /ar/ и /aːr/ гомофонными как [aɐ̯] или [aː] . Непредвокальные /ɛr/ и /ɛːr/ также могут сливаться, но таблица гласных в Kohler (1999) показывает, что у них несколько разные начальные точки — среднецентрализованный открытый-средний передний [ ɛ̽ ] для первого, открытый-средний передний [ ɛ ] для второго. [15]
Визе (1996) также утверждает, что «предсказывается, что ослабление гласного происходит в укороченных гласных; это действительно, кажется, идет рука об руку с укорочением гласного во многих случаях». [44] Это приводит к тому, что [iɐ̯] , [yɐ̯] , [uɐ̯] , [eɐ̯] , [øɐ̯] , [oɐ̯] произносятся так же, как [ɪɐ̯] , [ ʏɐ̯] , [ʊɐ̯] , [ɛɐ̯] , [œɐ̯] , [ɔɐ̯] . Это слияние обычно в стандартном австрийском акценте, в котором, например, мавританское 'болото' часто произносится [mɔɐ̯] ; это, в отличие от стандартного северного варианта, также происходит интервокально, вместе с дифтонгизацией ослабленного гласного в [Vɐ̯] , так что например, Lehrer 'учитель' произносится [ˈlɛɐ̯ʁɐ] [46] (соответствующее стандартное северное произношение — [ˈleːʁɐ] ). Еще одной особенностью стандартного австрийского акцента является полное поглощение [ɐ̯] предшествующим /a, aː/ , так что например, rar 'скудный' произносится [ʁɑː] [ 46]
Согласные
С примерно 22-26 фонемами, немецкая система согласных имеет среднее количество согласных по сравнению с другими языками. Одной из наиболее примечательных является необычная аффриката /pf/ . [47]
/r/ может быть увулярным, альвеолярным или даже зубным, согласным или полугласным, см. ниже.
/pf/ является губно-губно-зубным [pf] , а не чисто губно-зубным [p̪f] . [48]
/t, d, l, n/ могут быть апикально- альвеолярными [ t̺ , d̺ , l̺ , n̺ ] , [49] [50] [51] [52] пластинчато - альвеолярными [ t̻ , d̻ , l̻ , n̻ ] [49] [53] [54] или пластинчато -денти-альвеолярными [ t̪ , d̪ , l̪ , n̪ ] . [49] [55] [56] [57] Другое возможное произношение /d/, которое, как сообщается, встречается в безударных интервокальных позициях, — это ретрофлексное [ ɖ ] . [58] В австрийском немецком языке часто используется пластинчатая денти-альвеолярная артикуляция.
В стандартном австрийском варианте /k/ может быть аффрикатирован в [ kx ] перед передними гласными. [59]
/ts, s, z/ могут быть пластинчато-альвеолярными [ t̻s̻ , s̻ , z̻ ] , [60] [61] [62] пластинчато-постдентальными [ t̪s̪ , s̪ , z̪ ] [60] [62] (т. е. фронтально-альвеолярными, артикулируемыми с помощью лезвия языка сразу за верхними передними зубами), [60] или даже апикально-альвеолярными [ t̺s̺ , s̺ , z̺ ] . [60] [61] [62] В австрийском немецком языке часто используется постдентальная артикуляция. /s, z/ всегда сильно щелевые. [63]
/tʃ, dʒ, ʃ, ʒ/ — сильно лабиализованные палато-альвеолярные шипящие [ tʃ ʷ, dʒ ʷ, ʃ ʷ, ʒ ʷ] . [64] [65] [66] /ʃ, ʒ/ фрикционируются слабее, чем /s, z/ . [67] Существует два варианта этих звуков:
Пластинчатый, [64] [66] сочлененный с передней частью лезвия языка, приближающейся к передней части твердого неба, с кончиком языка, покоящимся либо за верхними, либо за нижними передними зубами. [64]
Апико-ламинальный, [64] [65] [66] артикулируемый с кончиком языка, приближающимся к деснам, и передней частью лезвия, приближающейся к передней части твердого неба. [64] Согласно Morciniec & Prędota (2005), этот вариант используется чаще. [66]
/r/ имеет ряд возможных реализаций:
Звонкий апикальный коронарный трель [ r̺ ] , [68] [69] [70] либо альвеолярный (произносится кончиком языка, прижатым к альвеолярному гребню), [68] [69] [70] либо зубной (произносится кончиком языка, прижатым к задней части верхних передних зубов). [68]
Распространение: Распространено на юге (Бавария и многие части Швейцарии и Австрии), но также встречается у некоторых носителей в центральной и северной Германии, особенно у пожилых людей. Это также одна из возможных реализаций /r/ в стандартном австрийском акценте, но более распространенной альвеолярной реализацией является аппроксимант [ ɹ ] . Еще более распространены увулярные реализации, фрикативные [ ʁ ~ χ ] и вибрация [ ʀ ] . [71]
Звонкий увулярный трель [ ʀ ] , [68] [69] [72] [73], который может быть реализован как глухой [ ʀ̥ ] после глухих согласных (как в t r eten ). [69] Согласно Лоджу (2009), это часто флэп [ ʀ̆ ] между гласными (как в Eh r e ). [74]
Распространение: Встречается в некоторых консервативных вариантах — большинство говорящих с увулярным /r/ осознают его как фрикативный или аппроксимант. [75] Это также одна из возможных реализаций /r/ в стандартном австрийском акценте, но она встречается реже, чем фрикативный [ ʁ ~ χ ] . [71]
Дорсальный континуант, о качестве которого нет полного согласия:
Креч и др. (2009) описывают два фрикационных варианта, а именно постпалатальный [ɣ˖] и велярный [ɣ] . Постпалатальный вариант появляется до и после передних гласных , в то время как велярный вариант используется во всех других позициях. [76]
Мангольд (2005) утверждает, что «у образованных профессиональных дикторов радио и телевидения, как и у профессиональных актеров на сцене и в кино, [звонкая увулярная] фрикативная [реализация] /r/ явно преобладает». [68]
В стандартном австрийском акценте увулярный фрикативный звук также является наиболее распространённой реализацией, хотя его озвончение варьируется (то есть он может быть как звонким [ ʁ ] , так и глухим [ χ ] ). [71]
Kohler (1999) пишет, что «место артикуляции согласного варьируется от увулярного в eg rot («красный») до велярного в eg treten («удар»), в зависимости от контекста гласного заднего или переднего ряда». Он также отмечает, что [ ʁ ] оглохает после глухих взрывных и фрикативных согласных, особенно тех, которые находятся в одном слове, приводя в качестве примера слово treten . По мнению этого автора, [ʁ] можно свести к аппроксиманту в интервокальной позиции. [79]
Ladefoged & Maddieson (1996) описывают его как увулярный фрикативный [ʁ] или аппроксимант [ʁ̞] . Последний менее вероятно встречается в начале слова. [80]
Распространение: Почти все регионы, за исключением Баварии и части Швейцарии.
Почти открытый центральный неогубленный гласный [ ɐ ] — поствокальный аллофон (в основном дорсальных) разновидностей /r/ . Его неслоговой вариант не всегда почти открытый или центральный; он похож либо на [ ɑ ] , либо на [ ə ] , в зависимости от окружения. [77]
Распространение: Широко распространен, но в Швейцарии встречается реже.
Распространение: Средний Гессен между регионом Веттерау и Вестервальдом [81] и Верхней Лужицей.
Глухие смычные / p / , / t / , / k / придыхательны , за исключением случаев, когда им предшествует шипящий . Во многих южных диалектах / p t k / не придыхательны , а в некоторых северных диалектах это происходит только в ударной позиции. Глухие аффрикаты / pf / , / ts / и / tʃ / никогда не придыхательны, [82] как и любые другие согласные, кроме вышеупомянутых / p , t , k / . [82]
Шумные /b, d, ɡ, z, ʒ, dʒ/ являются глухими согласными lenis [b̥, d̥, ɡ̊, z̥, ʒ̊, d̥ʒ̊] в южных вариантах. Глухие согласные lenis [b̥, d̥, ɡ̊, z̥] продолжают контрастировать с глухими согласными fortis [p, t, k, s] . Раздел § Пары fortis–lenis рассматривает этот вопрос более подробно.
В Австрии интервокальные звуки /b, d, ɡ/ могут быть заменены фрикативами [ β , ð , ɣ ] . [59] [83]
Перед и после гласных переднего ряда ( /ɪ, iː, ʏ, yː, ɛ, ɛː, eː, œ, øː/ и, в вариантах, которые реализуют их как передние, /a/ и/или /aː/ ), заднеязычные согласные /ŋ, k, ɡ/ реализуются как постпалатальные [ ŋ˖ , k̟ , ɡ˖ ] . [84] [85] Согласно Визе (1996), в параллельном процессе /k, ɡ/ перед и после гласных заднего ряда ( /ʊ, uː, ɔ, oː/ и, в вариантах, которые реализуют их как задние, /a/ и/или /aː/ ) отводятся в постпалатальные [ k̠ , ɡ˗ ] или даже увулярные [ q , ɢ ] . [84]
Нет полного согласия относительно природы звука /j/ ; его описывают по-разному:
фрикативный [ ʝ ] , [86] [87] [88]
фрикативный звук, который может быть фрикирован менее сильно, чем [ ç ] , [89]
звуковая переменная между слабым фрикативом и аппроксимантом, [90] и
аппроксимант [ j ] , [78] [91] , который является обычной реализацией в стандартном австрийском многообразии. [91]
Во многих вариантах стандартного немецкого языка гортанная смычка [ ʔ ] встречается в осторожной речи перед основами слов, которые начинаются с гласной, и перед ударными гласными внутри слова, как в Oase [ʔo.ʔaː.zə] (дважды). Она встречается гораздо чаще в северных вариантах, чем в южных. Обычно она не считается фонемой. В разговорной и диалектной речи [ʔ] часто опускается, особенно когда слово, начинающееся с гласной, не ударное.
Фонематический статус аффрикат является спорным. Большинство принимает / pf / и / ts / , но не / tʃ / или неродной / dʒ / ; некоторые [92] не принимают ни одного, некоторые принимают все, кроме / dʒ / , а некоторые [93] принимают все.
Хотя [ tʃ ] встречается в исконно русских словах, оно появляется только в исторических сочетаниях / t / + / ʃ / (например, deutsch < OHG diutisc ) или в словах с экспрессивным качеством (например, glitschen , hutschen ). Однако [tʃ] прочно укоренилось в заимствованиях, включая немецкие топонимы негерманского происхождения (например, Zschopau ).
[ dʒ ] и [ ʒ ] встречаются только в словах иностранного происхождения. В некоторых вариантах они заменяются на [ tʃ ] и [ ʃ ] вообще.
[ ʋ ] иногда считается аллофоном / v / , особенно в южных вариантах немецкого языка.
[ ç ] и [ x ] традиционно считаются аллофонами после гласных переднего ряда и гласных заднего ряда соответственно. Более подробный анализ см. ниже в ich-Laut и ach-Laut. Согласно некоторым анализам, [ χ ] является аллофоном / x / после /a, aː/, а согласно некоторым также после /ʊ, ɔ, aʊ̯/ . [15] [59] Однако, согласно Moosmüller, Schmid & Brandstätter (2015), увулярный аллофон используется после /ɔ/ только в стандартном австрийском варианте. [59]
Некоторые фонологи не выделяют отдельную фонему / ŋ / и используют вместо нее /nɡ/ [94] вместе с /nk/ вместо /ŋk/ . Последовательность фонем /nɡ/ реализуется как [ŋɡ], когда / ɡ / может начинать допустимое начало следующего слога, ядром которого является гласная, отличная от безударной / ə / , / ɪ / или / ʊ / . В противном случае она становится [ ŋ ] . [95] Например:
Дифтонг /dɪfˈtɔnɡ/ [dɪfˈtɔŋ]
diphthongieren /dɪftɔnˈɡiːrən/ [ˌdɪftɔŋˈɡiːʁən]
Английский /ˈɛnɡlɪʃ/ [ˈɛŋlɪʃ]
Англо /ˈanɡloː/ [ˈaŋɡloː]
Ганг /ˈɡanɡəs/ [ˈɡaŋəs] ~ /ˈɡanɡɛs/ [ˈɡaŋɡɛs]
Их-Лаутиach-Лаут
Ich-Laut — этоглухой палатальный фрикативный звук[ ç ](который встречается в слове ich [ɪç]«я»), а ach-Laut — этоглухой велярный фрикативный звук[ x ](который встречается в слове ach [ax]— междометии «oh», «alas»). Laut [laʊ̯t]— это немецкое слово, означающее «звук,фон». В немецком языке эти два звука являютсяаллофонами,встречающимися вдополнительной дистрибуции. Аллофон[ x ]встречается после гласных заднего ряда и/aaː/(например, в Buch [buːx]'книга'), аллофон[ ç ]после гласных переднего ряда (например, в mich [mɪç]'я/сам') и согласных (например, в Furcht [fʊʁçt]'страх', manchmal [ˈmançmaːl]'иногда'). Аллофон[ ç ]также появляется после огласованного⟨r⟩в суперрегиональных вариантах, например, в Furcht [fʊɐ̯çt]'страх'. В юго-восточных региолектахздесь обычно используется ach-Laut , что даёт [fʊɐ̯xt].
В заимствованных словах произношение потенциальных фрикативных согласных в начале ударных слогов различается : в северных вариантах стандартного немецкого языка это [ ç ] , в то время как в южных вариантах это [ k ] , а в западных вариантах это [ ʃ ] (например, в Китае : [ˈçiːna] против [ˈkiːna] против [ˈʃiːna] ).
Уменьшительно-ласкательный суффикс -chen всегда произносится с ich-Laut [-çən] . [96] Обычно это окончание вызывает умлаут (сравните, например, Hund [hʊnt] 'собака' с Hündchen [ˈhʏntçn̩] 'маленькая собака'), поэтому теоретически он может встречаться только после передних гласных . Однако в некоторых сравнительно недавних словосочетаниях умлаут больше не используется, например, в слове Frauchen [ˈfʁaʊ̯çən] ( уменьшительное от Frau 'женщина'), так что за гласным заднего ряда следует [ ç ] , хотя обычно за ним следует [ x ] , как в rauchen [ˈʁaʊ̯xən] ('курить'). Это исключение из аллофонического распределения может быть следствием морфемной границы или примером фонемизации , когда прежние аллофоны подвергаются расщеплению на отдельные фонемы .
Аллофоническое распределение [ ç ] после передних гласных и [ x ] после других гласных также встречается в других языках, таких как шотландский , например, licht [lɪçt] 'свет', dochter [ˈdɔxtər] 'дочь', и то же самое распределение реконструировано для среднеанглийского . Однако это ни в коем случае не неизбежно: голландский , идиш и многие южнонемецкие диалекты сохраняют [ x ] (который может быть реализован как [ χ ] вместо этого) во всех позициях. Таким образом, разумно предположить, что древневерхненемецкий ih , предок современного ich , произносился с [ x ], а не с [ ç ] . Хотя невозможно знать наверняка, произносились ли древнеанглийские слова, такие как niht (современная ночь ), с [ x ] или [ ç ] , [ ç ] скорее всего (см. Фонология древнеанглийского языка ).
Несмотря на фонетическую историю, дополнительное распространение [ ç ] и [ x ] в современном стандартном немецком языке лучше описать как поддержку / ç / после гласного заднего ряда , а не как поддержку / x / после гласного переднего ряда , поскольку [ ç ] используется в начальных ударениях ( Chemie [çeˈmiː] «химия») и после согласных ( Molch [mɔlç] «тритон») и, таким образом, является базовой формой фонемы.
По мнению Колера [97] , немецкий ach-Laut далее дифференцируется на два аллофона, [ x ] и [ χ ] : [ x ] встречается после /uː, oː/ (например, в слове Buch [buːx] «книга»), а [ χ ] — после /a, aː/ (например, в слове Bach [baχ] «ручей»), в то время как [ x ] или [ χ ] могут встречаться после /ʊ, ɔ, aʊ̯/ , при этом [ χ ] преобладает.
В западных диалектах наблюдается сильная тенденция осознавать / ç / как неокругленный [ ʃ ] или [ ɕ ] , и фонема может быть перепутана или полностью объединена с / ʃ / , что вторично приводит к эффектам гиперкоррекции , когда / ʃ / заменяется на / ç / , например, в фишском [fɪʃ] , который может осознаваться как [fɪç] .
В немецких диалектах существуют большие различия в отношении условий, которые вызывают или предотвращают ту или иную реализацию. [98]
Пары Фортис–Ленис
Различные немецкие согласные встречаются парами в одном и том же месте артикуляции и в одном и том же способе артикуляции , а именно пары /p–b/ , /t–d/ , /k–ɡ/ , /s–z/ , /ʃ–ʒ/ . Эти пары часто называют парами fortis–lenis , поскольку описание их как пар звонкий–глухой является неадекватным. С некоторыми оговорками, /tʃ–dʒ/ , /f–v/ и /θ–ð/ также считаются парами fortis–lenis.
Различие Фортиса-Лениса для /ʔ, m, n, ŋ, l, r, h/ не имеет значения. [99]
Сильные согласные /p, t, k/ придыхательны во многих вариантах. Придыхание сильнее всего в начале ударного слога (например, Taler [ˈtʰaːlɐ] 'талер'), слабее в начале безударного слога ( например, Vater [ˈfaːtʰɐ] 'отец') и слабее всего в конце слога (например, Saat [zaːtʰ] 'семя'). Все сильные согласные, т. е. /p, t, k, f, θ, s, ʃ, ç , x, pf, ts, tʃ/ [99] полностью глухие. [100]
Согласные ленис / b, d, ɡ, v, ð, z, ʒ, j, r, dʒ/ [99] варьируются от слабо звонких до почти глухих [b̥, d̥, ɡ̊, v̥, ð̥, z̥, ʒ̊, j̥, r̥, d̥ʒ̊] после глухих согласных: [100] Kas b ah [ˈkasb̥a] («касбах»), ab d anken [ˈapd̥aŋkn̩] («уйти в отставку»), rot g elb [ˈʁoːtɡ̊ɛlp] («красно-жёлтый» ), Ab w urf [ˈapv̥ʊʁf] («падение»), Ab s icht [ˈapz̥ɪçt] («намерение»), Holz j alousie [ˈhɔltsʒ̊aluziː] («деревянные жалюзи »), weg j agen [ˈvɛkj̥aːɡn̩] («прогнать»), t r opfen [ˈtʁ̥ɔpfn̩] («уронить»), Obst сок [ ˈoːpstd̥ʒ̊uːs] («фруктовый сок»). Мангольд (2005) утверждает, что они «в значительной степени звонкие» [b, d, ɡ, v, ð, z, ʒ, j, r, dʒ] во всех других средах, [99] но некоторые исследования обнаружили останавливает /b, d, ɡ/, превращая его в глухое слово/высказывание — изначально в большинстве диалектов (хотя все еще контрастирует с /p, t, k/ из-за придыхания последнего). [101]
/b, d, ɡ, z, ʒ/ являются глухими в большинстве южных вариантов немецкого языка. Для ясности их часто транскрибируют как [b̥, d̥, ɡ̊, z̥, ʒ̊] .
Природа фонетического различия между глухими согласными lenis и столь же глухими согласными fortis является спорной. Обычно ее описывают как разницу в артикуляционной силе, а иногда как разницу в артикуляционной длине; в большинстве случаев предполагается, что одна из этих характеристик подразумевает другую.
В различных центральных и южных вариантах противопоставление fortis и lenis нейтрализуется в начале слога ; иногда только в начале ударных слогов, иногда во всех случаях.
Пара /f–v/ не считается парой fortis–lenis, а простой парой глухой–звонкий, так как / v / остается звонким во всех вариантах, включая южные варианты, которые лишают lenes (за некоторыми исключениями). [102] Как правило, южный / v / реализуется как звонкий аппроксимант [ ʋ ] . Однако существуют южные варианты, которые различают fortis / f / (например, в sträflich [ˈʃtʁɛːflɪç] 'виновный' от средневерхненемецкого stræflich) и lenis / f / ( [v̥] , например, в höflich [ˈhøːv̥lɪç] 'вежливый' от средневерхненемецкого hovelîch ); это аналогично оппозиции fortis / s / ( [ s ] ) и lenis [z̥] .
Кода лишает голоса
В вариантах из Северной Германии lenis-стопные в слоге coda реализуются как fortis-стопные. Этого не происходит в вариантах из Южной Германии, Австрии или Швейцарии. [103]
Поскольку ленис-стопные /b, d, ɡ/ не озвучиваются или, в лучшем случае, озвучиваются по-разному (как указано выше), это нельзя назвать оглушением в строгом смысле слова, потому что это не влечет за собой потерю фонетического голоса . [104] Точнее, это можно назвать укреплением кода или нейтрализацией звуков фортис и ленис в коде. Фрикативные звуки действительно и контрастно озвучены в Северной Германии. [105] Поэтому фрикативные звуки подвергаются оглушению кода в строгом смысле слова. [104] Спорный вопрос заключается в том, вызвано ли оглушение кода ограничением, которое действует специально на слоговые коды, или оно возникает из ограничений, которые «защищают озвучивание в привилегированных позициях». [106]
Стресс
В немецких словах всегда есть один слог, несущий главное ударение, а все остальные слоги либо безударные, либо несут второстепенное ударение. Положение главного ударного слога было предметом споров. Традиционно ударение в слове считается падающим на первый слог основы. В недавних анализах существует согласие, что главное ударение ставится на один из последних трех (ударных) слогов. В этом трехсложном окне [ 107] словесное ударение регулярно ставится на предпоследний слог, предпоследний слог. [108] Однако количество слогов может изменить эту модель: тяжелый конечный или предконечный слог, т. е. с долгим гласным или с одним или несколькими согласными в коде слога, обычно привлекает главное ударение.
Ряд иллюстративных примеров также взят из японских заимствований, поскольку они не могут быть заимствованы с учетом их ударения ( в японском языке существует система тональных акцентов, полностью отличающаяся от словесного ударения в германских языках):
Конечное ударение: Сёгун , Самурай
Предпоследнее ударение: Мицубиси , Икебана
предпоследнее ударение: Хиросима , Осака.
Список японских слов на немецком языке показывает, что ни одно из слов с четырьмя слогами не имеет начального ударения, что подтверждает анализ с использованием трехсложного окна .
Вторичные ударения предшествуют главному ударению, если присутствует по крайней мере два слога, как в ̩Bib-li- ̩o-the-'ka-rin .
Суффиксы, содержащие ударную гласную, бывают либо ударными ( -ei, ion, -al и т. д.), либо безударными ( -ung, -heit, -isch и т. д.)
Кроме того, в немецком языке используются разные ударения для отделяемых и неотделяемых префиксов в глаголах и словах, образованных от таких глаголов:
В словах, начинающихся с be- , ge- , er- , ver- , zer- , ent- , emp- и нескольких других неотделяемых префиксов, ударение падает на корень.
В словах, начинающихся с отделяемых приставок ab- , auf- , ein- , vor- , а также в большинстве предложных наречий ударение падает на приставку.
Некоторые префиксы, в частности über- , unter- , um- и durch- , могут функционировать как отделяемые или неотделяемые префиксы и в зависимости от этого подвергаться ударению или нет.
Существует несколько омографов с такими префиксами. Они не являются идеальными омофонами. Рассмотрим слово umschreiben . Как ˈum•schreiben (отделяемый префикс), оно означает «переписывать» и произносится [ˈʊmʃʁaɪ̯bən] с ударением на первом слоге. Его связанное существительное die ˈUmschreibung также ударяется на первом слоге – [ˈʊmʃʁaɪ̯bʊŋ] . С другой стороны, umˈschreiben (неотделяемый префикс) произносится [ʊmˈʃʁaɪ̯bən] с ударением на втором слоге. Это слово означает «перефразировать», а связанное с ним существительное die Umˈschreibung также имеет ударение на втором слоге – [ʊmˈʃʁaɪ̯bʊŋ] . Другим примером является слово umˈfahren ; с ударением на корне ( [ʊmˈfaːʁən] ) оно означает «объехать (препятствие на улице)», а с ударением на префиксе ( [ˈʊmfaːʁən] ) оно означает «переехать/переехать» или «сбить».
Приобретение
Общий
Как и все младенцы, немецкие младенцы проходят стадию лепета на ранних этапах фонологического усвоения, во время которой они произносят звуки, которые позже будут использовать в своих первых словах. [109] Инвентарии фонем начинаются с остановок , носовых и гласных ; затем появляются (контрастные) краткие гласные и плавные , за которыми следуют фрикативные и аффрикаты , и, наконец, все остальные согласные и согласные кластеры . [110] Дети начинают производить протослова ближе к концу своего первого года. Эти слова не приближаются к взрослым формам, но имеют определенное и последовательное значение. [109] Раннее производство слов фонетически просто и обычно следует слоговой структуре CV или CVC, хотя это обобщение было оспорено. [111] Первыми произносятся гласные /ə/ , /a/ и /aː/ , за которыми следуют /eː/ , /iː/ и /ɛ/ , а округленные гласные появляются последними. [110] Немецкие дети часто используют фонологические процессы для упрощения своего раннего словопроизводства. [110] Например, они могут удалить безударный слог ( Schokolade «шоколад», произносится [ˈlaːdə] ), [110] или заменить фрикативный согласный соответствующей остановкой ( Dach [dax] «крыша», произносится [dak] ). [112] Одно исследование показало, что 17-месячный ребенок, изучающий немецкий язык, заменил глухой велярный фрикативный согласный [x] на ближайший доступный континуант [h] или удалил его полностью ( Buch [buːx] «книга», произносится [buh] или [buː] ). [113]
С точки зрения просодии дети предпочитают двусложные слова с конструкцией сильный – слабый односложным словам.
Развитие гласных пробелов
В 2009 году Линтферт исследовал развитие пространства гласных у носителей немецкого языка в первые три года жизни. На этапе лепета распределение гласных не имеет четкой закономерности. Однако ударные и безударные гласные уже показывают разное распределение в пространстве гласных. Как только начинается производство слов, ударные гласные расширяются в пространстве гласных , в то время как пространство гласных F 1 – F 2 безударных гласных становится более централизованным. Большинство младенцев затем способны к стабильному производству F 1 . [114] Изменчивость формантных частот среди людей уменьшается с возрастом. [115] После 24 месяцев младенцы расширяют свое пространство гласных индивидуально с разной скоростью. Однако, если высказывания родителей обладают четко определенным пространством гласных, их дети воспроизводят четко различающиеся классы гласных раньше. [116] Примерно к трем годам дети владеют навыками произношения всех гласных и пытаются произносить четыре основных гласных , /y/ , /i/ , /u/ и /a/ , на крайних границах интервала гласных F1–F2 (то есть высота и глубина гласных у младенцев экстремальны). [115]
Носовые
Приобретение носовых звуков в немецком языке отличается от приобретения в голландском , фонологически близком языке. [117] Немецкие дети произносят пропорционально больше носовых звуков в начальной позиции (звуки перед гласной в слоге), чем голландские дети. [118] Немецкие дети, достигнув 16 месяцев, также произносят значительно больше носовых звуков в слогах, содержащих швас , по сравнению с детьми, говорящими на голландском языке. [119] Это может отражать различия в языках, с которыми сталкиваются дети, хотя исследователи утверждают, что развитие носовых звуков, вероятно, нельзя рассматривать отдельно от более общей фонологической системы, которую развивает ребенок. [120]
Фонотаксические ограничения и чтение
Исследование 2006 года изучало усвоение немецкого языка детьми с фонологической задержкой (в частности, проблемы с передним расположением велярных и остановкой фрикативных) и то, применяли ли они фонотаксические ограничения к начальным согласным в словах, содержащим эти измененные согласные. [121] Во многих случаях испытуемые (средний возраст = 5,1) избегали фонотаксических нарушений, выбирая вместо этого другие согласные или кластеры в своей речи. Это говорит о том, что фонотаксические ограничения действительно применяются к речи немецких детей с фонологической задержкой, по крайней мере, в случае начальных согласных в словах. [122] Дополнительные исследования [123] также показали, что последовательности в написании, наблюдаемые в немецком языке, повышают фонематическую осведомленность детей по мере приобретения ими навыков чтения.
Звуковые изменения
Звуковые изменения и слияния
Распространенным слиянием является слияние /ɡ/ в конце слога с [ç] или [x] , например, Krieg [kʁ̥iː ç ] ('война'), но Kriege [ˈkʁ̥iː ɡ ə] ('войны'); er lag [laː x ] ('он лежал'), но wir lagen [ˈlaː ɡ ən] ('мы лежали'). Такое произношение часто встречается по всей центральной и северной Германии. Оно характерно для региональных языков и диалектов, особенно нижненемецкого на севере, где ⟨g⟩ представляет собой фрикативный звук , становящийся глухим в слоге coda , как это часто бывает в немецком языке ( оглушение конечного шумного согласныго ). Несмотря на то, что это распространено, такое произношение считается нестандартным. Только в одном случае, в грамматическом окончании -ig (соответствующем английскому -y ), фрикативное произношение конечного ⟨g⟩ предписано стандартом Siebs , например wichtig [ˈvɪçtɪç] ('важный'), Wichtigkeit [ˈvɪçtɪçkaɪt] ('важность'). Слияние не происходит ни в австро-баварском и алеманнском немецком , ни в соответствующих разновидностях литературного немецкого языка , и поэтому в этих регионах -ig произносится [ɪɡ̊] .
Многие носители языка не отличают аффрикату /pf/ от простого фрикативного /f/ в начале слова, [124] в этом случае глагол (er) fährt ('[он] путешествует') и существительное Pferd ('лошадь') оба произносятся как [fɛɐ̯t] . Чаще всего это происходит в северной и западной Германии, где местные диалекты изначально не имели звука /pf/ . Некоторые носители языка также имеют своеобразное произношение для /pf/ в середине или конце слова, заменяя [f] в /pf/ глухим губно-губным фрикативом , т. е. согласным, производимым нажатием потока воздуха через напряженные губы. Таким образом, Tropfen ('капля') становится [ˈtʁ̥ɔpɸn̩] , а не [ˈtʁ̥ɔpfn̩] .
Многие носители, у которых есть огласовка /r/ после /a/, объединяют эту комбинацию с долгим /aː/ (т. е. /ar/ > *[aɐ] или *[ɑɐ] > [aː] или [ɑː] ). Таким образом, Schaf ('овца') и scharf ('диез') могут оба произноситься как [ʃaːf] или [ʃɑːf] . Это слияние не происходит, когда /a/ является гласным переднего ряда, а /aː/ реализуется как гласный заднего ряда. Здесь слова сохраняются отдельными как [ʃɑːf] ('овца') и [ʃaːf] ('диез').
В формах с умляутом разница обычно повторяется: Schäfer [ˈʃɛːfɐ] или [ˈʃeːfɐ] против schärfer [ˈʃɛɐ̯fɐ] . Носители этого слияния также часто используют [aːç] (вместо формально нормального /aːx/ ), где оно происходит от исходного [arç] . Слово Archen ('arks') таким образом произносится [ˈaːçn̩] , что составляет минимальную пару с Aachen [ˈaːxn̩] , возможно, создавая для этих носителей фонематическую , а не просто аллофоническую разницу между [ç] и [x] .
В стандартном произношении гласные качества /iː/ , /ɪ/ , /eː/ , /ɛ/ , а также /uː/ , /ʊ/ , /oː/ , /ɔ/ по-прежнему различаются даже в безударных слогах. В этом последнем случае, однако, многие упрощают систему в разной степени. Для некоторых говорящих это может зайти так далеко, что все четыре сливаются в один, отсюда и ошибки в написании школьниками, такие как Bräut e gam (вместо Bräut i gam ) или Port o gal (вместо Port u gal ).
В повседневной речи происходит больше слияний , некоторые из которых универсальны, а некоторые типичны для определенных регионов или диалектных фонов. В целом, наблюдается сильная тенденция к сокращению и контракции. Например, долгие гласные могут быть сокращены, согласные кластеры могут быть упрощены, конечный [ə] может быть опущен в некоторых случаях, а суффикс -en может быть сокращен с предыдущими согласными, например [ham] для haben [ˈhaːbən] ('иметь').
Если за кластерами [mp] , [lt] , [nt] или [ŋk] следует другой согласный, то остановки /p/ , /t/ и /k/ обычно теряют свой фонематический статус. Таким образом, хотя стандартное произношение отличает ganz [ɡants] ('целый') от Gans [ɡans] ('гусь'), а также er sinkt [zɪŋkt] от er singt [zɪŋt] , для большинства говорящих эти две пары являются омофонами. Наиболее распространенной практикой является опускание остановки (таким образом, [ɡans] , [zɪŋt] для обоих слов), но некоторые говорящие вставляют остановку там, где она не этимологична ( [ɡants] , [zɪŋkt] для обоих слов), или они чередуют эти два способа. Лишь немногие говорящие сохраняют фонематическое различие.
средневерхненемецкий
Средневерхненемецкие гласные [ei̯] и [iː] развились в современный стандартный немецкий дифтонг [aɪ̯] , тогда как [ou̯] и [uː] развились в [aʊ̯] . Например, средневерхненемецкие heiz / hei̯s/ и wîz /wiːs/ ('горячий' и 'белый') превратились в стандартные немецкие heiß /haɪ̯s/ и weiß /vaɪ̯s/ . В некоторых диалектах средневерхненемецкие гласные не изменились, например, швейцарский немецкий heiss /hei̯s/ и wiiss /viːs/ , в то время как в других диалектах или языках гласные изменились, но различие сохранилось, например, баварский hoaß /hɔɐ̯s/ и weiß /vaɪ̯s/ , прибрежные heeß /heːs/ и wieß /viːs / (однако кёльнский диалект сохранил оригинальный дифтонг [ei] в heiß ), идиш הײס heys /hɛɪ̯s/ и װײַס vays /vaɪ̯s/ .
Средневерхненемецкие дифтонги [iə̯] , [uə̯] и [yə̯] стали современными стандартными немецкими долгими гласными [iː] , [uː] и [yː] после того, как средневерхненемецкие долгие гласные изменились на дифтонги. Большинство верхненемецких диалектов сохраняют дифтонги. Остатки их прежнего характера дифтонгов видны, когда [iː] продолжает писаться ie в немецком языке (как в Liebe 'любовь').
Заимствованные слова
Немецкий язык включает в себя значительное количество заимствований из других языков. Заимствованные слова часто адаптируются к немецкой фонологии, но в разной степени, в зависимости от говорящего и распространенности слова. /ʒ/ и /dʒ/ не встречаются в исконно немецких словах, но распространены в ряде французских и английских заимствованных слов. Многие носители языка заменяют их на /ʃ/ и /tʃ/ соответственно (особенно в Южной Германии, Австрии и Швейцарии), так что Dschungel (от английского jungle ) можно произносить как [ˈdʒʊŋl̩] или [ˈtʃʊŋl̩] . Некоторые носители Северной и Западной Германии объединяют /ʒ/ с /dʒ/ , так что Journalist (фонематически /dʒʊrnaˈlɪst ~ ʒʊrnaˈlɪst/ ) может произноситься как [ʒʊɐ̯naˈlɪst] , [dʒʊɐ̯naˈlɪst] или [ʃʊɐ̯naˈlɪst] . Реализация /ʒ/ как [tʃ] , однако, встречается редко. [125]
Заимствования из английского языка
Многие английские слова используются в немецком языке, особенно в технологиях и поп-культуре. Некоторые носители языка произносят их так же, как и их родное произношение, но многие носители языка меняют неродные фонемы на похожие немецкие фонемы (даже если они произносят их в довольно английской манере в англоязычной обстановке):
Английские /θ, ð/ обычно произносятся как в RP или общем американском; некоторые носители языка заменяют их на /s/ и /z/ соответственно ( th-альвеоляризация ), например Thriller [ˈθʁɪlɐ ~ ˈsʁɪlɐ] .
Английский /ɹ/ может произноситься так же, как и английский, т. е. [ ɹ ] , или как соответствующий немецкий /r/, например, Rock [ʁɔk] или [rɔk] . Немецкие и австрийские носители языка склонны к ротическому произношению при использовании английских заимствований. [ требуется цитата ]
Английский /w/ часто заменяется немецким /v/, например, Whisk(e)y [ˈvɪskiː] .
Начальный звук /s/ часто сохраняется (особенно на Юге, где начальный звук /s/ является обычным явлением) [126] , но многие носители языка заменяют его на /z/, например, звук [zaʊ̯nt] .
Начальные звуки /st/ и /sp/ обычно сохраняются, но некоторые носители языка (особенно в Юго-Западной Германии и Западной Австрии) заменяют их на /ʃt/ и /ʃp/, например , Steak [ʃteɪk] или [ʃteːk] , Spray [ʃpʁeɪ] или [ʃpʁeː] . [127]
Английский звук /tʃ/ обычно сохраняется, но в Северной и Западной Германии, а также в Люксембурге его часто заменяют на /ʃ/, например Chips [ʃɪps] . [128]
В северогерманском стандартном немецком языке оглушение конечного шумного звука применяется к английским заимствованиям так же, как и к другим словам, например, Airbag [ˈɛːɐ̯bɛk] , Lord [lɔʁt] или [lɔɐ̯t] , Backstage [ˈbɛksteːtʃ] . Однако в южногерманском стандартном, швейцарском стандартном и австрийском стандартном немецком языках оглушение конечного шумного звука не происходит, и поэтому говорящие, скорее всего, сохранят исходное произношение конечных согласных (хотя восприятие их как сильных может произойти из-за путаницы в английском написании с произношением).
Английские /eɪ/ и /oʊ/ часто заменяются на /eː/ и /oː/ соответственно, например, Домашняя страница [ˈhoːmpeːtʃ] .
Английские /æ/ и /ɛ/ произносятся так же, как и немецкие /ɛ/ ( слияние met-mat ), например Backup [ˈbɛkap] .
Английские /ɒ/ и /ɔː/ произносятся так же, как и немецкие /ɔ/ ( слияние с раскладушкой ), например Box [bɔks] .
Английский /ʌ/ обычно произносится как немецкий /a/, например Cutter [ˈkatɐ] .
Английский /ɜːr/ обычно произносится как немецкий /œʁ/, например, Shirt [ʃœʁt] или [ʃœɐ̯t] .
Английское /i/ произносится как /iː/ ( счастливое напряжение ), например Whisk(e)y [ˈvɪskiː] .
Заимствования из французского языка
Французские заимствования, когда-то очень многочисленные, были частично заменены исконно немецкими или совсем недавно английскими заимствованиями. Помимо / ʒ / , они также могут содержать характерные носовые гласные [ ãː ] , [ ɛ̃ː ] , [ œ̃ː ] и [ õː ] (всегда долгие). Однако их статус как фонем сомнителен, и они часто разрешаются в последовательности либо (короткого) устного гласного и [ ŋ ] (на севере), либо (длинного или короткого) устного гласного и [ n ] или иногда [ m ] (на юге). Например, Ballon [baˈlõː] («воздушный шар») может быть реализовано как [baˈlɔŋ] или [baˈloːn] , Parfüm [paʁˈfœ̃ː] («духи») как [paʁˈfœŋ] или [paʁˈfyːm] , а Orange [oˈʁãːʒə] («апельсин») как [oˈʁaŋʒə] или [oˈʁanʒə] .
Образец
Пример текста — это чтение « Северного ветра и солнца ». Фонематическая транскрипция обрабатывает каждый случай [ɐ] и [ɐ̯] как /ər/ и /r/ соответственно. Фонетическая транскрипция — это довольно узкая транскрипция образованного северного акцента. Оратору, транскрибированному в узкой транскрипции, 62 года, и он читает в разговорном стиле. [78] Аспирация, гортанные смычки и оглушенность lenes после fortes не транскрибируются.
Аудиофайл содержит всю басню и был записан гораздо более молодым человеком.
Когда Нордвинд и Зонн были поражены, они были готовы пойти на Старкер, как и Странник, в своей теплой войне на Мантеле, где мы находились. Если вы хотите, чтобы странник был в безопасности, он должен был сделать это, чтобы он мог сделать это. «Северный ветер» летит с любым Махтом, а я больше всего летаю, потому что он разжигает кого-то из Странника в seinen Mantel ein. Endlich gab der Nordwind den Kampf auf. Она снова вернется к своему сыну с Люфтом с их друзьями-страхленами, и она начнёт наносить Augenblicken zog der Wanderer seinen Mantel aus. Если вы хотите, чтобы «Северный ветер» был захвачен, вы должны умереть от него, когда он был на войне. [130]
^ На страницах 1-2 книги ( Deutsches Aussprachewörterbuch ) обсуждаются die Standardaussprache, die Gegenstand dieses Wörterbuches ist (стандартное произношение, которое является темой этого словаря). В нем также упоминается Da sich das Deutsche zu einer plurizentrischen Sprache entwickelt Hat, bildeten sich jeweils eigene Standardvarietäten (und damit Standardaussprachen) (немецкий язык превратился в отдельные стандартные разновидности плюрицентрического языка (и, следовательно, стандартное произношение)), но эти стандарты называются региональными. und soziolektale Varianten (региональные и социолектальные варианты).
↑ Дрёссер, Кристоф (14 июня 2000 г.). «Angeblich sprechen die Hannovererer das Reinste - sprich диалектфриесте - Deutsch und kommen dem Hochdeutschen am nächsten. Stimmt's?». Ди Цайт . Стиммт.
^ "Размышления о диглоссии". В северной Германии, по-видимому, в Ганновере — возможно, из-за присутствия курфюрстского (позже королевского) двора — к XVIII веку также говорили на парастандартном верхненемецком языке, по крайней мере, среди образованных людей, с любопытным результатом, что ганноверская речь — хотя и неродная — стала моделью немецкого произношения на сцене (Bühnendeutsch), поскольку во всей остальной Германии все еще говорили на диалектах. Другие столицы (Берлин, Дрезден, Мюнхен, Вена) в конечном итоге разработали свои собственные Umgangssprachen, но ганноверская модель осталась идеалом.
^ "Читая Генриха Гейне" (PDF) . Он говорил на диалекте Ганновера, где — а также в окрестностях к югу от этого города — немецкий язык произносится лучше всего.
^ "Nicht das beste Hochdeutsch в Ганновере" . 7 августа 2013 г. В Ганновере wird zweifellos ein Deutsch gesprochen, das sehr nah an der nationalen Aussprachenorm Liegt. Aber das gilt auch für andere norddeutsche Städte в Киле, Мюнстере или Ростоке. Ганновер шляпа да keine Sonderstellung.
^ Различия включают произношение окончаний -er , -en и -em .
^ ab См. обсуждения в Wiese (1996: 16–17) и Staffeldt (2010: passim).
^ abcdefghijklmnopqrstu См. таблицы гласных в Mangold (2005:37).
^ abcdefghijklmnop Колер (1999:87)
^ abcdefghijklmno Ложа (2009:87)
^ ab Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), стр. 34.
^ "Фонетический блог Джона Уэллса: ɘ". 3 июня 2009 г. Получено 28 января 2016 г.
^ Жиль и Трувен (2013), стр. 70–71.
^ Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), с. 39.
^ abc Kohler (1999:88)
^ Визе (1996:256)
^ Вежбицка и Рынковска (1992:413)
^ ab Wiese (1996:8)
^ ab Креч и др. (2009:24)
^ Например, Вежбицка и Рынковска (1992)
^ Wierzbicka & Rynkowska (1992:412). Авторы утверждают, что /ɑ/ может быть реализовано как польский /a/ , т.е. центральный [ä] .
^ Вежбицка и Рынковска (1992: 412–415)
^ аб Моосмюллер, Шмид и Брандштеттер (2015: 342–344)
^ Вежбицка и Рынковска (1992: 412)
^ например, Лодж (2009:86–89) (без знаков долготы, т. е. как /ɑ/ — таблица гласных на стр. 87 помещает /a/ и /ɑ/ в одну и ту же открытую центральную позицию [ä] ), Морцинец и Предота (2005) (без знаков долготы, т. е. как /ɑ/ ) и Вежбицкая и Рынковская (1992).
^ "радар — Den Danske Ordbog" . Проверено 1 июня 2024 г.
^ ab Noack 2023.
^ abc van Lessen Kloeke 1982, с. 11.
^ ab Wiese (1996), стр. 17.
^ Айзенберг (2016), стр. 97.
^ аб ван Лессен Клоке 1982, стр. 11–12.
^ Südhessisches Wörterbuch онлайн
^ фон Поленц (2000:151, 175)
^ abc Источник: Wiese (1996:11, 14). На странице 14 автор утверждает, что /aɪ̯/ , /aʊ̯/ и /ɔʏ̯/ имеют то же качество, что и гласные, из которых они состоят. На странице 8 он утверждает, что /a/ относится к нижнему центральному подъёму.
^ abc См. таблицу гласных в Kohler (1999:87). Несмотря на их истинные конечные точки, Kohler все равно транскрибирует их как /aɪ̯ aʊ̯ ɔɪ̯/ , т.е. с более высокими смещениями, чем они есть на самом деле.
^ Источник: Krech et al. (2009:72). Авторы не предоставляют таблицу гласных. Вместо этого они довольно расплывчато заявляют, что «дифтонг [aɛ̯] — это односложное соединение, состоящее из неогубленного открытого гласного [a] и неогубленного гласного среднего ряда переднего ряда [ɛ] ».
^ Источник: Krech et al. (2009:72–73). Авторы не предоставляют таблицу гласных. Вместо этого они довольно расплывчато заявляют, что «дифтонг [aɔ̯] — это односложное соединение, состоящее из неогубленного открытого гласного [a] и огубленного гласного среднего ряда заднего ряда [ɔ] ».
^ Креч и др. (2009:73). Авторы не предоставляют таблицу гласных. Вместо этого они довольно расплывчато заявляют, что «дифтонг [ɔœ̯] — это односложное соединение, состоящее из округлого гласного среднего ряда заднего ряда [ɔ] и округлого гласного среднего ряда переднего ряда [œ] ».
^ Креч и др. (2009), стр. 26.
^ Визе (1996:12)
^ abcd Визе (1996:198)
^ Также поддерживается Трёстер-Мутцем (2011:20).
^ аб Моосмюллер, Шмид и Брандштеттер (2015:342)
^ Подробное обсуждение немецких согласных с синхронической и диахронической точек зрения см. в Cercignani (1979).
^ Мангольд (2005:45)
^ abc Мангольд (2005:47, 49)
^ Креч и др. (2009:94, 96). Согласно этому источнику, только /l, n/ может быть апикально-альвеолярным.
^ Morciniec & Prędota (2005:51–52, 84). Согласно этому источнику, только /t, n/ может быть апикально-альвеолярным.
^ См. рентгеновскую трассировку /l/ в Ladefoged & Maddieson (1996:184), основанную на данных Wängler (1961).
^ Креч и др. (2009:90, 94, 96)
^ Morciniec & Prędota (2005:51–52, 84). Согласно этому источнику, только /t, n/ может быть ламинально-альвеолярным.
^ Креч и др. (2009:90). Согласно этому источнику, только /t, d/ могут быть пластинчатыми дентиальвеолярными.
^ Морцинец и Преддота (2005: 51–52, 59, 78, 84)
^ См. рентгеновскую трассировку /t/ в Ladefoged & Maddieson (1996:184), основанную на данных Wängler (1961).
^ ab Krech et al. (2009:79–80). Этот источник говорит только о /s, z/ .
^ abc Morciniec & Prędota (2005:65, 75) В этом источнике говорится только о /s, z/ .
^ Мангольд (2005:50)
^ abcde Мангольд (2005: 51–52)
^ аб Креч и др. (2009:51–52)
^ abcd Morciniec и Prędota (2005:67, 76)
^ Мангольд (2005:51)
^ abcdef Мангольд (2005:53)
^ abcd Креч и др. (2009:86)
^ аб Морцинец и Преддота (2005:79)
^ abc Moosmüller, Schmid & Brandstätter (2015:341–342): «SAG характеризуется широким спектром реализаций трели. Примерно за последние 40 лет норма произношения изменилась с альвеолярной на увулярную трель. Последняя в основном произносится как фрикативная, звонкий или глухой. Альвеолярные трели все еще используются, в основном произнося как аппроксимант.
^ Морцинец и Преддота (2005:80)
^ Ладефогед и Мэддисон (1996: 225, 229)
^ Лодж (2009:46)
^ Ладефогед и Мэддисон (1996:225)
^ Креч и др. (2009:74, 85)
^ ab Morciniec & Prędota (2005:81)
^ abc Kohler (1999:86)
^ Колер (1999:86–87)
^ Ладефогед и Мэддисон (1996:225, 233–234)
^ deutschlandfunkkultur.de. «Диалекте - Hessische Zungenbrecher». Deutschlandfunk Kultur (на немецком языке) . Проверено 18 апреля 2024 г.
^ ab Mangold (2005:52)
^ Моосмюллер (2007:6)
^ ab Wiese (1996:271)
^ Креч и др. (2009:49, 92, 97)
^ Креч и др. (2009:83–84)
^ Morciniec & Prędota (2005:77–78). Авторы транскрибируют его как /j/ , т.е. как аппроксимант.
^ Wiese (1996:12). Автор транскрибирует его как /j/ , т.е. как аппроксимант.
^ Мангольд (2005:51). Автор транскрибирует его как /j/ , т.е. как аппроксимант.
^ Холл (2003:48). Автор транскрибирует его как /j/ , т.е. как аппроксимант.
^ ab Moosmüller, Schmid & Brandstätter (2015:340). Авторы транскрибируют его как /j/ , т.е. как аппроксимант.
^ например, Колер (1990)
^ например, Визе (1996)
^ Грефен, Габриэле; Лидке, Мартина (2012). Germanistische Sprachwissenschaft: Deutsch als Erst-, Zweit- oder Fremdsprache (на немецком языке) (2-е, исправленное изд.). Тюбинген: А. Франке. ISBN9783825284916.
^ Визе, Ричард (2000). Фонология немецкого языка . Оксфорд: Oxford University Press. С. 218–234.
^ Визе (1996:217)
^ Kohler (1977) и Kohler (1990), цитируется в Wiese (1996:210)
↑ Холл (2022), стр. 455 и далее.
^ abcd Мангольд (2005:56)
^ ab Mangold (2005:55)
^ Йессен и Ринген (2002:190)
^ [v] пишется v [ clear ] может оглушаться почти в любом месте, как только слово становится общеупотребительным; w оглушается в Möwe, Löwe . С другой стороны, сохранение разнообразия настолько стандартно, что doof [doːf] побудило писать "(der) doofe", хотя стандартное произношение последнего слова [ˈdoːvə]
^ См. Аммон и др. (2004, стр. LVII).
^ Аб Бекман, Джессен и Ринген (2009:233)
^ В Южной Германии, Австрии и Швейцарии также нет фонетического залога во фрикативных согласных, см. Ammon et al. (2004, стр. LVII).
^ Бекман, Джессен и Ринген (2009: 264–265)
^ Веннеманн, Тео (1986). Neuere Entwicklungen in der Phonologie (на немецком языке). Берлин: де Грюйтер. ISBN3-11-010980-8.
^ Визе, Ричард (2000). Фонология немецкого языка (2-е изд.). Оксфорд: Oxford University Press. С. 276–287. ISBN0198299508.
^ аб Мейбауэр и др. (2007:261)
^ abcd Meibauer et al. (2007:263)
^ Грийзенхаут и Йоппен (1998:1)
^ Мейбауэр и др. (2007:264)
^ Гризенхаут и Йоппен (1998:12)
^ Линтферт (2010:159)
^ ab Lintfert (2010:138)
^ Линтферт (2010:160)
^ Альтфатер-Макенсен и Фиккерт (2007:14)
^ Альтватер-Макенсен и Фиккерт (2007:16)
^ Альтватер-Макенсен и Фиккерт (2007:19)
^ Альтватер-Макенсен и Фиккерт (2007:23)
^ Отт, ван де Вийвер и Хёле (2006:323)
^ Отт, ван де Вийвер и Хёле (2006:331)
^ Госвами, Зиглер и Ричардсон (2005:362)
^ Креч и др. (2009:108)
^ "ЖимАнлаут<ААДГ<ТВики". Prowiki.ids-mannheim.de. 27 апреля 2016 г. Проверено 20 марта 2022 г.
^ "SimAnlaut < AADG < TWiki". prowiki.ids-mannheim.de . Получено 7 апреля 2018 г. .
^ "SteakSprayStSp < AADG < TWiki". prowiki.ids-mannheim.de . Получено 7 апреля 2018 г. .
^ "ЧипсЧ <AADG <TWiki" . prowiki.ids-mannheim.de . Проверено 7 апреля 2018 г.
↑ Источник: Kohler (1999:88). В оригинальной транскрипции длительность гласного не указывается, за исключением случаев, когда она фонематическая, то есть для пар /a/ – /aː/ и /ɛ/ – /ɛː/ .
^ Колер (1999:89)
Ссылки
Альтфатер-Макензен, Н.; Фиккерт, П. (2007), «О приобретении носовых согласных в голландском и немецком языках», Лингвистика в Нидерландах , 24 : 14–24, doi : 10.1075/avt.24.04alt
Аммон, Ульрих; Бикель, Ганс; Эбнер, Якоб; Эстерхаммер, Рут; Гассер, Маркус; Хофер, Лоренц; Келлермейер-Ребейн, Бирте; Леффлер, Генрих; Манготт, Дорис; Мозер, Ганс; Шлепфер, Роберт; Шлоссмахер, Михаэль; Шмидлин, Регула; Валластер, Гюнтер (2004), Variantenwörterbuch des Deutschen. Die Standardsprache в Австрии, Швейцарии и Германии в Лихтенштейне, Люксембурге, Восточной Бельгии и Южном Тироле , Берлине, Нью-Йорке: Вальтер де Грюйтер, ISBN 3-11-016575-9
Бекман, Джилл; Йессен, Михаэль; Ринген, Кэтрин (2009), «Немецкие фрикативные звуки: оглушение кода или позиционная верность?» (PDF) , Фонология , 26 (2), Cambridge University Press: 231–268, doi :10.1017/S0952675709990121, S2CID 5939288
Черчиньяни, Фаусто (1979), Согласные немецкого языка: синхрония и диахрония , Милан: Cisalpino
Дуденредактион; Кляйнер, Стефан; Кнёбл, Ральф (2015) [впервые опубликовано в 1962 г.], Das Aussprachewörterbuch (на немецком языке) (7-е изд.), Берлин: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04067-4
Айзенберг, Питер (2016), Grundriss der deutschen Grammatik: Das Wort , Metzler, ISBN 978-3-476-05050-2
Жиль, Питер; Трувен, Юрген (2013), «Люксембургский» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 43 (1): 67–74, doi : 10.1017/S0025100312000278
Госвами, У.; Циглер, Дж.; Ричардсон, У. (2005), «Влияние последовательности написания на фонологическое восприятие: сравнение английского и немецкого языков», Журнал экспериментальной детской психологии , 92 (4): 345–365, doi :10.1016/j.jecp.2005.06.002, PMID 16087187
Гризхаут, Й.; Йоппен, С. (1998), Первые шаги в освоении немецкой фонологии: исследование случая (PDF)
Холл, Кристофер (2003) [Впервые опубликовано в 1992 г.], Современное немецкое произношение: Введение для говорящих на английском языке (2-е изд.), Манчестер: Manchester University Press, ISBN 0-7190-6689-1
Холл, Трейси Алан (2022), Велярное фронтирование в немецких диалектах: исследование синхронической и диахронической фонологии, Берлин: Language Science Press, ISBN 978-3-96110-398-0
Хаманн, Силке; Фукс, Сюзанна (2010), Ретрофлексия звонких взрывных согласных: данные из языков дхао, тулунг, афар и немецкого языка (PDF)
Хёле, Барбара; Вайсенборн, Юрген (2003), «Способность младенцев, изучающих немецкий язык, обнаруживать безударные элементы закрытого класса в слитной речи», Developmental Science , 6 (2): 122–127, doi :10.1111/1467-7687.00261
Колер, Клаус Дж. (1977), Einführung in die Phonetik des Deutschen , Берлин: Э. Шмидт
Колер, Клаус Дж. (1990), «Немецкий язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 20 (1): 48–50, doi :10.1017/S0025100300004084, S2CID 249402465
Колер, Клаус Дж. (1999), «Немецкий язык», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию Международного фонетического алфавита , Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 86–89, ISBN 0-521-65236-7
Креч, Ева Мария; Штетцер, Урсула (1982), Großes Wörterbuch der deutschen Aussprache , Лейпциг: VEB Bibhographisches Institut, ISBN 978-3323001404
Креч, Ева Мария; Сток, Эберхард; Хиршфельд, Урсула; Андерс, Лутц-Кристиан (2009), Deutsches Aussprachewörterbuch , Берлин, Нью-Йорк: Вальтер де Грюйтер, ISBN 978-3-11-018202-6
Линтферт, Бритта (2010), Фонетическое и фонологическое развитие ударения в немецком языке (докторская диссертация, Университет Штутгарта, Штутгарт, Германия) (doctoralThesis), стр. 138–160, doi :10.18419/opus-2671
Команда LEO Dictionary (2006), Онлайн-словарь LEO, Факультет компьютерных наук, Технический университет Мюнхена , получено 29 февраля 2012 г.
Лодж, Кен (2009), Критическое введение в фонетику, Continuum International Publishing Group, ISBN 978-0-8264-8873-2
Мангольд, Макс (1990) [впервые опубликовано в 1962 году]. Das Aussprachewörterbuch (на немецком языке) (3-е изд.). Дуденверлаг. ISBN 3-411-20916-X.
Мангольд, Макс (2005) [впервые опубликовано в 1962 году], Das Aussprachewörterbuch (на немецком языке) (6-е изд.), Мангейм: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04066-7
Мейбауэр, Йорг; Демске, Ульрике; Гейльфус-Вольфганг, Йохен; Пафель, Юрген; Рамерс, Карл-Хайнц; Ротвейлер, Моника; Штайнбах, Маркус (2007), Einführung in die Germanistische Linguistik (2-е изд.), Штутгарт: Verlag JB Metzler, ISBN 978-3476021410
Мейнхольд, Готфрид; Сток, Эберхард (1980), Phonologie der deutschen Gegenwartssprache , Лейпциг: VEB Bibliographisches Institut
Moosmüller, Sylvia (2007), Гласные в стандартном австрийском немецком языке: акустико-фонетический и фонологический анализ (PDF) , получено 21 марта 2013 г.
Моосмюллер, Сильвия; Шмид, Кэролин; Брандштеттер, Юлия (2015), «Стандартный австрийский немецкий» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 45 (3): 339–348, doi : 10.1017/S0025100315000055
Морчинец, Норберт; Преддота, Станислав (2005) [Впервые опубликовано в 1985 г.], Podręcznik wymowy niemieckiej (6-е изд.), Варшава: Wydawnictwo Naukowe PWN, ISBN 83-01-14503-X
Ноак, Кристина (2023) [2013]. «Фонеминвентар». Wörterbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft (WSK) Online.
Отт, Сьюзан; ван де Вийвер, Рубен; Хёле, Барбара (2006), «Влияние фонотаксических ограничений на немецкоговорящих детей с задержкой фонологического усвоения: данные, полученные при изучении образования начальных согласных в словах» (PDF) , Advances in Speech Language Pathology , 4, 8 (4): 323–334, doi :10.1080/14417040600970622, S2CID 18006444
Ратке, Тамара; Мушаммер, Кристина (2020), "«Дедушка» или «опера»? Производство и восприятие безударных /a/ и /əʁ/ в немецком языке», Журнал Международной фонетической ассоциации , 52 (1): 33–58, doi : 10.1017/S0025100320000110
Зибс, Теодор (1898), Deutsche Bühnensprache , Кельн: Ан
Стаффельдт, Свен (2010), «Zum Phonemstatus von Schwa im Deutschen. Eine Bestandsaufnahme» (PDF) , Acta Facultatis Philosophicae Universitatis Ostraviensis. Studia germanistica , 7 : 83–96, ISSN 1803-408X.
Трёстер-Муц, Стефан (2011), Изменение длины гласных в немецком языке (PDF) , Гронинген{{citation}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
Труджилл, Питер (1974), «Языковые изменения и диффузия: описание и объяснение в социолингвистической географии диалектов», Язык в обществе , 3 (2), Cambridge University Press: 215–246, doi : 10.1017/S0047404500004358, S2CID 145148233
Ульбрих, Хорст (1972), Instrumentalphonetisch-auditive R-Untersuchungen im Deutschen , Берлин: Akademie-Verlag
ван Лессен Клоке, Вус (1982). Немецкая фонология и морфология: Merkmale und Markiertheit . Макс Нимейер. дои : 10.1515/9783111357171. ISBN 978-3-484-30117-7.
фон Поленц, Питер (2000), Deutsche Sprachgeschichte: vom Spätmittelalter bis zur Gegewart, vol. 1, Вальтер де Грюйтер, ISBN 978-3110168020
Венглер, Ганс-Генрих (1961), Atlas deutscher Sprachlaute , Берлин: Akademie-Verlag
Вежбицка, Ирена; Рынковска, Тереза (1992), Samouczek języka niemieckiego: kurs wstępny (6-е изд.), Варшава: Wiedza Powszechna, ISBN 83-214-0284-4
Визе, Ричард (1996), Фонология немецкого языка , Оксфорд: Oxford University Press, ISBN 0-19-824040-6
Одом, Уильям; Шоллум, Бенно (1997), Немецкий для певцов (2-е изд.), Нью-Йорк: Schirmer Books, ISBN 978-0028646015
Рюс, Беате; Редекер, Беате; Кох, Эвелин; Вальраф, Юта; Симпсон, Адриан П. (2007), Phonetische Transkription des Deutschen (на немецком языке) (1-е изд.), Narr, ISBN 978-3823362913