stringtranslate.com

Кавказские греки

Русская карта Кавказа и северо-восточной Анатолии, 1903 г.

The Caucasus Greeks ( Greek : Έλληνες του Καυκάσου or more commonly Καυκάσιοι Έλληνες , Turkish : Kafkas Rum ), also known as the Greeks of Transcaucasia and Russian Asia Minor , are the ethnic Greeks of the North Caucasus and Transcaucasia in what is now southwestern Russia , Грузия и северо-восточная Турция . К ним, в частности, относятся понтийские греки , хотя сегодня они охватывают гораздо более широкий регион, включая российский Северный Кавказ и бывшие российские кавказские провинции Батумской и Карсской областей (так называемая Русская Малая Азия ), ныне находящиеся на севере России. -восточная Турция и Аджария в Грузии. [1]

Греки мигрировали в эти районы задолго до христианско-византийской эпохи. Торговцы, православные ученые/священнослужители, беженцы, наемники и те, кто поддерживал неправильную сторону во многих гражданских войнах и периодах политических распрей в классический/эллинистический и позднеримский/византийский периоды, были особенно представлены среди тех, кто мигрировал. [2] Ярким примером является греческий епископ Александрийский Кир , живший в VII веке, родом из Фасиса в современной Грузии . Греческие поселенцы на Кавказе в целом ассимилировались с коренным населением, особенно в Грузии, где византийские греки разделяли с местными жителями общую православную веру и наследие. [3]

Официальный герб Российской Империи Карсской области (1881-1899).

Подавляющее большинство этих греческих общин датируется поздней османской эпохой и в современных греческих академических кругах обычно определяется как «восточно-понтийские [греки]» (современный греческий — ανατολικοί Πόντιοι , современный турецкий « doğu Pontos Rum »), а также «Кавказские греки», тогда как вне академического дискурса их иногда определяют несколько уничижительно и неточно как «русско-понтийские [греки]» (совр. греч. — Ρωσο-Πόντιοι ). [4] Тем не менее, в общих чертах кавказских греков можно охарактеризовать как обрусевших и пророссийских имперских понтийских греков в политике и культуре и как горских греков с точки зрения образа жизни, поскольку где бы они ни поселились, будь то на своей первоначальной родине в Понтийских Альпах или Восточную Анатолию , или Грузию и Малый Кавказ , они предпочитали и больше всего привыкли жить в горных районах и особенно на высокогорных плато. [5] В общих чертах можно сказать, что связь кавказских греков с Южным Кавказом является прямым следствием того, что высокогорные плато последнего рассматривались и использовались понтийскими греками как естественное убежище и точка сбора всякий раз, когда Северо- Восточная Анатолия была захвачена турками-мусульманами в периоды Сельджуков и Османской империи. [5]

Древняя и средневековая история

Кавказский греческий офицер из Музарата (ныне Чакирюзум Кёю), Ардаханский район, бывшая российская южно-кавказская провинция Карсской области.

Хотя большое количество греков проживает в некоторых частях Украины и на юге России, таких как Мариуполь и Ставропольский край , термин «кавказские греки», строго говоря, должен ограничиваться теми греками, которые поселились в бывших российских закавказских провинциях Батумской и Карсской области , части Грузии, таких как регион вокруг Цалки , центральная Абхазия и другие населенные пункты Черноморской Ривьеры.

После османского завоевания Трапезундской империи в 1461 году большое количество понтийских греков покинуло регион Понтийских Альп в качестве беженцев и переселилось в некоторые части Южного Кавказа , особенно в Грузию. Даже сын царя Трапезундского Давида Георгий бежал туда со своей свитой и женился на грузинской принцессе из династии Гуриели . [6] Однако число этих ранних понтийских греческих беженцев в Грузию в любом случае было, вероятно, довольно небольшим, и поэтому, хотя некоторым из беженцев удалось сохранить свой понтийско-греческий язык и идентичность, другие ассимилировались посредством смешанных браков с другими христианскими общинами Грузии. регион Южного Кавказа , особенно их собратьев-православных грузин , а также тех армян или осетин , которые были православными. [7]

Ранний современный период

Ситуация еще больше усложняется тем, что многие так называемые «турки-османы», поселившиеся в Грузии и на Южном Кавказе после кавказской кампании Лалы Мустафы-паши в 1570-х годах, на самом деле были понтийскими греками из северо-восточной Анатолии, которые приняли ислам и турецкий язык для официальных целей, но продолжали использовать понтийский греческий язык в своей повседневной жизни, причем одним из ярких примеров османского грузина-мусульманина понтийского греческого происхождения является Резид Мехмед-паша . Эти греческие мусульмане , которые придерживались ислама в Грузии, также либо в конечном итоге ассимилировались с тюркоязычным мусульманским населением южной Грузии, обычно определяемым как турки-месхетинцы , либо вернулись в части восточной Анатолии, такие как Карс, после аннексии Грузии Россией в 1801 году, либо вернулись в их греческое православие после аннексии и реинтегрировалось в греческое православное население страны. [8] Наконец, согласно имеющимся историческим свидетельствам, мы знаем, что тысячи понтийских греков из османской северо-восточной Анатолии и особенно из региона Гюмюшане (греческий Аргирупополис ) в Понтийских Альпах , как известно, отправились в Цалку в 1763 году по приглашению короля. Ираклий II из Грузии намеревался развивать добычу серебра и свинца в Ахтале и Алаверди (на территории современной Армении). [9] Многие из их потомков выживают в Марнеульском районе Грузии , хотя большинство из них иммигрировали в Грецию, и особенно в Салоники ( Салоники ) в греческой Македонии в середине 1990-х годов. [10]

Трудно проверить численность всех таких волн понтийских греков из региона Понтийских Альп в Грузию и на Южный Кавказ между примерно 1520 и 1800 годами, что, по мнению Энтони Брайера, является самым неясным периодом в истории Понта и понтийских греков. из-за нехватки современных греческих и османско-турецких источников по этому вопросу. [11] Современные историки предполагают, что после османского завоевания 1461 года многие, если не большинство понтийских греков, отступили в высокогорье, где было легче сохранить свою культуру и свободу от посягательств османских властей. Это движение было подкреплено в начале 1600-х годов растущей властью деребеев («долинных лордов») в прибрежных долинах , что еще больше побудило понтийских греков отступить от побережья глубже в высокогорье и подняться на восточное Анатолийское плато. прежде чем некоторые двинулись дальше на восток, в соседний Малый Кавказ, вокруг Карса и южной Грузии. [12] Современные историки также предполагают, что крупное миграционное движение понтийских греков на восточное Анатолийское плато и Малый Кавказ произошло во время правления султана Мехмеда IV (1648–1687 гг.), Во время которого в истории Османской империи зародилась общая закономерность: Османы и их клиенты, крымские татары, потерпели ряд серьезных поражений от экспансионистской Российской империи , за чем последовала волна репрессий против греков как на южных Балканах, так и в регионе Понтийских Альп под предлогом того, что греки государственные деятели и торговцы вступили в сговор с царем. В результате многие понтийские греки почувствовали необходимость последовать за своими двоюродными братьями, которые покинули Понт в качестве беженцев в предыдущих поколениях, и поэтому они тоже решили мигрировать на юг России или в соседнюю Грузию и на Южный Кавказ. [13]

Однако, согласно сохранившимся историческим свидетельствам, наибольшее количество понтийских греков из северо-восточной Анатолии, поселившихся в Грузии, составляли те, кто бежал от османских репрессий после русско-турецкой войны 1768-74 годов, греческой войны за независимость , 1828-29 годов. Русско-турецкая война и война 1853–1856 годов, которые, в отличие от более ранних подобных движений, более широко засвидетельствованы в документальных свидетельствах и традиционно цитируются многими самими понтийскими греками. [14] Во время войны 1828-29 годов многие греки северо-восточной Анатолии приветствовали, сотрудничали или сражались в русской армии, которая оккупировала Эрзурум , Гюмюшане , Эрзинджан и Карс (все сейчас находятся на северо-востоке Турции). [15] [16] Большинство их потомков поселились в Грузии (в таких областях, как Цалка и Самцхе-Джавахети ), российском Закавказье и других частях юга России. Меньшее количество таких понтийских греков, конечно, поселилось в Грузии и на российском Кавказе задолго до русско-турецких войн, в первую очередь те, кто принадлежал к знатным и землевладельческим семьям из доосманской Трапезундской империи . [17] В их число входили несколько членов поздневизантийской династии Комнинов или Комнинидов и побочных ветвей, которые часто вступали в брак с княжескими семьями из соседней Грузии, включая семьи Багратиони и особенно Гуриели и Андроникашвили . [18] Среди тех, кто остался в Понтийских Альпах и северо-восточной Анатолии , некоторые возглавили местные восстания против османов, в то время как многие другие фактически вступили в брак с правящей элитой Османской империи, тем самым приняв ислам и присоединившись к турецкому просу. [19]

Однако некоторые источники османской эпохи сообщают нам, что даже среди понтийских греков , принадлежащих к местным знатным семьям, таких как Гаврас , Дука и Комнины , которые обратились в турок , многие оставались криптохристианами (в северо-восточной Анатолии их часто называют Ставриоты), открыто отрекшиеся от ислама и поднимавшие оружие против османских войск, базировавшихся в окрестностях Гюмюшане и Эрзинджана во время русско-турецких войн, прежде чем последовать за русской армией обратно в Грузию и на юг России. [20] Именно некоторые из лидеров понтийской греческой общины, заявившие о своем благородном происхождении, восходящем к Трапезундской империи , впоследствии стали офицерами Российской императорской армии, как это ранее сделали многие армянские и грузинские князья, такие как Иване Андроникашвили . [21] Эти кавказские греческие офицеры, будь то благородные византийские или более скромные понтийские греки, сыграли значительную роль в завоевании русскими Карса и Ардахана в 1877 году , где многие из них поселились со своими семьями и другими перемещенными греками из северо-восточной Анатолии и Грузии. (последние сами являются потомками греческих беженцев и изгнанников из северо-восточной Анатолии, живших до 1877 года, теперь переселенных в Карс правительством Российской империи). [22]

Кавказский греческий священнослужитель и общественные деятели

Язык

Большое количество кавказских греков, поселившихся в Грузии, стали называться Урум (от турецкого слова «[византийские] римляне») и говорили на турецком диалекте с большой примесью понтийской греческой, грузинской и армянской лексики. [23] Согласно местной греческой легенде, после подавления восстания против османского владычества этим тюркоязычным, но православным христианским грекам Кавказа султан Селим I предоставил выбор : либо принять ислам, но продолжать использовать свой родной греческий язык, или использовать турецкий язык, но сохранять свою православную веру. [24] Селим I жил в Трапезундском регионе до того, как стал султаном в 1512 году, поскольку сам он был частично понтийским греком по происхождению по линии своей матери Гюльбахар Хатун . [25] [26]

Тем не менее, большинству кавказских греков никогда не приходилось сталкиваться с этой затруднительной ситуацией выбора между христианской православной верой и понтийским греческим языком , и поэтому они смогли сохранить оба языка, хотя, оказавшись на территории России, они в конечном итоге приняли русский язык в качестве второго языка. общественные и образовательные цели. [27] Кавказские греки также часто сохраняли некоторое владение турецким языком как более или менее третьим языком, благодаря своим корням в северо-восточной Анатолии, где они, в конце концов, жили (обычно очень непросто и в состоянии периодических войн) вместе с Тюркоязычные мусульмане со времен турецкой миграции, поддерживаемой Сельджуками, в «земли Рума» или Анатолию в XI и XII веках. [28] Понтийские греки в Грузии и на российском Кавказе также сохраняли владение турецким языком, чтобы общаться со своими соседями-мусульманами, проживающими в регионе, большинство из которых использовали турецкий язык в качестве лингва франка или даже приняли его в качестве своего первого языка, независимо от фактического этническое происхождение. [29] Эта ситуация резко контрастирует с ситуацией греческих мусульман западной Греческой Македонии, называемых Валлахадес , и критских мусульман , которые, как правило, не знали турецкого языка, продолжали использовать греческий в качестве своего первого языка и сохранили греческую культуру и традиции. спустя много времени после принятия ислама в средний период Османской империи. Конечно, хотя многие понтийские греки и кавказские греки также приняли ислам еще в 1500-х годах или раньше, эти «новые турки» обычно либо принимали турецкий язык, а затем ассимилировались с тюркоязычным мусульманским османским населением, либо оставались криптохристианами, а затем открыто вернулись в православие в случае российской оккупации северо-восточной Анатолии в 1828 году или после принятия Османского указа о реформе 1856 года . [30]

Осада Карса русскими, 1828 г.

Таким образом, следует подчеркнуть, что подавляющее большинство этих восточно-понтийских греков, поселившихся на юге России, в Грузии и в Закавказье, но сохранивших свою самобытную греческую идентичность, были в основном потомками греков, покинувших Понтийские Альпы и горный регион северо-востока Анатолии после русско-турецких войн 1768–74 и 1828–29 годов. [1] Вопреки некоторым популярным мифам, эти понтийские греческие поселенцы не имели абсолютно ничего общего с теми греками, которые поселились в регионе Южного Кавказа в эллинистический или классический греческий период, хотя в целом они действительно сливались с этими несколько меньшими понтийскими греческими общинами. которые поселились в Грузии, Армении и на Южном Кавказе в целом в поздневизантийский и раннеосманский периоды. [31] Основная причина, по которой кавказские греки предпочитали идентифицировать себя исключительно с волнами понтийских греческих беженцев на Южный Кавказ, особенно в XIX веке, а не с предками, которые уже поселились в этом регионе в поздневизантийский или раннеосманский период, заключается в том, что вероятно, потому, что это помогло представить их историю как связанную в течение более длительного периода с территориями, управляемыми Трапезундской империей , то есть собственно Понтом , а также помогло свести к минимуму исторически неудобные доказательства как существенного негреческого влияния на их культуру. и обширные смешанные браки с коренными, неэллинскими расами региона Южного Кавказа. [32]

По консервативным оценкам, эти восточно-понтийские греки, которые сотрудничали с русской армией и/или следовали за ней в Грузию и на юг России после российской оккупации Эрзурума и Гюмюшане в 1828 году , составляли около 20% всего греческого населения восточного побережья Черного моря и Понтийские Альпы, которые образовывали его горную внутреннюю часть. [33] Впоследствии они были переселены российским императорским правительством на Украину и в другие части юга России, но также особенно в Грузию и (после 1878 года) Карсскую область. [34] Подобно тем понтийским грекам, которые сражались на стороне России в русско-турецкой войне 1768-74 годов, большинство греков-мужчин, поселившихся на территории России после войны 1828-29 годов, продолжали служить в Российской императорской армии, часто неся надежды своей собственной общины. отвоевать еще больше христианских греческих территорий у турок-мусульман на территории Российской империи. Подобно грузинам, армянам и другим народам Южного Кавказа, многие кавказские греки воевали и погибли во время службы в русской армии не только в войнах против османов, но и в других кампаниях, таких как Кавказская война 1817–1864 годов . , в котором Россия стремилась навязать свою власть мусульманским горским племенам Северного Кавказа . [35]

Роль в русских завоеваниях

Русско -турецкая война 1877-78 годов, а также Сан-Стефанский договор и Берлинский договор , завершившие ее, привели к тому, что Российская империя добилась постоянных успехов за счет Османской империи в северо-восточной Анатолии. [36] Они были сосредоточены вокруг города-крепости Карс в исторической северной Армении, которой Россия теперь управляла как Карсская область , то есть находящаяся под военным управлением провинция Карс, которая также включала города и районы Ардаган и Сарыкамыш . Как и в войне 1828–1829 годов, многие греки северо-восточной Анатолии и Понта воевали в Российской императорской армии или сотрудничали с ней в войне 1877–1878 годов против османов, часто служа солдатами и офицерами в армии, включавшей большое количество солдат. Грузины, армяне, осетины и казаки, а также собственно русские - особенно грузины и армяне представлены среди высших чинов. [7] Хотя в османской провинции или «вилайете» Карс уже было несколько греческих деревень, датируемых 1830 годом, а иногда и раньше, большинство из этих более поздних пророссийских греков северо-восточной Османской Анатолии поселились в провинции Карс после того, как она была включена в состав провинции Карс. Российская империя в 1878 году. [37]

Именно потому, что большинство греческих поселенцев в Карсской области вошли в этот регион вместе с русскими со стороны Грузии, современники, а позднее и ученые, стали определять их как кавказских греков или обрусевших понтийских греков , в отличие от этих греков. который никогда не покидал управляемую Османской империей Северо-Восточную Анатолию. Однако даже в оккупированной Россией Грузии эти греки обычно жили в южных районах страны, которые, как и регион Карс-Ардаган, были частью высокогорного плато Малого Кавказа, а не среди глубоких долин и зазубренных горных вершин Высокий Кавказский хребет на севере Грузии. С точки зрения численности населения, районы как в Грузии, так и в провинции Карс, населенные кавказскими греками, как правило, были районами с большой концентрацией армянского населения - одним из хорошо известных продуктов этой греко-армянской смеси был знаменитый мистик и теософ Георгий Гурджиев. . Другим хорошо известным, хотя и более поздним кавказским греком, имеющим корни в этих регионах, но родившимся в Тбилиси , был Янис Канидис , российский инструктор физкультуры и герой кризиса с заложниками в бесланской школе в Северной Осетии . В этих же районах нынешней Грузии также проживали различные группы мусульман турецкого и нетурецкого (обращенного) этнического происхождения, хотя последние в целом стали турецкими по речи и культуре. [38]

Лидеры понтийских греков из Грузии

Кавказские греки Карсской области были в основном сконцентрированы примерно в 77 городах и деревнях в рамках официальной политики российского правительства в отношении населения традиционно турецких , курдских , грузино -мусульманских (здесь часто называемых Чвенебури ) и лазских мусульман или христиан, но в целом неправославных. Армянский регион с стойко пророссийской православной общиной. [39] Как правило, они были расселены на травянистых высокогорных плато, таких как плато Голе/Киолиас в современной провинции Ардахан, поскольку они напоминали их первоначальные земли в Понтийских Альпах, а затем те, на которых они поселились в Грузии. В таких городах, как Карс, Ардаган и Сарикамыш, этнические греки составляли лишь незначительное меньшинство (10-15%) жителей, большинство из которых составляли армяне-христиане, курды-мусульмане или меньшее количество православных грузин, в то время как даже многие из преимущественно этнических грузин В греческих деревнях по-прежнему проживало небольшое количество армян (в том числе греческих православных армян), грузин и даже курдов, нанятых греками для ухода за овцами, крупным рогатым скотом и лошадьми. [40] Кавказские греки Карсской области, как правило, были достаточно хорошо образованы, в каждой деревне была своя школа, хотя большинство из них занимались сельским хозяйством, коневодством или добычей полезных ископаемых для получения средств к существованию. Однако меньшее, но все же значительное число работало за пределами сельскохозяйственного и горнодобывающего секторов. В частности, многие сделали карьеру в качестве регулярных солдат и офицеров в Российской императорской армии, в региональной полиции, в качестве священнослужителей или даже в провинциальной российской администрации. Однако, в отличие от понтийских греков из прибрежных городов Черного моря, таких как Трапезунд, очень немногие кавказские греки занимались торговлей. [41]

Гора Фалакро , префектура Драма, восточная греческая Македония , куда переселились многие понтийские греки и кавказские греки.

Кавказские греки часто были многоязычными, могли говорить, читать и писать по-гречески и по-русски, а также говорили на восточно-анатолийском турецком языке, а иногда также на базовом грузинском и армянском языках. [42] Хотя их родным языком был греческий, как правило, только наиболее образованные люди, такие как ученые, юристы, представители православного духовенства, получившие образование в российских университетах, и другие общественные лидеры, заявляющие о благородном или королевском происхождении, восходящем к Трапезундской империи , - имел более чем среднее знание формального демотического греческого языка и более классифицирующую Катаревусу поздневизантийского периода. [43] Большинство ограничивалось своим собственным вариантом понтийского греческого языка, который имел несколько большую примесь турецкого, грузинского, русского и армянского словаря, чем разговорная форма греческого языка, используемая в самом Понте. [44] Однако кавказским грекам пришлось свободно говорить по-русски в результате школьной и образовательной политики, проводимой российским имперским правительством, хотя дома и между собой они продолжали отдавать предпочтение греческому языку. [45] Но кавказских греков по-прежнему часто путали с русскими в Карсской области из-за того, что они использовали русский язык и поклонялись вместе с русскими в тех же православных церквях, а также из-за их в целом обрусевших и пророссийских имперских взглядов. Фактически, одним из довольно популярных, но стереотипных способов, которыми местные «турки» могли отличать кавказских греков от других понтийских греков, было утверждение, что первые были «греками, которые взяли борщ [суп] у русских»! [46]

Кавказские греки имели тесные социальные связи с греко-православными русскими поселенцами Карсской области посредством поклонения в церквях друг друга, а также заключения браков с партнерами русского кавказского происхождения. Эти связи были более тесными, чем связи с неправославными армянами или православными грузинами, прежде всего потому, что большинство первых не были в общении с Вселенским Константинопольским Патриархатом, в то время как многих из последних все больше привлекал грузинский национализм. Однако контакты и смешанные браки между кавказскими греками и армянами, входившими в Греческую православную церковь, были довольно распространены и в меньшей степени существовали также между кавказскими греками и другими греко-православными общинами Южного Кавказа, такими как грузины или осетины . [47] Поскольку многие из турецких, курдских и коренных лаз-говорящих мусульман из Карсского региона бежали на запад, на территорию Османской империи во время и после войны 1877-78 годов, многие другие неправославные христианские общины также были переселены туда русскими. администрация. [48] ​​В их число входили русские религиозные меньшинства, считавшиеся Русской Православной Церковью «еретическими», такие как духоборы и молокане , которые, будучи пацифистами, не проходили российскую военную службу и поэтому, в отличие от кавказских греков, грузин и армян, не играли значительной роли. в войнах против османов. Еще меньшее количество кавказских немцев , эстонцев , поляков и литовцев было расселено в Карсской области, несмотря на то, что ни одна из этих общин не имела каких-либо значительных исторических или культурных связей с Закавказьем и Восточной Анатолией , в отличие от давних связей понтийских греков. всегда имел с этим регионом. [49]

Современный (после Первой мировой войны)

Во время Первой мировой войны большинство трудоспособных кавказских греков снова воевали на стороне России против Османской империи, обычно служа в Российской Кавказской армии , которую возглавляла группа высокопоставленных русских, грузинских и армянских офицеров. На заключительном этапе войны была даже создана Греческая Кавказская дивизия , объединившая кавказских греков из разных полков русской армии на Южном Кавказе, основной целью которой была помощь в защите этнических греческих деревень в Карсе, Эрзеруме и Эрзинджанский район.

Большинство кавказских греков покинули Карсскую область после передачи этой территории обратно Османской империи в 1917 году, но до официального обмена населением между Грецией и Турцией в 1922-23 годах. [50] В основном они селились в деревнях Греческой Македонии , ранее населенных османскими мусульманами, и снова обычно предпочитали деревни, расположенные на травянистых плато или в горных районах, поскольку они больше всего напоминали их прежний дом на Южном Кавказе. Однако, как и многие другие греки Понта и северо-восточной Анатолии, значительное количество греков Кавказа, которые хотели любой ценой остаться на территории, которая теперь стала турецкой территорией, предпочли принять ислам и принять турецкий язык для общественных целей, чтобы получить освобождение от ответственности. от обмена населением. [51] Согласно условиям протокола об обмене населением (который, по сути, был приложением к Лозаннскому договору ), категории «грек» и «турок» определялись по религиозной принадлежности, а не по этнической принадлежности, в результате чего большое количество греческих мусульман из Македония и Крит отнесены к категории «турков по душе» и поэтому переселены в турецкое Эгейское море и некоторые части Анатолии. [52] Те кавказские греки, которые остались в северо-восточной Анатолии, как и многие другие понтийские греки, также принявшие ислам и принявшие турецкий язык, впоследствии ассимилировались с более широким турецко-мусульманским населением провинций Трабзон, Сивас. , Эрзурум, Эрзинджан, Карс и Ардахан. [53] Однако после 1917 года многие кавказские греки из Карсской области, и в особенности те, кто имел тесные русские семейные связи посредством смешанных браков, также переселились в те части Южной России, где уже существовали ранее существовавшие общины понтийских греков, произошедшие от более ранних волн беженцев. из северо-восточной Анатолии. Эти греки базировались преимущественно в Ставропольском крае , в предгорьях Северного Кавказа , где до сих пор составляют значительный элемент населения (часто до 10%) как в городской, так и в сельской местности. Они полностью ассимилировались в современной российской жизни и обществе, хотя после распада Советского Союза существенно расширили свои связи с Грецией – и особенно с северной Грецией – посредством работы, торговли или учебы в своей «материнской» стране, а также путем трудоустройства. Греческое гражданство наряду с русским. [54]

Кавказские греки в современной греческой Македонии

Большинство кавказских греков Карсской области, не перешедших на сторону большевиков, впоследствии уехали в Грецию в 1919 году, до того, как провинция была официально включена в состав новой Турецкой Республики и крупномасштабного греко-турецкого обмена населением в 1922 году. -23. [55] Большинство из них были переселены в провинцию Килкис и другие части центральной и восточной греческой Македонии , особенно в деревни горной префектуры Драма , которые до 1922 года были населены в основном «турками» (в данном случае османскими мусульманами, в основном болгарскими и греко-македонскими). преобразовать происхождение). [56] Во время немецкой оккупации Греции (1940–44) и гражданской войны в Греции 1943–49 годов большинство греческих мужчин Кавказа воевали на стороне ЭЛАС , военного крыла ЕАМ , ведущей греческой коммунистической партизанской организации, которая боролась против немецкой оккупации. [57] Многие в Греции утверждают, что сильная коммунистическая принадлежность понтийских греков Греческой Македонии и кавказских греков, большинство из которых даже сегодня продолжают поддерживать Коммунистическую партию Греции КПГ , никогда не имела ничего общего с идеологией, а на самом деле была вызвана остаточными про- -Русские настроения и традиционные семейные ожидания, несмотря на то, что у многих были бабушки и дедушки, которые не остались на территории России именно потому, что не перешли на сторону большевиков.

Коммунистическая принадлежность большинства кавказских греков также объясняет, почему они часто преуменьшают или даже скрывают любое предыдущее участие их предков в царской армии или администрации во время российской оккупации Закавказья. [58] Для тех коммунистических кавказских греков, которые после Гражданской войны в Греции 1946-49 годов поселились в качестве беженцев в Восточном блоке , особенно в СССР и Чехословакии , преуменьшение или сокрытие предыдущих связей их общины с Российской империей было важной тактикой, чтобы обеспечить безопасную, надежную и процветающую жизнь в коммунистическом государстве и обществе. Одним из примеров высокопоставленного кавказского грека из Карсской области, который провел большую часть своей жизни в борьбе и пропаганде против советского коммунизма после борьбы против большевиков с силами Белого движения , был Константин Кромиади .

Кавказские греки в целом хорошо ассимилировались в современном греческом обществе, добившись успеха в широком спектре профессий. Другие греки обычно путают их с понтийскими греками собственно Понта, которых многие в Греции считают очень социально консервативными, клановыми и замкнутыми. В противном случае кавказские греки часто ошибочно описываются другими греками как «русско-понтийские [греки]», а иногда даже путаются со многими этническими греками, приехавшими из Грузии и южной России в середине 90-х годов, тем более что они часто живут в одной и той же стране. части Салоник имеют схожий диалект понтийского греческого языка и, как правило, имеют фамилии, оканчивающиеся на «-дис» (от древнегреческого слова «сыновья ...»). [59] Однако, как правило, другие греки часто обвиняют, среди прочего, в причастности к организованной преступности этнических греков, приехавших в Греческую Македонию из Грузии и южной России в середине 1990-х годов, а не кавказских греков, приехавших вскоре после 1919 года. в северной Греции и на Балканах в целом и создавая своего рода параллельное подпольное общество.

С другой стороны, кавказские греки и понтийские греки в целом, поселившиеся в северной Греции между 1919 и 1923 годами, имели гораздо больше времени для ассимиляции в современном греческом обществе, чем более поздние прибывшие из Грузии и южной России, и, как следствие, гораздо лучше владеют стандартным новогреческим языком и осведомлены о основной греческой культуре. [60] Кавказским грекам и понтийским грекам Греческой Македонии до сих пор удалось сохранить некоторые из своих уникальных традиций, а также создать множество культурных и общественных организаций. Аспектом культуры понтийских греков, наиболее очевидным для стороннего наблюдателя, является их традиционная еда, костюмы, музыка и танцы, при этом культура кавказских греков отражает более сильное русское, грузинское и армянское влияние. Например, традиционный костюм кавказских гречанок напоминает костюм южнорусских женщин, тогда как мужской костюм светло-серый, в отличие от черного наряда, который носят греки-мужчины из собственно Понта, который они разделяют с мусульманскими лазами восточного Причерноморья. Альпы. [61]

Список населенных пунктов Российского Закавказья со значительным населением греков

Хотя точные цифры трудно проверить, всего, вероятно, до 1919 года в Карсской области проживало около 56 350 греков. Ниже приводится список городов и деревень, в которых они жили, в греческой и английской транслитерации. Названия подавляющего большинства этих поселений, очевидно, имеют турецкое или армянское происхождение в Карсской области , грузинского происхождения в Батумской области , и даже многие поселения с греческим большинством также были населены христианами других этнических групп, особенно православными грузинами, православными и /или григорианские армяне, и православные и/или «сектантские» русские. [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72]

Бывшее кавказское греческое село - Али-Софи Эллинов (Алисофу) сегодня.
Греческая деревня Хандара (ныне Хандере), церковь и школа, около 1890 г.

А1) Села и поселения с чисто кавказским греческим населением в Батумской области :

  1. Ачкуа .
  2. Ахалшени .
  3. Дагва эллинов .
  4. Квирике из эллинов .

А2) Города, села и поселки с частично греческим населением в Батумской области :

  1. Артвин .
  2. Батум .
  3. Кобулеты .

B1) Деревни и поселения с чисто или преимущественно кавказским греческим населением в Карсской области :

  1. Абулварт ~ деревня ( др.-рус . селение селение ) в Хорасанском ( Хорасанском ) подрайоне ( др.-рус . Хоросанскій участокъ Хоросанский участок ) Кагызмана, ныне Курбанчайыр кёю. Древнерусское : Абульвартъ Абульварт . Официальный греческий : Ἀμπουλβὰρτ Ampoulvàrt , написанный во многих монотонных вариантах ―например: Αμπουλβάρ, Αμπουλβάρτ, Αμπουλμπάρτ, Απουλβάρτ, Απουλπάτ и т. д. По-армянски : Աբուրվարդ Абурвард . Турецкий : Абульбард.
  2. Эллинское Али-Софи ~ деревня ( др.-рус . селение селение ) в Соганлинском подрайоне ( др.-рус . Соганлугский участокъ Соганлугский участок ) Карса, ныне Алисофу кёю. Древнерусское : Али-Софи греческий Али-Софи греческий , чтобы не путать с близлежащим Али-Софи туркменским Али-Софи турменским, населенным туркменами-алевитами . Официальный греческий : Ἀλῆ-Σοφῆ Alē̂-Sophē̂ , написанный во многих монотонных вариантах ―например: Αλή Σοφή, Αλήσοφη, Αλή-Σοφή, Αλίσοφι и т. д.―. По-армянски : Ալիսոֆի Алисофи . Турецкий : Ром Алисофу.
  3. Ардост ~ деревня ( др.-рус . селение селение ) в Карсском подрайоне ( др.-рус . Карсскій участокъ Карсский участок ) Карса, ныне Акбаба кёю. Древнерусское : Ардостъ Ардост . Официальный греческий : Ἁρτός Artós , написанный во многих монотонных вариантах, например: Αρδίστ, Αρντίστ, Αρντόστ, Αρτός, Αρτόστ и т. д.―. По-армянски : Արդոստ Ардост . Турецкий : Ардос.
  4. Арсеняк Эллинский ~ деревня ( древнерусское : селеніе селение ) в Ольтинском подрайоне ( древнерусское : Ольтинский участокъ Ольтинский участок ) Ольты, ныне Орманлы кёю . Древнерусское : Арсенякъ греческий Арсеняк греческий , чтобы не путать с близлежащим Арсенякъ турецкий Арсеняк турецкий, населенным турками -суннитами . Официальный греческий : Ἀρσενιάκ Arseniák , написанный во многих монотонных вариантах ―Αρσανάκ, Αρσενέκ, Αρσενιά, Αρσενιάκ, Αρσενιάν, Ερσενέκ и т. д.―. По-армянски : Արսենյակ Арсеняк . Турецкий : Эрсинек.
  5. Азат ~ деревня ( древнерусское : селение селение ) в Карском подрайоне ( древнерусское : Карсский участок Карсский участок ) города Карса, ныне Азат кёю. Древнерусское : Азатъ Азат . Официальный греческий : [Ἅγιος?] Ἀζὰτ [Hágios?] Azàt , в монотонной версии пишется как Αζάτ. По-армянски : Ազատ Азат . Турецкий : Азат.
  6. Багдат эллинов ~ деревня ( древнерусское : селение селение ) в Ардаганском подрайоне ( древнерусское : Ардаганский участок Ардаганский участок ) Ардагана, ныне Овапынар кёю . Древнерусский : Багдатъ греческий Багдат греческое , чтобы избежать путаницы с близлежащим Багдатъ турецкие Багдат турецким, населенным турками -суннитами , с которыми он составлял единую деревню до 1914 года . Официальный греческий : Μπαγτὰτ Mpagtàt , написанный во многих монотонных версиях ―например: Βαγδάτ, Μπαγδάτ, Μπαγντάτ, Μπαγτάτ, Παγδάτ, Παγντάτ, Παγτάτ и т. д.―. По-армянски : Բաղդատ Багдат . Турецкий : Багдат.
  7. Бардус — деревня ( др. - рус . селеніе селение ) в Олтинском подрайоне Ольты , ныне Газилер кёю . Древнерусское : Бардусъ Бардус . Официальный греческий : Μπαρτούζ Mpartoúz , написанный во многих монотонных вариантах — например: Μπαρδούς, Μπαρντούζ, Μπαρτούς, Παρντούζ, Παρτούζ, Παρτούς и т. д. ―. По-армянски : Բարդուս Бардус и, исторически, также Բարտեզ Бартез . Турецкий : Бардыз.
  8. Беберек — деревня ( древнерусское : селеніе селение ) в Ардаганском подрайоне ( старорусское : Ардаганский участок Ардаганский участок ) Ардагана, ныне Четинсу кёю . Древнерусское : Беберекъ Беберек . Официальный греческий : …?, написанный во многих монотонных вариантах ―например: Ζεμπερέκ, Μπεμπερέκ, Πεπερέκ, Πιαπιαριάκ, Πιπερέκ и т. д.―. Турецкий : Беберек.
  9. Белюк-Баш ~ деревня ( древнерусское : селение селение ) в Соганлинском подрайоне ( древнерусское : Соганлугский участокъ Соганлугский участок ) Карса, ныне Белюкбаши кёю. Древнерусское : Белюкъ-Башъ Белюк-Баш . Официальный греческий : Μπελιοὺκ-Μπὰς Mpelioùk-Mpàs , написанный во многих монотонных версиях, например: Μπελίκ-Μπάς, Μπελιούκ-Μπας, Πελιηπήσκιοϊ, Πελικμπ. άς, Πελίκπας, Πελίκ-Πάσκιοϊ, Πελιούκ-Πας, Πελιούκ-Πάς и т. д.―. Турецкий : Bölükbaşı.
  10. Безиргян-Кечит ~ ~ деревня ( древнерусское : селеніе селение ) в Соганлинском подрайоне ( древнерусское : Соганлугскій участокъ Соганлугский участок ) Карса, ныне Эскигечит кёйю. Древнерусское : Безиргянъ-Кечитъ Безиргян-Кечит . Официальный греческий : Μπεζιρκιὰν-γκετσὶτ Mpezirkiàn-gketsìt , написанный во многих монотонных версиях, например: Μπεζιργκέν-Κετσήτ, Μπεζιργκιάν-γκετσίτ,Μπεζι ργκιάν-κατσίτ,Μπεζιργκιάν-Κετσήτ, Πεζεργκάν Κατσίτ, Πεζιργκιάν-κετσίτ, Πεζιρκιάν-γκετσίτ, Πεζιρκιάνκετσιτ, Πεζιρκιάν- Κετσίτ и т. д.―. По-армянски : Բեզիրգանքեչիկ Безирганкъечик . Турецкий : Bezirgângeçit.
  11. Деревня Чапик нижняя ( др.-рус . селение селение ) в Кагызманском подрайоне ( др.-рус . Кагызманский участок Кагызманский участок ) Кагызмана, ныне Ашагыдамлапинар кёю. Древнерусское : Чапикъ нижний Чапик нижний . Официальный греческий язык : Κάτω Τσαπὶκ Kátō Tsapik , в монотонной версии пишется как Κάτω Τσαπίκ или Κάτω Τσιαπίκ. По-армянски : ։ափիկ Ներքին Чапик Неркин . Турецкий : Ашагы Чеплик.
  12. Деревня Чапик верхняя ( др.-рус . селение селение ) в Кагызманском подрайоне ( др.-рус . Кагызманский участок Кагызманский участок ) Кагызмана, ныне Юкарыдамлапинар кёю. Древнерусское : Чапикъ верхний Чапик верхний . Официальный греческий : Ἐπάνω (= Ἄνω) Τσαπὶκ Epánō (= Ánō) Tsapik , в монотонной версии пишется как Άνω Τσαπίκ или Άνω Τσιαπίκ. По-армянски : ։ափիկ Վերին Чапик Верин . Турецкий : Юкары Чеплик.
  13. Чатах ~ ~ деревня ( древнерусское : селение селение ) в Соганлинском подрайоне ( древнерусское : Соганлугский участокъ Соганлугский участок ) Карса, ныне Чатак кёю. Древнерусское : Чатахъ Чатах . Официальный греческий : Τσατὰχ Tsatàk , написанный во многих монотонных вариантах ―например: Τζιατάχ, Τσατάκ, Τσατάχ, Τσιαδάχ и т. д.―. Турецкий : Чатак.
  14. Чермук нижний — деревня ( др.-рус . селение селение ) в Ольтинском подрайоне Олты , ныне Кайнак Ашаги Махаллеси . Древнерусское : Чермукъ нижний Чермук нижний . Официальный греческий : Κάτω Τσορμίκ Kátō Tsormík , написанный во многих монотонных вариантах ―например: Κάτω Τσερμίκ, Κάτω Τσιορμίκ, Κάτω Τσορμίκ и т. д.―. Турецкий : Ашаги Чермик.
  15. Деревня Чермук верхняя ( древнерусское : селение селение ) в Ольтинском подрайоне ( старорусское : Ольтинский участок Ольтинский участок ) Ольты, ныне Кайнак Юкары Махаллеси . Древнерусское : Чермукъ верхний Чермук верхний . Официальный греческий : Ἄνω Τσορμίκ Ánō Tsormík , написанный во многих монотонных вариантах ―например: Άνω Τσερμίκ, Άνω Τσιορμίκ, Άνω Τσορμίκ и т. д.―. Турецкий : Юкары Чермик.
  16. Чилахана ~ деревня ( древнерусское : селение селение ) в Кагызманском подрайоне ( древнерусское : Кагызманский участок Кагызманский участок ) Кагызмана, ныне Чилехане кёю. Древнерусское : Чилахана Чилахана . Официальный греческий : Τσιλαχανὰ Tsilakhoà , написанный во многих монотонных вариантах ―например: Σιλαχανά, Τζηλαχανέ, Τσιλαχανά, Τσιλεχανέ и т. д.―. Турецкий : Çilehane.
  17. Чиплахлы ~ деревня ( др.-рус . селение селение ) в Соганлинском подрайоне ( др.-рус . Соганлугский участок Соганлугский участок ) Карса, ныне Чиплаклы кёю. Древнерусское : Чиплахлы Чиплахлы . Katharevousa|Официальный греческий]]: Τσιπλαχλὶ Tsiplakhlì или Γυμνὸν Gumnòn , написанный во многих монотонных версиях, например: Τζηπλαχλή, Τσιπκακλί, Τσιπλαχλή, Τσίπλα χλη, Τσιπλάχλι и т. д.—. Турецкий : Çıplaklı.
  18. Демур-Капи эллинов ~ деревня ( др.-рус . селеніе селение ) в Гельском подрайоне ( др.-рус . Гельскій участокъ Гельский участок ) Ардахана , ныне Енидемиркапы кёю . Древнерусское : Демуръ-Капи греческий Демур-Капи греческий , во избежание путаницы с близлежащим Демуръ-Капи куртинским Демир-Капу куртинским , населенным курдами -суннитами . Официальный греческий : Ντεμὶρ-Καποῦ Ntemìr Kapoū̂ или Σιδηρᾶς Πύλης Sidērā̂s Púlēs , написанный во многих монотонных версиях, например: Δεμίρ Καπού, Δεμίρ-Καπού, Δε Ντεμίρ-Καπού, Ντεμίρκαπου, Τεμίρ Καπού и т. д. . ―. Турецкий : Demirkapı[-i] Rum.
  19. Дивик ~ деревня ( др.-рус . селеніе селение ) в Соганлинском подрайоне ( др.-рус . Соганлугский участокъ Соганлугский участок ) Карса, ныне Яйыклы кёю. Древнерусское : Дивикъ Дивик . Официальный греческий : Τιβίκ Tivík , пишется во многих монотонных вариантах ―например: Διβίκ, Ντιβίκ, Τιβίκ и т. д.―. По-армянски : Դիվուկ Дивук . Турецкий : Дивик.
  20. Дорт-Килиса ~ деревня ( др.-рус . селение селение ) в подрайоне Гёле /Гелье/Киолия ( др.-рус . Гельскій участокъ Гельский участок ) Ардахана , ныне Угурташ кёю. Древнерусское : Дортъ-Килиса Дорт-Килиса . Официальный греческий : Ντὸρτ-Κιλισὲ Ntòrt-Kilisè или Τέσσαρες Ἐκκλησίες Téssares Ekklēsies , написанный во многих монотонных версиях, например: Διορτ-Κιλισέ, Δορτ Κίλι σα, Δορτ Κλισέ, Δορτ-Κιλισά, Δορτ-Κιλισέ, Ντιορτ Κιλσέ, Ντιόρτκιλισε, Ντορτ Κιλισέ, Ντορτ-κιλισέ, Ντορτ-κιλσέ, Τόρτ Κλισέ, Τόρτ-κιλισσέ и т. д.—. По- армянски : Դորտքիլիա Дорткилия . Турецкий : Dörtkilise.
  21. Эль-Кечмаз ~ деревня ( др.-рус . селение селение ) в Соганлинском подрайоне ( др.-рус . Соганлугский участокъ Соганлугский участок ) Карса, ныне Ёлгечмез кёю. Древнерусское : Елъ-Кечмазъ Эль-Кечмаз . Официальный греческий : …?, написанный во многих монотонных версиях ―например: Γελκεσμέζ, Γελκετζμέζ, Γελκετσμέζ, Γελ-Κετσμέζ, Γελκετσμές, Γιόλμκετσεζ, Γι ολ-Κεσμέζ, Γιολκετσμέζ, Ελκετσμέζ и т. д.―. По-армянски : Յոլքեչմազ Ёлкъечмаз . Турецкий : Йолгечмез.
  22. Энгиджа ~ деревня ( др.-рус . селение селение ) в Соганлинском подрайоне ( др.-рус . Соганлугский участокъ Соганлугский участок ) Карса, ныне Енице кёю. Древнерусское : Энгиджа Энгиджа . Официальный греческий : Γεϊτζά Geïtzá или Γενιτζὲ Genitzè , написанный во многих монотонных версиях, например: Γέγκζα, Γέϊτζα, Γέϊτζε, Γέϊτζια, Γέιτα, Γενητζέ , Γενιτζέ, Γενιτσέ, Ενκιτζά и т. д.―. По-армянски : Ենգիջա Енгиджа . Турецкий : Енисе.
  23. Эникей ~ деревня ( др.-рус . селение селение ) в Хорасанском подрайоне ( др.-рус . Хоросанскій участокъ Хоросанский участок ) Кагызмана, ныне Еникёй кёю . Древнерусское : Еникей Еникей . Официальный греческий язык : Γενήκιοϊ Genḗkioï , Γενή-κιοϊ Genē̂-kioi или Νεοχῶρι Neokhō̂ri , написанный во многих монотонных версиях, например: Γενή-κιοϊ, Γενίκιοϊ, Γε νί-Κιοϊ, Γενί-κιοϊ, Ενί-Κέϊ и т. д.—. По-армянски : Ենիքյոյ Еникъёй , переименованный в 1918 году властями Армении в Նորաշեն Վերին Норашен Верин . Турецкий : Йеникёй.
  24. Фахрель ~ деревня ( древнерусское : селеніе селение ) в Ардаганском подрайоне ( древнерусское : Ардаганский участокъ Ардаганский участок ) Ардагана , ныне Карталпинар кёю . Древнерусское : Фахрель Фахрель . Официальный греческий язык : Φαχρὲλ Phakhrèl , в монотонных версиях пишется как Φαχρέβ или Φαχρέλ. Турецкий : Фарель или Фарил.
  25. Гаджи-Вали ~ деревня ( древнерусское : селение селение ) в Шурагельском подрайоне ( древнерусское : Шурагельскій участокъ Шурагельский участок ) Карса, ныне Хадживели кёю. Древнерусское : Гаджи-Вали Гаджи-Вали . Официальный греческий : Χατζῆ-Βελῆ Gatzē̂-Velē̂ , написанный во многих монотонных вариантах ―например: Χατζή Βελή, Χατζή-Βαλή, Χατζή-βελή, Χατζί-Βελή и т. д.―. По-армянски : Հաջի-Վալի Гаджи-Вали . Турецкий : Hacıveli.
  26. Гарам-Вартан ~ деревня ( др.-рус . селение селение ) в Карсском подрайоне ( др.-рус . Карсскій участокъ Карсский участок ) Карса, ныне Карачобан кёю. Древнерусское : Гарамъ-Вартанъ Гарам-Вартан . Официальный греческий : Ἀράμ-Βαρτὰν Arám-Vartàn или Χαραμῆ-Βαρτὰν Kharamē̂-Vartàn , написанный во многих монотонных версиях, например: Αράμ Βαρτάν, Αραμιβαρτάν, Γαράμ-Βαρτ. άν, Γαραμή Βαρτάν, Χαραμβαρτάν, Χαραμή Βαρτάν, Χαραμή βαρτάν и т. д.—. По-армянски : Արա-Վարդան Ара-Вардан или Հարամ-Վարդան Харам-Вардан . Турецкий : Храм[и] Вартан.
  27. Гюляберт ~ деревня ( древнерусское : селение селение ) в Ардаганском подрайоне ( древнерусское : Ардаганский участок Ардаганский участок ) Ардагана, ныне Чамлычатак кёю . Древнерусское : Гюлябертъ Гюляберт . Официальный греческий : Κιουλεπὲρτ Kioulepert или Προσήλιο Prosḗlio , написанный во многих монотонных версиях, например: Γιηλιαμπέρτ, Γκιουλεμπέρτ, Γκιουλεπέρτ, Γκιουλ ιαμπέρτ, Γουλιαμπέρτ, Κιουλεπέρ, Κιουλεπέρτ, Κιουλιαπέρτ и т. д.―. По-армянски : Գյուզաբերդ Гюзаберд . Турецкий : Гёлеберт.
  28. Исламзор ~ деревня ( древнерусское : селение селение ) в Карсском подрайоне ( древнерусское : Карсский участок Карсский участок ) города Карса, ныне Айдыналан кёю. Древнерусское : Исламзоръ Исламзор . Официальный греческий : Ἰσλαμσόρ Исламсор , пишется в монотонных версиях как Ιασλαμψώρ или Ισλαμσόρ. По-армянски : Իսլամձոր Исламдзор . Турецкий : Арслансор или Исламсор.
  29. Иванполь ~ деревня ( др.-рус . селение селение ) в Кагызманском подрайоне ( др.-рус . Кагызманский участокъ Кагызманский участок ) Кагызмана, ныне Молламустафа кёю. Древнерусское : Молла-Мустафа Молла-Мустафа , переименованный в первых 1880-х годах в Иванполь Иванполь . Официальный греческий : Μολὰ-Μουσταφᾶ Molà Moustaphā̂ или Μουλᾶ Μουσταφᾶ Moulā̂ Moustaphā̂ , переименованный в Ἰβανπὸλ Ivanpòl или Ἰωαννούπολις Iōannoúpolis , написанный в много монотонных вариантов ―например: Μελά Μουσταφά, Μόλα-Μουσταφά, Μολλά-Μουσταφά, Μολομουσταφά, Μουλά-Μουσταφά, Ιβανπόλ , Ιβάν -πολ и т. д.—. По-армянски : Մָլլա-Մուստաֆա Молла-Мустафа , переименованный в Իվանպոլ Иванполь . Турецкий : Молламустафа.
  30. Камышлы ~ деревня ( древнерусское : селение селение ) в Соганлинском подрайоне ( древнерусское : Соганлугский участокъ Соганлугский участок ) Карса, ныне Камышли кёю. Древнерусское : Камышлы Камышлы . Официальный греческий : Γαμισλὶ Gamislì , написанный во многих монотонных версиях, например: Γαμισλή, Γάμισλη, Γαμισλί, Καμισλή, Κάμισλη, Καμισλί, Κάμισλι и т. д. .―. Турецкий : Камышлы.
  31. Каракилиса ~ деревня ( др.-рус . селеніе селение ) в Карсском подрайоне ( др.-рус . Карсскій участокъ Карсский участок ) Карса, ныне Гелиналан кёю. Древнерусское : Каракилиса Каракилиса . Официальный греческий : Καρὰ-Κιλισὲ Kara-Kilisè или Μαυροκκλήσηον Mavrokklḗsēon , написанный во многих монотонных версиях, например: Γαράκιλσα, Γαράκλησε, Καρά Κιλισ έ, Καρακηλισά, Καρά-Κιλις, Καρακλής, Καράκλησε, Καράκλισε и т. д.―. По-армянски : Ղարաքիլիսա Վերին Гаракилиса Верин . Турецкий : Каракилисе.
  32. Каракурт ~ деревня ( др.-рус . селение селение ) в Хорасанском подрайоне ( др.-рус . Хоросанскій участокъ Хоросанский участок ) Кагызмана, ныне Каракурт кёю. Древнерусское : Каракуртъ Каракурт . Официальный греческий : Καρὰ-Κοὺρτ Karà-Koùrt , написанный во многих монотонных вариантах ―например: Γαραγούρτ, Γαρά-Κούρτ, Καρακουρούτ, Καρακούρτ, Καρακούρτ, Καρα κούρτ, Καρά-Κούρτи т. д.―. По-армянски : Ղարաղուտ Гарагут . Турецкий : Каракурт.
  33. Караурган ~ ~ деревня ( древнерусское : селение селение ) в Хурасанском подрайоне ( древнерусское : Хоросанскій участокъ Хоросанский участок ) Кагызмана, ныне Караурган кёю. Древнерусское : Караурганъ Караурган . Официальный греческий : Καρὰ-Οὐργάν Karà-Ourgán , написанный во многих монотонных вариантах ―например: Γαράουργαν, Γαρά-Ουργάν, Καράοργαν, Καραουργάν, Καράουργαν, Κα ρά-Ουργάν, Καράουργκαν и т. д.—. По-армянски : Կարաուրգան Караурган . Турецкий : Караурган.
  34. Кечеван ~ деревня ( древнерусское : селение селение ) в Кагызманском подрайоне ( древнерусское : Кагызманский участокъ Кагызманский участок ) Кагызмана, ныне Тунчкая кёю. Древнерусское : Кечеванъ Кечеван . Официальный греческий : Κετσιβάν Ketsiván , написанный во многих монотонных вариантах ―например: Κετσεβάν, Κετσηβάν, Κετσιβάν, Κιατσιβάν и т. д.―. Армянский : … Кеч'раван и, исторически, также Կեչրոր Кеч'рор . Турецкий : Гечиван или Кечиван.
  35. Кер-оглы ~ деревня ( др.-рус . селение селение ) в Хорасанском подрайоне ( др.-рус . Хоросанскій участокъ Хоросанский участок ) Кагызмана, ныне Кёроглу кёю. Древнерусское : Керъ-оглы Кер-оглы . Официальный греческий : Κιόρογλου Kióroglou , написанный во многих монотонных вариантах ―например: Κέρογλι, Κιόρογλη, Κιόρογλι, Κιόρογλου, Κόρογλου и т. д.―. По-армянски : օղլի Кьёррогли и, исторически, также Զաղին Загин и Զեղին Зегин . Турецкий : Кёроглу, Загин или Зегин.
  36. Кешар ~ деревня ( др.-рус . селение селение ) в Гельском подрайоне ( др.-рус . Гельскій участокъ Гельский участок ) Ардагана, ныне Дедекилычи койю . Древнерусское : Кешаръ Кешар . Официальный греческий : Κεσὲρ Kesèr . написаны во многих монотонных вариантах ―например: Κεσάρ, Κεσέρ, Κιασάρ, Κιασιάρ, Κιασσιάρ и т. д.―. Турецкий : Кешар.
  37. Халиф-оглы эллинов ~ деревня ( древнерусское : селеніе селение ) в Карском подрайоне ( древнерусское : Карсскій участокъ Карсский участок ) Карса, ныне Халефоглу кёю . Древнерусское : Халифъ-оглы греческий Халиф-оглы греческий до 1909 года, во избежание путаницы с близлежащим Халифъ-оглы куртинским Халиф-оглы куртинским, населенным курдами -суннитами , упразднённым в 1908 году в связи с добровольным расселением его жителей. Официальный греческий : Χαλίφ-Ὀγλῆ Khaliph-Oglē̂ , написанный во многих монотонных версиях, например: Χαλήφ-Ογλού, Χαλήφ-ογλού, Χαλίφ Ογλού, Χαλίφ-Ογλί, Χαλ. ίφογλου и т. д.—. По-армянски : Խալիֆօղլի Халифогли . Турецкий : Халефоглу.
  38. Нижний Ханах — деревня ( древнерусское : селеніе селение ) в Ардаганском подрайоне ( старорусское : Ардаганский участок Ардаганский участок ) Ардагана, ныне Ханак Ашаги Махаллеси . Древнерусское : Ханахъ нижній Ханак нижний . Официальный греческий : Κάτω Χανὰκ Kátō Khanàk , написанный во многих монотонных вариантах ―например: Κάτω Γανάχ, Κάτω Κανάκ, Κάτω Χανάκ, Κάτω Γανάχ и т. д.―. По-армянски : Խանախ Մեծ Ханах Мец . Турецкий : Ашаги Ханак.
  39. Хандара ~ деревня ( древнерусское : селение селение ) в Хурасанском подрайоне ( древнерусское : Хоросанскій участокъ Хоросанский участок ) Кагызмана, ныне Хандере кёю. Древнерусское : Хандара Хандара . Официальный греческий : Χαντερὲ Хантере, написанный во многих монотонных версиях, например: Χάνδαρα, Χαν-Δερέ, Χάνδερε, Χάνδερε, Χάνταρα, Χαντερέ, Χάντιαρε и т. д. По-армянски : Խանդերե Хандере . Турецкий : Хандере.
  40. Хаскей — деревня ( др.-рус . селеніе селение ) в Ардаганском подрайоне ( др.-рус . Ардаганский участок Ардаганский участок ) Ардагана, ныне Хаскёй кёю. Древнерусское : Хаскей Хаскей . Официальный греческий : Χάσκιοϊ Khaskioï , в монотонной версии пишется как Χάσκεϊ или Χάσκιοϊ. По-армянски : Խասքեյ Хаскей . Турецкий : Хаскёй, Хочуван или Хочван.
  41. Хазнадар ~ поселение ( древнерусское : поселокъ посёлок ), а с 1914 года — деревня ( древнерусское : селение селение ) , в Кагызманском подрайоне ( старорусское : Кагызманский участокъ Кагызманский участок ) Кагызмана, ныне Кагызман Хазнедар махаллеси. Древнерусское : Хазнадаръ Хазнадар . Официальный греческий : Χαζναντὰρ Khaznantàr , написанный во многих монотонных вариантах ―например: Χαζναδάρ, Χαζναντάρ, Χαζνατάρ, Χασκαντάρ и т. д.―. По-армянски : Խանախ Ներքին Ханах Нерк'ин . Турецкий : Хазнедар.
  42. Хинзрик ~ деревня ( др.-рус . селение селение ) в Карсском подрайоне ( др.-рус . Карсскій участокъ Карсский участок ) Карса, ныне Чаглаян кёю. Древнерусское : Хинзрикъ Хинзрик . Официальный греческий : Χιντζιρίκ Хинцирик , написанный во многих монотонных вариантах ―например: Χινζιρίκ, Χινζφίκ, Χιντζιρίκ и т. д.―. Турецкий : Хынзырик.
  43. Кызыл-Килиса ~ деревня ( др.-рус . селение селение ) в Соганлинском подрайоне ( др.-рус . Соганлугский участокъ Соганлугский участок ) Кагызмана, ныне Узунгази кёю. Древнерусское : Кизилъ-Килиса Кизил-Килиса . Официальный греческий : Κιζὶλ-Κιλισὲ Kizìl-Kilisè или Κόκκινη Ἐκκλησία Kókkinē Ekklēsía , написанный во многих монотонных версиях ―например: Γιζίλ-κιλισσέ, Γυ ; .―. По-армянски : Կզըլքիլիսա Кзылкилиса или Ղզըլքիլիսա Гзылкилиса . Турецкий : Кызылкилисе.
  44. Конк — деревня ( древнерусское : селение селение ) в подрайоне Гёле /Гелье/Киолия ( старорусское : Гельскій участокъ Гельский участок ) Ардахана , ныне Кузупинари кёйю . Древнерусское : Конкъ Конк . Официальный греческий : Κὸνκ Kònk , пишется в монотонных вариантах как Κόγκ или Κόνκ. По-армянски : Կոնք Конк . Турецкий : Конк.
  45. Деревня Лале Варкенес , ныне Бальчешме Кёю. Часто путают с Варкенезом , нынешней деревней Янатлы Кёю, официально турецкой.
  46. Лал-оглы ~ деревня ( др.-рус . селение селение ) в Соганлинском подрайоне ( др.-рус . Соганлугский участокъ Соганлугский участок ) Карса, ныне Лалоглу кёю. Древнерусское : Лалъ-оглы Лал-оглы . Официальный греческий : Λάλογλη Láloglē , написанный во многих монотонных версиях, например: Λάλογλη, Λάλ-Ογλή, Λάλ-Όγλη, Λάλογλι, Λάλ-Ογλί, Λάλ-Όγλι, Λάλογλ ου, Λάλ-Ογλού и т. д.—. По-армянски : Լալօղլի Лалогли . Турецкий : Лалоглу.
  47. Магараджик ~ деревня ( древнерусское : селение селение ) в Карсском подрайоне ( древнерусское : Карсскій участокъ Карсский участок ) Карса, ныне Атакёй кёю. Древнерусское : Магараджикъ Магараджик . Официальный греческий : Μαγαρατζίκ Magaratzík , написанный во многих монотонных вариантах ―например: Μαγαρατζήκ, Μαγαρατζίκ, Μαγαρατσίκ и т. д.―. По-армянски : րաղարաջիկ Վերին Магараджик Верин , переименован в 1918 году армянскими властями в Айриван . Турецкий : Магараджик.
  48. Махсуджик ~ деревня ( древнерусское : селение селение ) в Карсском подрайоне ( древнерусское : Карсскій участокъ Карсский участок ) Карса, ныне Максутчук кёю. Древнерусское : Махсуджикъ Махсуджик . Официальный греческий : Μασουρτσίκ Masourtsík , пишется во многих монотонных вариантах ―например: Μασαρτζίκ, Μασουρτζίκ, Μασουρτζούχ, Μασουρτσίκ и т. д.―. По-армянски : ւախսուջիկ Վերին Махсуджик Верин . Турецкий : Максутчук.
  49. Мечетлы ~ деревня ( др.-рус . селение селение ) в Хорасанском подрайоне ( др.-рус . Хоросанскій участокъ Хоросанский участок ) Кагызмана, ныне Мескитли кёю. Древнерусское : Мечетлы Мечетлы . Официальный греческий : Μετζιτλὶ Metzitlì , написанный во многих монотонных версиях, например: Μετζιτλή, Μετζιτλί, Μετσιτλή, Μέτσιτλη, Μέτσιτλι, Μιάτσιτλη и т. д. .―. Турецкий : Мескитли.
  50. Меджингерт нижнее село ( др.-рус . селение селение ) в Хорасанском подрайоне ( др.-рус . Хоросанскій участокъ Хоросанский участок ) Кагызмана, ныне Инкая кёю . Древнерусское : Меджингертъ нижний Меджингерт нижний . Официальный греческий : Κάτω Μεντζιγκέρτ Katō Mentzigkért , написанный во многих монотонных версиях, например Κάτω Μεντζικέρτ, Κάτω Μετζιγγέρτ, Κάτω Μιτζινγκέρτ, Κάτω Μουζιγκέρτ, Κάτω Μουζινγκέρτ и т. д.—. По-армянски : Միջինբերդ Ստորին Миджинберд Сторин . Турецкий : Micingerd[-ı] Уля или Юкары Мицингирт.
  51. Верхняя деревня Меджингерт ( древнерусское : селение селение ) в Хоросанском подрайоне ( древнерусское : Хоросанский участок Хоросанский участок ) Кагызмана, ныне Чамязы кёю. Древнерусское : Меджингертъ верхний Меджингерт верхний . Официальный греческий : Ἄνω Μεντζιγκέρτ Ánō Mentzigkért , написанный во многих монотонных версиях, например Άνω Μεντζικέρτ, Άνω Μετζιγγέρτ, Άνω Μιτζινγκέρτ, Άνω Μουζιγκέρτ, Άνω Μουζινγκέρτ и т. д.—. По-армянски : Միջինբերդ Վերին Миджинберд Верин . Турецкий : Micingerd[-ı] Süfla или Aşağı Micingirt.
  52. Мерденек ~ деревня ( др.-рус . селеніе селение ) в подрайоне Гёле /Гелье/Киолия ( др.-рус . Гельскій участокъ Гельский участок ) Ардахана , ныне Гёле -Геле/Киолиас. Древнерусское : Гелье Гелье или Мерденекъ Мерденек . Официальный греческий : Γκιόλε Gkióle , [Γ]Κιόλια [G]Kólia или Μερτενέκ Mertenék , написанный во многих монотонных версиях, например: Γκιόλε, Γκιόλια, Κιόλια, Μερδενέκ, Μερτενέκ, Μερτινίκ и т. д.―. Армянский : Մերդենեկ Мерденек или Մերռենեկ Меррренек , переименованный в 1918 году армянскими властями в Մարտենիք Мартеник' , а исторически также Կող [ամրոց] Кох [амроц'] или Կող ա [ամրոց] Кога [амроц'] . Турецкий : Марденик или Мерденик.
  53. Нижний Меринес — деревня ( древнерусское : селение селение ) в Ольтинском подрайоне ( старорусское : Ольтинский участокъ Ольтинский участок ) Ольты, ныне Ашагыбакрачлы кёю . Древнерусское : Меринесъ нижний Меринес нижний . Официальный греческий : Κάτω Μερινὶς Kátō Merinìs , написанный во многих монотонных версиях, например: Κάτω Μερενές, Κάτω Μερενίζ, Κάτω Μερενίξ, Κάτω Μερινέζ , Κάτω Μερινίξ, Κάτω Μερινίς и т. д.—. По-армянски : Մերինես Ստորին Меринес Сторин . Турецкий : Ашаги Меринис.
  54. Верхняя деревня Меринес ( древнерусское : селение селение ) в Ольтинском подрайоне ( старорусское : Ольтинский участокъ Ольтинский участок ) Ольты, ныне Юкарыбакрачлы кёю . Древнерусское : Меринесъ нижний Меринес нижний . Официальный греческий : Ἄνω Μερινὶς Ánō Merinìs , написанный во многих монотонных версиях, например: Άνω Μερενές, Άνω Μερενίζ, Άνω Μερενίξ, Άνω Μερινέζ, Άνω Μερινίξ, Άνω Μερινίς и т. д.—. По-армянски : Մերինես Վերին Меринес Верин . Турецкий : Юкары Меринис.
  55. Музарет — деревня ( др.-рус . селеніе селение ) в подрайоне Гёле /Гелье/Киолия ( др.-рус . Гельскій участокъ Гельский участок ) Ардагана, ныне Чакирюзум кёю . Древнерусское : Мюзаретъ Мюзарет . Официальный греческий : Μουζερέτ Mouzerét , написанный во многих монотонных вариантах ―например: Μεζερέτ, Μουζαράτ, Μουζαρέτ, Μουζερέτ и т. д.―. По-армянски : Մուզարեթ Музарет . Турецкий : Музарет.
  56. Нариман ~ деревня ( древнерусское : селение селение ) в Ольтинском подрайоне ( старорусское : Ольтинский участокъ Ольтинский участок ) Ольты, ныне Унлюкая кёю . Древнерусское : Нариманъ Нариман , переименованное в Нариманъ греческое Нариман греческое в 1915 году, когда после освобождения Феодосиуполя Русская императорская армия завоевала Нариманъ турецкое Нариман турецкое , более известное как Идъ Ид . Официальный греческий : Ναρμάν Narmán , написанный во многих монотонных вариантах — например: Ναρεμάν, Ναριμάν, Ναρμάν, Νάρμαν и т. д. —. По-армянски : Նարիման Нариман и, исторически, также Նամրավան [Փոքր] Намраван [П'вок'р] и . Турецкий : Нарман.
  57. Олухлы ~ деревня ( древнерусское : селение селение ) в Кагызманском подрайоне ( древнерусское : Кагызманский участокъ Кагызманский участок ) Кагызмана, ныне Олуклу кёю . Древнерусское : Олухлы Олухлы . Официальный греческий : Ὀλουχλῆ Oloukhlē̂ , написанный во многих монотонных вариантах — например: Ολουγλή, Ολουκλού, Όλουχλη, Ολουχλί и т. д. —. По-армянски : ւխլի Олухли . Турецкий : Олуклу.
  58. Ортакей ~ деревня ( древнерусское : селение селение ) в Кагызманском подрайоне ( древнерусское : Кагызманский участокъ Кагызманский участок ) Кагызмана, ныне Ортакёй кёю. Древнерусское : Ортакей Ортакей . Официальный греческий язык : Ὀρτάκιοϊ Ortákioï , Ὀρτᾶ-κιοϊ Ortā̂-kioï или Μεσοχῶρι Mesokhō̂ri , в монотонных версиях пишется как Ορτάκιοϊ или Ορτά-Κιοϊ. По-армянски : Օրթաքյոյ Ортакъёй . Турецкий : Ортакёй.
  59. Панжурет ~ деревня ( древнерусское : селение селение ) в Олтинском подрайоне ( старорусское : Ольтинский участокъ Ольтинский участок ) Ольты до 1909 года, когда она была переведена в Таускерский подрайон ( старорусское : Таускерскій участокъ Таускерский участок ) в Олты, ныне Инцечай кёю . Древнерусское : Панжуретъ Панжурет . Официальный греческий : Παντζαρότ Pantzarót или Παντζαρώτ Pantzarṓt , написанный во многих монотонных версиях, например: Παντζαρότ, Παντζαρώτ, Παντζερότ, Παντζουρέτ, Πατσαρ. ότ, Πατσουρέρ, Πατσουρέτ и т. д.―. Армянин : … Панчруд . Турецкий : Панджирот или Панчируд.
  60. Посик ~ деревня ( др.-рус . селеніе селение ) в Олти]]/Олтинский подрайон ( др.-рус . Ольтинский участокъ Ольтинский участок ) Ольты, ныне Гезенек кёю . Древнерусское : Посикъ Посик . Официальный греческий : Ποσίκ Posík , в монотонной версии пишется как Ποσέκ или Ποσίκ. По-армянски : Փոսիկ П'восик . Турецкий : Posik.
  61. Салют ~ деревня ( др.-рус . селение селение ) в подрайоне Гёле /Гелье/Киолия ( др.-рус . Гельскій участокъ Гельский участок ) Ардагана, ныне Дерейолу кёю . Древнерусское : Салутъ Салют . Официальный греческий язык : Σαλοὺτ Saloùt , в монотонных версиях пишется как Σαλιούτ или Σαλούτ. По-армянски : Սալուտ Салют . Турецкий : Салот или Салют.
  62. Салют нижняя ~ деревня ( др.-рус . селение селение ) в Соганлинском подрайоне ( др.-рус . Соганлугскій участокъ Соганлугский участок ) Карса, ныне Ашагысаллыпынар кёю. Древнерусское : Салутъ нижний Салют нижний . Официальный греческий язык : Κάτω Σαλοὺτ Katō Saloùt , пишется в монотонных версиях как Κάτω Σαλιούτ или Κάτω Σαλούτ. По-армянски : Սալուտ Ներքին Салют Нерк'ин . Турецкий : Ашаги Салют.
  63. Самзалек ~ деревня ( др.-рус . селение селение ) в подрайоне Гёле /Гелье/Киолия ( др.-рус . Гельскій участокъ Гельский участок ) Ардагана, ныне Елечли кёю . Древнерусское : Самзалекъ Самзалек . Официальный греческий : Ζεμζελέκ Zemzelék , написанный во многих монотонных вариантах ―например: Ζαμζελέκ, Ζεμζελέκ, Σεμζελέκ и т. д.―. По-армянски : Սազմաչեկ Сазмачьек . Турецкий : Самзалек или Семзелек.
  64. Шараф ~ деревня ( др.-рус . селение селение ) в подрайоне Гёле /Гелье/Киолия ( др.-рус . Гельскій участокъ Гельский участок ) Ардагана, ныне разрушенная. Древнерусское : Шарафъ Шараф . Официальный греческий : Σαρὰφ Сараф или Ἀφρός Aphrós , написанный во многих монотонных вариантах — например: Αφρός, Σαράφ, Σιαράφ и т. д. —. По-армянски : Շարաֆ Шараф . Турецкий : Шереф.
  65. Синдизгем ~ деревня ( древнерусское : селение селение ) в Ардаганском подрайоне ( старорусское : Ардаганский участок Ардаганский участок ) Ардагана, ныне Yalnizçam köyü . Древнерусское : Синдизгемъ Синдизгем . Официальный греческий : Σιντισκὸμ Sintiskòm , написанный во многих монотонных версиях, например Σινδιζκόμ, Σινδισκόμ, Σιντιζκώμ, Σιντισγόν, Σιντισκέμ, Σ ιντισκόμ и т. д.—. По-армянски : ֍ինդիզգեմ Sindizgem . Турецкий : Синдизком.
  66. Субатан эллинов ~ деревня ( древнерусское : селение селение ) в Шурагельском подрайоне ( древнерусское : Шурагельскій участокъ Шурагельский участок ) Карса, ныне Субатан кёю. Древнерусский : Субатанъ греческій Субатан греческий , чтобы избежать путаницы с близлежащим Субатанъ мусульманским Субатаном мусульманским , населенным турками -суннитами и курдами -суннитами , с которыми он составлял единую деревню до 1903 года. Официальный греческий : Σουμπατὰν Soumpatàn , написанный во многих монотонных версиях. ―например: Σουμπατάν, Σούμπαταν, Σουπατάν и т. д.―. По-армянски : Սուբոտան Суботан , переименованный в 1918 году властями Армении в Վարդաշեն Вардашен . Турецкий : Субатан.
  67. Сырбасан ~ деревня ( др.-рус . селение селение ) в Хоросанском подрайоне ( др.-рус . Хоросанскій участокъ Хоросанский участок ) Кагызмана, ныне Сырбасан кёю. Древнерусское : Сырбасанъ Сырбасан . Официальный греческий : Σουρπασὰν Sourpasàn , написанный во многих монотонных версиях, например Σιρπασάν, Σουρμπασάν, Σούρμπασαν, Σουρπασάν и т. д.—. По-армянски : Սրբասան Србасан . Турецкий : Сирбасан.
  68. Тахтакран ~ деревня ( древнерусское : селеніе селение ) в подрайоне Гёле /Гелье/Киолия ( старорусское : Гельскій участокъ Гельский участок ) Ардахана , ныне Тахтакиран кёю . Древнерусское : Тахтакранъ Тахтакран . Официальный греческий : Ταχταγράν Takhtagrán , написанный во многих монотонных версиях, например: Ταχτάγ-γραν, Ταχταγιρά, Ταχταγράν, Ταχτακηράν, Ταχτά-κηράν, Ταχ τακιράν, Ταχτάκιραν, Ταχτακράν, Ταχταουράν и т. д.—. Турецкий : Тахтакиран.
  69. Текналы эллинов ~ деревня ( др.-рус . селеніе селение ) в Карсском подрайоне ( др.-рус . Карсский участокъ Карсский участок ) Карса, ныне Текнели кёю. Древнерусский : Текналы греческие Текналы греческое , чтобы избежать путаницы с близлежащим Текналы мусульманское Текналы мусульманское , населенное турками -суннитами и курдами -суннитами , с которыми оно составляло единую деревню до 1914 года. Официальный греческий : Τεκνελῆ Teknelē̂ , написанный в монотонных версиях как Τεκνελή. По-армянски : Թաքնալի Так'нали . Турецкий : Текнели.
  70. Торохев нижний — деревня ( др.-рус . селеніе селение ) в Ардаганском подрайоне ( др.-рус . Ардаганский участокъ Ардаганский участок ) Ардагана, ныне Чименкая кёю . Древнерусское : Торосхевъ нижний Торосхев нижний . Официальный греческий : Κάτω Τοροσχὲβ Като Торосхев , написанный во многих монотонных версиях, например Κάτω Τοροσκέβ, Κάτω Τοροσκέφ, Κάτω Τοροσκώβ, Κάτω Τοροσκώ φ и т. д.—. По-армянски : Թորոսխև Ներքին Творосхев Неркъин . Турецкий : Ашаги Торешев.
  71. Туйгун ~ деревня ( др.-рус . селеніе селение ) в Соганлинском подрайоне ( др.-рус . Соганлугскій участокъ Соганлугский участок ) Карса, ныне Туйгун кёю. Древнерусское : Туйгунъ Туйгун . Официальный греческий : Τουϊγοὺν Touïgoùn или Τουϊγοῦν Touïgoū̂n , написанный во многих монотонных версиях — например: Τοϊγούν, Τουγιγκούν, Τουιγούν, Τουϊγούν и т. д. ―. Турецкий : Туйгун.
  72. Туркашен — деревня ( др.-рус . селение селение ) в подрайоне Гёле /Гелье/Киолия ( др.-рус . Гельскій участокъ Гельский участок ) Ардахана , ныне Йигитконагы кёю . Древнерусское : Туркашенъ Туркашен . Официальный греческий : …?, написанный во многих монотонных вариантах ―например: Τουρκασέν, Τουρκασόν, Τουρκεσόν, Τουρκεσσιέν, Τουρκιασσέν и т. д.―. По-армянски : Թուրքաշեն Турк'ашен . Турецкий : Тюркашен или Тюркешен.
  73. Уч-Килиса ~ деревня ( др.-рус . селеніе селение ) в подрайоне Гёле /Гелье/Киолия ( др.-рус . Гельскій участокъ Гельский участок ) Ардагана, ныне Явузлар кёю . Древнерусское : Учъ-Килиса Уч-Килиса . Официальный греческий : Οὔτς-Κιλισὲ Oúts-Kilisè или Τρεῖς Ἐκκλησίες Treī̂s Ekklēsies , написанный во многих монотонных версиях, например: Ουστ-κιλισέ, Ουτζ Κίλι σα, Ουτζ-Κιλισέ, Ούτσι Κελσέ, Ουτσ-Κιλισά, Ουτς-Κιλισέ, Ούτσκιλισε, Ουτσ- κιλισσέ, Ουτς-Κλισέ и т. д.―. По-армянски : Ուչ-Քիլիսա Уч-Килиса . Турецкий : Üçkilise.
  74. Варкенез ~ деревня ( др.-рус . селен Яналление) в подрайоне Гёле /Гелье/Киолия ( др.-рус . Гельскій участокъ Гельский участок ) Ардахана , ныне Янатлы кёю . Древнерусское : Варгенисъ Варгенис . Официальный греческий : Βαρκενὲς Varkenes , написанный во многих монотонных вариантах ― например: Βαργενέζ, Βαργενίς, Βαργκενές, Βαργκενίς, Βαρκενέζ, Βαρκενές и др. Армянский : Վարգինիս Варгинис . Турецкий : Варгинис . В настоящее время в деревне проживает смешанное курдское и турецкое население, родом из южной и центральной Анатолии, которые до сих пор предпочитают использовать оригинальное греко-армянское название вместо турецкого Янатлы после 1950 года . Некоторые из нынешних жителей утверждают, что еще более старое написание на самом деле было с буквой «t», а не с «k»/«g», то есть Вартенез .
  75. Веришан ~ деревня ( древнерусское : селеніе селение ) в Соганлинском подрайоне ( древнерусское : Соганлугский участокъ Соганлугский участок ) Карса, ныне Гюрбюзлер кёю. Древнерусское : Веришанъ Веришан . Официальный греческий : Βερισὰν Verisàn , написанный во многих монотонных вариантах — например: Βερισάν, Βερισιάν, Βερισσάν и т. д. —. Турецкий : Веришан.
  76. Везинки ~ деревня ( др.-рус . селение селение ) в Карсском подрайоне ( стар. рус . Карсскій участокъ Карсский участок ) Карса, ныне Олчюлю кёю. Древнерусское : Везинкей Везинкей . Официальный греческий : Βεζίνκιοϊ Vezínkioï , написанный во многих монотонных вариантах — например: Βεζίν Κιοϊ, Βεζίνκεϊ, Βεζίνκιοϊ, Βεζίν-κιοϊ и т. д.—. По-армянски : քյոյ Визинкъёй , переименованный в 1918 году армянскими властями в Վժան Вжан . Турецкий : Vezin[köy].
  77. Ягбасан ~ деревня ( древнерусское : селение селение ) в Соганлинском подрайоне ( древнерусское : Соганлугский участокъ Соганлугский участок ) Карса, ныне Ягыбасан кёю. Древнерусское : Ягбасанъ Ягбасан . Официальный греческий : Γιὰγ-Πασάν Giàg-Pasán , написанный во многих монотонных вариантах ―например: Γιαγμπασάν, Γιαγ-Μπασάν, Γιάγμπασαν, Γιαγπασάν, Γιαγπασάν, Για γ-Πασάν и т. д.—. По-армянски : Յաղբասան Ягбасан . Турецкий : Ягибасан.
  78. Ялагуз-Чам ~ деревня ( др.-рус . селение селение ) в Кагызманском подрайоне ( др.-рус . Кагызманский участок Кагызманский участок ) Кагызмана, ныне Ялнызчам кёю. Древнерусское : Ялагузъ-Чамъ Ялагуз-Чам . Официальный греческий : Γιαλαούζ-Τσάμ Gialaoúz-Tsám или Μονοπεύκη Monopeúkē , написанный во многих монотонных версиях, например: Γιαλαγούζ-Τσιάμ, Γιαλαγούτσιαμ, Γιαλαο ύζ τζαμί, Γιαλαούζ-τσαμ, Γιαλαούτσαμ, Γιαλασίζ-Τσαμ, Γιαούζ-Τσάμ, Γιόλαγουζτσαμ и т. д.— . По-армянски : Յալաղուզչամ Ялагузчам . Турецкий : Yalnizçam.
  79. Емирхан ~ деревня ( др.-рус . селение селение ) в Соганлинском подрайоне ( др.-рус . Соганлугскій участокъ Соганлугский участок ) Карса, ныне Сарыгюней кёю. Древнерусское : Эмирханъ Эмирхан . Официальный греческий : Ἐμὶρ-Χάν Эмир-Хан , написанный во многих монотонных вариантах ―например: Αμιρχάν, Αμίρ-Χάν, Εμίρ-Χάν, Εμιρχάν и т. д.―. По-армянски : Էմերխան Эмерхан . Турецкий : Эмирхан или Карджик.
  80. Залладжа ~ деревня ( древнерусское : селение селение ) в Соганлинском подрайоне ( древнерусское : Соганлугский участокъ Соганлугский участок ) Карса, ныне Дарбогаз кёю. Древнерусское : Залладжа Залладжа . Официальный греческий : Ζελετζά Zeletzá , написанный во многих монотонных вариантах, например: Ζάλατζα, Ζέλετζε, Ζέλετσα, Ζέλετσε, Ζιάλατσα, Ζιάλιατσια и т. д.—. Турецкий : Зелличе.

Б2) Города, села и поселки Карсской области , в которых кавказские греки составляли меньшинство жителей :

  1. Ахкоз ~ деревня ( др.-рус . селение селение ) в Хоросанском подрайоне ( др.-рус . Хоросанскій участокъ Хоросанский участок ) Кагызмана, ныне Чамушлу кёю. Древнерусское : Ахкозъ Ахкоз . Официальный греческий : Ἀτκὸς Atkòs , написанный во многих монотонных вариантах ―например: Άτγκιοζ, Άτκιοζ, Άτκιος, Ατκόζ, Ατκός и т. д.―.
  2. АРДАГАН ~ город ( древнерусское : мѣстечко местечко ), ныне Ардаган . Древнерусское : Ардаганъ Ардаган . Официальный греческий : Ἀρταχὰν Artakhàn , написанный во многих монотонных вариантах — например: Αρδαγκάν, Αρδαχάν, Αρνταχάν, Αρταχάν и т. д. —. По-армянски : Արդահան Ардахан , а исторически также Արտահան Артахан , Արտան Артан , Արտան(ի) Артан(i) , Արտատաքան Հուր Артатак'ан Хур , ց բերդ Къаятун , ցիխե Къачат ' цихе , քաջաց քաղաք К'аджац' к'агхак' и Քաջթաքալաքի К'айт'ак'алак'и . Турецкий : Ардахан.
  3. Бегли-Ахмед ~ деревня ( др.-рус . селение селение ) в Карсском подрайоне ( др.-рус . Карсскій участокъ Карсский участок ) Карса, ныне Бенлиахмет кёю. Древнерусское : Бегли-Ахмедъ Бегли-Ахмед . Официальный греческий язык : Μπεγλῆ-Ἀχμέτ Mpeglē̂-Akhmét , в монотонной версии пишется как Μπεγλή–Αχμέτ. По-армянски : Բեգլի-Ահմեդ Бегли-Ахмед . Турецкий : Бенлиахмет.
  4. Эддыкилиса ~ деревня ( др.-рус . селение селение ) в Соганлинском подрайоне ( др.-рус . Соганлугский участокъ Соганлугский участок ) Карса, ныне Енигази кёю. Древнерусское : Еддыкилиса Эддыкилиса . Официальный греческий : Γεντὶ-Κιλισὲ Gentì-Kilisè или Ἑπτά Ἐκκλησίες Heptá Ekklēsies , написанный во многих монотонных версиях, например: Γεντί-Κιλισά, Γεντί-Κιλισέ , Γεντί-κιλισσέ, Γεντί-Κιλσέ, Γεντί-Κλισέ и т. д.—. По-армянски : Եդդիքիլիսա Yeddik'ilisa . Турецкий : Едикилисе.
  5. КАГЫЗМАН ~ город ( древнерусское : мѣстечко местечко ), ныне Кагызман . Древнерусское : Кагызманъ Кагызман . Официальный греческий : Καγισμὰν Kagysmàn , в монотонной версии пишется как Καγισμάν или Καγκισμάν. По-армянски : Կաղզվան Кахзван , а исторически также Աղզևանի Агзевани , Երասխաձորի բերդ Ерасхадзори берд , Կաղզման Кахзман , Կաղզո վան Кахзован и Կաղըզվան Кагызван . Турецкий : Кагызман.
  6. КАРС ~ город ( древнерусское : городъ город ), ныне Карс . Древнерусское : Карсъ Карс . Официальный греческий язык : Κὰρς Kàrs , в монотонной версии пишется как Κάρς или Kαρσούντα. Армянский : Կարս Карс , а исторически также Կարք Карк и Ղարս Гарс . Турецкий : Карс.
  7. Ново-Селим ~ деревня ( древнерусское : селеніе селение ) в Соганлинском подрайоне ( древнерусское : Соганлугский участокъ Соганлугский участок ) Карса, ныне Селим . Древнерусское : Селимкей Селимкей , переименованный в первых 1880-х годах Ново-Селимъ Ново-Селим . Официальный греческий : Σελίμκιοϊ Selímkioï , переименованный в Νόβο-Σελὶμ Nóvo-Selìm , написанный в монотонной версии как Σελίμκιοϊ, Νοβοσελίμ или Νόβο-Σελίμ. По-армянски : Նոր-Սելիմ Нор-Селим . Турецкий : Селим[кёй].
  8. Окам — деревня ( др.-рус . селение селение ) в Гельском подрайоне ( др.-рус . Гельскій участокъ Гельский участок ) Ардагана, ныне Чайырбаши кёю . Древнерусское : Окамъ Окам . Официальный греческий : Ὀκάμ Okám , монотонно пишется как Οκάμ. Турецкий : [Х]окам.
  9. ОЛЬТЫ ~ город ( древнерусское : мѣстечко местечко ), ныне Олту . Древнерусский : Олты Олты . Официальный греческий : Ὄλτι Ólti , написанный во многих монотонных вариантах — например: Όλτη, Όλτι, Όλτου, Όλτυ и т. д. —. По-армянски : Օլթի Олти , а исторически также Ողթիկ Вохтик и Ուղտիք Угтик' . Турецкий : Олту.
  10. Сарыкамыш нижняя деревня ( древнерусское : селение селение ), а с 1916 года город ( древнерусское : мѣстечко месттечко ), в подрайоне Соганлы ( старорусское : Соганлугский участокъ Соганлугский участок ) Карса, ныне Сарыкамыш . Древнерусское : Сарыкамышъ нижний Сарыкамыш нижний , а с 1916 года просто Сарыкамышъ Сарыкамыш . Официальный греческий язык : Σαρῆ-Καμὶς Sarē̂-Kamìs , написанный во многих монотонных версиях, например: Σαρή-Καμις, Σαρήκαμίς, Σαρικαμίς, Σαρίκαμις, Σαρί-Καμ ίς и т. д.—. По-армянски : Սարիղամիշ Саригамиш . Турецкий : Сарыкамыш.
  11. Зяк ~ деревня ( др.-рус . селение селение ) в Хоросанском подрайоне ( др.-рус . Хоросанскій участокъ Хоросанский участок ) Кагызмана, ныне Сираташлар кёю. Древнерусское : Зякъ Зяк . Официальный греческий : Ζιάκ Ziák или Ὁλιανά Olianá , в монотонной версии пишется как Ολιανά. Турецкий : Заяк или Зек.

Люди

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ аб Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, Введение.
  2. ^ Браунинг, Роберт, с. 82.
  3. ^ Браунинг, Роберт, с. 76.
  4. ^ Коромела и Эверт, 1989.
  5. ^ ab См. Мишель Брюно, «Понтийские греки: от Понта до Кавказа».
  6. ^ Ксантопулу-Кириаку, с. 53.
  7. ^ аб Ксантопулу-Кириаку, с. 64.
  8. ^ Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, стр. 73.
  9. ^ Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, стр. 54-62.
  10. ^ Елоева, с. 87.
  11. ^ Энтони Брайер, «Трапезундская и Понтийская империя» (Variourum, 1980), XI., стр. 199.
  12. ^ См. также Энтони Брайер, «Империя Трапезунда и Понта» (Variourum, 1980), V., стр. 142.
  13. См. также Энтони Брайер, «Империя Трапезунда и Понта» (Variourum, 1980), XI, стр. 42.
  14. ^ Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, стр. 29.
  15. ^ Андерсон, 1967
  16. ^ Коэн (2011), с. 67.
  17. ^ Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, стр. 28.
  18. ^ Браунинг, с. 119.
  19. ^ Ксантопулу-Кириаку, с. 66.
  20. ^ Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, стр. 88.
  21. ^ Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, стр. 33.
  22. ^ Елоева, с. 27.
  23. ^ Елоева, 1994.
  24. ^ Топалидис, с. 98.
  25. ^ Коромела, с. 43.
  26. ^ Брайер, Трапезундская и Понтийская империя (Variorum, 1980), XI., стр. 41.
  27. ^ Ахерсон, гл. 10.
  28. ^ Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, стр. 17.
  29. ^ Коэн, гл. 1.
  30. ^ Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, стр. 55.
  31. ^ Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, стр. 63.
  32. ^ Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, стр. 67.
  33. ^ Пападопулос, с. 54.
  34. ^ Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, стр. 61.
  35. ^ Пападопулос, с. 75.
  36. ^ Друри, Ян, Русско-турецкая война 1877 года.
  37. ^ Топалидис, 2006 г.
  38. ^ Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, стр. 43.
  39. ^ Коромела, с. 74.
  40. ^ Михайлидис и Афанасиадис, стр. 45-76.
  41. ^ Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, стр. 42.
  42. ^ Коромела, с. 96.
  43. ^ Михайлидис и Афанасиадис, с. 59.
  44. ^ Топалидис, 1996 г., и Коромела и Эверт, 1989 г.
  45. ^ Михайлидис и Афанасиадис, стр. 60.
  46. ^ Казаноглу, «Греки в Карсе».
  47. ^ Коромела, с. 53.
  48. ^ Кавказский календарь, Введение.
  49. ^ Ксантопулу-Кириаку, 1991 г.
  50. ^ Ксантопулу-Кириаку, с. 8.
  51. ^ Пападопулос, 2012.
  52. ^ Коромела, с. 66.
  53. ^ Ксантопулу-Кириаку, 1991.
  54. ^ Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, стр. 86.
  55. ^ Ксантопулу-Кириаку, с. 79.
  56. ^ Ксантопулу-Кириаку, гл. 7.
  57. ^ Вудхаус, 1984.
  58. ^ Ксантопулу-Кириаку, с. 143.
  59. ^ Ксантопулу-Кириаку, с. 121.
  60. ^ Топалидис, с. 82.
  61. ^ Топалидис, с. 137.
  62. ^ Σάββας Καλεντερίδης, «Ανατολικός Πόντος», 2006.
  63. ^ Ισαάκ Λαυρεντίδη, «Μετοικεσία Καυκασίων 1895–1907».
  64. ^ Ιωάννης Καλφόγλου Μαρκήσιο-Φωτιάδη, «Οι Έλληνες εν Καυκάσω», Αθήνα (1908).
  65. ^ Статистика Российской Империи: Перепись 1886 годаъ (Статистика Российской Империи: Перепись 1886 года).
  66. ^ 1-й год Памятная книга и адрес-календарь КАРССКОЙ ОБЛАСТИ на 1902 год, издание КАРССКАГО ОБЛАСТНОГО Статистического технического подъ редакцией Секретаря Комитета С. В. Ермолаева (1-я Книга памяти Карсской области {издание 1902 г.}, составленная Карсским областным статистическим комитетом под редакцией секретаря комитета С. В. Ермолаева).
  67. ^ 3-й год Памятная книга и адрес-календарь КАРССКОЙ ОБЛАСТИ на 1906 год, издание КАРССКАГО ОБЛАСТНОГО Статистического технического подъ редакции Секретаря Комитета С. В. Ермолаева (3-я Книга памяти Карсской области {1906 г. издания}, составленная Карсским областным статистическим комитетом под редакцией секретаря комитета С. В. Ермолаева).
  68. ^ 4-й год Памятная книга и адрес-календарь КАРССКОЙ ОБЛАСТИ на 1908 год, издание КАРССКАГО ОБЛАСТНОГО Статистического технического подъ редакцией Секретаря Комитета С. В. Ермолаева (4° Книга памяти Карсской области {1908 г. издания}, составленная Карсским областным статистическим комитетом под редакцией секретаря комитета С. В. Ермолаева).
  69. ^ 5-й год Памятная книга и адрес-календарь КАРССКОЙ ОБЛАСТИ на 1910 год, издание КАРССКАГО ОБЛАСТНОГО Статистического технического подъ редакцией Секретаря Комитета С. В. Ермолаева (5-я Книга памяти Карсской области {издание 1910 г.}, составленная Карсским областным статистическим комитетом под редакцией секретаря комитета С. В. Ермолаева).
  70. ^ LXVII годъ Кавказский календарь на 1912 годъ, изданъ по распоряженію Намѣстника ЕГО ИМПЕРАТОРСКАГО ВЕЛИЧЕСТВА на Кавказѣ Канцеляріей Намѣстника (67° Альманах Кавказа 1912 года издания, изданный по распоряжению Канцелярии Наместника Его Императорского Величества на Кавказе).
  71. ^ 6-й год Памятная книга и адрес-календарь КАРССКОЙ ОБЛАСТИ на 1912 год, издание КАРССКАГО ОБЛАСТНОГО Статистического технического подведомства Секретаря Технического Подполковника Б. С. Экадзе (Книга памяти Карсской области 6° {издание 1912 г.}, составленная Карсским областным статистическим комитетом под редакцией секретаря комитета подполковника Б. С. Екадзе).
  72. ^ LXX годъ Кавказский календарь на 1915 годъ, изданъ по распоряженію Намѣстника ЕГО ИМПЕРАТОРСКОГО ВЕЛИЧЕСТВА на Кавказѣ Канцеляріей Намѣстника, подъ редакцией А.А.Эльзенгера и Н.П.Стельмащука (70° Альманах Кавказа {1915 Издание}, изданный по заказу канцелярия Наместника Его Императорского Величества на Кавказе под редакцией А. А. Эльзенгера и Н. П. Стельмашчука).

Библиография

Внешние ссылки