Сэр Джордж Абрахам Грирсон OM KCIE FBA (7 января 1851 г. – 9 марта 1941 г.) был ирландским администратором и лингвистом в Британской Индии . Он работал на индийской гражданской службе , но интерес к филологии и лингвистике побудил его заняться изучением языков и фольклора Индии во время его командировок в Бенгалию и Бихар. Он опубликовал многочисленные исследования в журналах научных обществ и написал несколько книг во время своей административной карьеры, но предложил провести официальное лингвистическое исследование на Восточном конгрессе в 1886 году в Вене. Конгресс рекомендовал эту идею британскому правительству, и он был назначен суперинтендантом недавно созданного Лингвистического исследования Индии в 1898 году. Он продолжал работу до 1928 года, опрашивая людей по всей территории Британской Индии, документируя разговорные языки, записывая голоса, письменные формы и отвечая за документирование информации о 179 языках, определенных им с помощью теста на взаимную непонятность, и 544 диалектах, которые он поместил в пять языковых семей. Он опубликовал результаты «Лингвистического исследования» в серии из 19 томов.
Грирсон родился в Гленагири , графство Дублин . Его отец и дед ( Джордж Грирсон ) были известными дублинскими печатниками и издателями. Его мать Изабелла была дочерью Генри Ракстона из Арди. Он получил образование в школе Св. Биса , а с 13 лет в Шрусбери . Затем он поступил в Тринити-колледж в Дублине , где изучал математику. Грирсон получил право на государственную службу в Индии в 1871 году, заняв двадцать восьмое место по итогам года. Он продолжил обучение в Тринити-колледже в течение двух испытательных лет, где на него оказал влияние Роберт Аткинсон , профессор восточных языков. Он глубоко интересовался языками, выигрывал призы за изучение санскрита и хиндустани , прежде чем отправиться в Бенгальское президентство в 1873 году. [1] Сначала он был направлен в Банкипор (Патна) в Бихаре, стал мировым судьей и сборщиком в Патне , а затем, в 1896 году, агентом по опиуму в Бихаре . В 1880 году он женился на Люси Элизабет Джин, дочери Мориса Генри Фицджеральда Коллиса, хирурга из Дублина, но у них не было детей. [2] [3]
Грирсон посетил Восточный конгресс в 1886 году в Вене и предложил идею формального лингвистического в Индии. Грирсон был делегатом Королевского азиатского общества вместе с доктором Теодором Дукой , Альбертом Терьеном де Лакупери , Сесилом Бендаллом и Р. Н. Каст . [4] На конгрессе было отмечено, что количество индийских языков неизвестно, по оценкам от 20 до 250. Была принята резолюция, призывающая правительство провести «преднамеренное систематическое обследование языков Индии». Среди подписавших были Карл Бюлер , Макс Мюллер , Монье Уильямс и Грирсон. Рекомендация была сделана британскому правительству, и в 1898 году он был назначен суперинтендантом недавно сформированного Лингвистического обследования Индии. Для обследования был запрошен стандартный набор материалов. Он поручил правительственным чиновникам собрать материал по каждому языку, диалекту и поддиалекту, переходя от деревни к деревне и делая выборку по классам и полам. Он предоставлял формы и учебные материалы своим корреспондентам. [5] Он искал версию притчи о блудном сыне, устные рассказы и предопределенный список из 241 слова и фразы (этот список был составлен сэром Джорджем Кэмпбеллом в 1866 году). Притча была выбрана, потому что «она содержит три личных местоимения, большинство падежей, встречающихся в склонении существительных, а также настоящее, прошедшее и будущее время глагола». [6] Исследование классифицировало языки 290 000 000 человек. [7] В 1900 году он переехал в Англию «для удобства консультирования с европейскими библиотеками и учеными». [8] К 1903 году большая часть данных поступила, и он ушел с индийской гражданской службы. Следующие тридцать лет он провел, редактируя огромное количество собранного материала [1] и некоторое время работал в сотрудничестве с норвежским лингвистом Стеном Коновым (который внес вклад в третий том о тибетских языках). [2] 8 мая 1928 года в ресторане «Критерион» Королевским азиатским обществом Великобритании и Ирландии было отмечено завершение «Лингвистического обзора Индии», а тост произнес лорд Биркенхед. [9]
Грирсон публиковал научные работы на протяжении всей своей карьеры: о диалектах и крестьянской жизни Бихара, о литературе хинди , о бхакти и о лингвистике . Его современники отмечали как его отсутствие симпатии к Адвайта-Веданте , которую он считал «религией пандитов», так и его «теплую оценку монотеистической преданности сельского народа». [2] [10] Он также публиковал работы о литературных текстах и писателях, включая статью о Калидасе в 1877 году. [11]
Большая часть поздних работ Грирсона посвящена лингвистике. В прославляющем отчете о его жизни Ф. У. Томас и Р. Л. Тернер ссылаются на обширные публикации Linguistic Survey of India как на «великий императорский музей, представляющий и систематически классифицирующий лингвистическую ботанику Индии». [12]
Грирсон умер в Кемберли , графство Суррей, Англия, в Ратфарнеме, доме, который он построил и назвал в честь замка своего деда в Дублине. [2]
Грирсон был почетным членом Нагари Прачарини Сабха в Бенаресе. [14] Он был почетным членом Королевского азиатского общества Бенгалии , Исследовательского общества Бихара и Ориссы, Ассоциации современного языка, Лингвистического общества Индии и Bangiya Sahitya Parishat . [11] [15] Он получил несколько других почетных степеней от университетов Галле, Кембриджа, Оксфорда и Бихара. [2] Литературная премия Индии, премия доктора Джорджа Грирсона , была названа в его честь в 1989 году.
Грирсон был плодовитым писателем. В день его 85-летия в его честь была написана статья, опубликованная Школой восточных исследований, включавшая список публикаций Грирсона, занимавший 22 страницы. [16] [17] Ниже приведены некоторые избранные книги и статьи: