Нацистские песни — это песни и марши, созданные нацистской партией . В современной Германии публичное пение или исполнение песен, связанных исключительно с нацистской партией, теперь незаконно.
Часто возникает путаница между песнями, написанными специально для нацистской партии , и гораздо более старыми немецкими патриотическими песнями (до Первой мировой войны ), которые широко использовались нацистами и стали ассоциироваться с ними. Это замечание относится прежде всего к Das Lied der Deutschen («Песня немцев»), написанной в 1841 году. Она стала национальным гимном Веймарской республики в 1922 году, но в нацистскую эпоху использовалась только первая строфа, за которой последовала песня СА « Horst-Wessel-Lied ». [1]
В современной Германии публичное пение или исполнение песен, ассоциируемых исключительно с нацистской Германией, является незаконным. [2] Оно может караться лишением свободы на срок до трех лет.
Многие песни СА до 1933 года были основаны на старых немецких народных мелодиях, но были также случаи, когда боевые песни СА копировали мелодии песен соперников Красного фронта , которые, в свою очередь, были основаны на русских маршах. Примером этого является фашистская песня Brüder in Zechen und Gruben («Братья в шахтах и ямах»), которая копировала мелодию коммунистической Brüder, zur Sonne, zur Freiheit («Братья, к солнцу, к свободе»), мелодия которой, в свою очередь, принадлежала маршу Смело, товарищи, в ногу/ Smelo, tovarishchi, v nogu («Товарищи, смело маршируем»), который был написан в 1895/6 Леонидом Радиным в московской Таганской тюрьме .
Horst -Wessel-Lied («Песня Хорста Весселя»), также известная как Die Fahne Hoch («Поднятый флаг»), была официальным гимном НСДАП . Песня была написана Хорстом Весселем , партийным активистом и лидером СА, который был убит членом Коммунистической партии Германии . После его смерти НСДАП провозгласила его «мучеником», и его песня приобрела широкую популярность среди последователей нацистской партии. [3]
Публичное исполнение песни в настоящее время запрещено в Германии ( StGB §86a ) и Австрии ( Verbotsgesetz 1947 ), причем запрет распространяется как на текст, так и на мелодию, которые разрешены только в образовательных целях.
Kampflied der Nationalsozialisten («Боевая песня национал-социалистов»), также известная по своей вступительной строке Wir Sind Das Heer Vom Hakenkreuz («Мы — армия свастики»), была ранним нацистским гимном. Его текст был написан Клео Плейер , а мелодия была по сути основана на традиционной немецкой народной песне Stimmt an mit hellem hohen klang , которая была сочинена в 1811 году Альбертом Метфесселем . Позже к песне были добавлены стихи Das Berliner Jungarbeiterlied (с вступительной строкой Herbei zum Kampf, ihr Knechte der Maschinen ). Das Berliner Jungarbeiterlied была положена на мелодию « Воздушного марша » (официального марша советских ВВС ), который был сочинен в 1921 году Юлием Абрамовичем Хайтом. В эпоху нацизма песня исполнялась оркестром Карла Войчаха в полной версии, включающей обе мелодии, под названием Kampflied der Nationalsozialisten/Herbei zum Kampf .
Kameraden Laßt Erschallen («Товарищи, пусть звучит») — аранжировка Sturmabteilung песни Kaiserjägerlied, написанная Карлом Мюльбергером в 1924 году. Автором текста песни Die Hitlerleute был сам Хорст Вессель, а сама песня была написана в его подразделении Sturm 67/5 (Sturm 67, Standarte 5) Берлинского штурмового полка, также известного как Sturm «Horst Wessel», названного в честь Хорста Весселя, также известного под старым названием до смерти Хорста Весселя — «The Hitlerleute». Первая запись песни была опубликована компанией Electrola примерно в начале 1930-х годов.
Нацисты не стеснялись использовать песни и мелодии, ранее полностью связанные с социалистами и коммунистами, в своих попытках расширить свою привлекательность для рабочего класса, и « Интернационал» был главной целью. К 1930 году нацистская версия этого рабочего стандарта была в обращении под названием « Гитлернационал» : [4]
Использование песен рабочего класса, таких как «Интернационал», в своих политических целях имело прямое воздействие на улицы, как отметил нацистский композитор Ганс Байер, рассказывая о марше СА в рабочий район северного Берлина одним воскресным днем 1930 года:
Когда штурмовики запели « Гитлеровскую национальную песню », жители распахнули окна, на мгновение введенные в заблуждение знакомой мелодией. Быстро поняв, что нацисты пытаются присвоить мелодию их революционного гимна, социалистические жители ответили пением припева из оригинального текста « Völker hört die Signale! Auf zum letzten Gefecht» («Товарищи, слушайте сигнал! Вперед, к последней битве!»), в то время как другие забросали штурмовиков кусками мусора. Полиция быстро вмешалась, чтобы предотвратить серьезные неприятности. [4]
Рассказ Баджера еще раз доказывает, что песня играла центральную роль в битве за контроль над улицами. Ни одна записанная версия песни не сохранилась до наших дней, только текст. [5]
В этой песне была та же мелодия, что и в итальянском фашистском гимне Giovinezza . [6]
Эту песню не следует путать с песней Die Hitlerleute , которую чаще называют Kameraden Laßt Erschallen , — это совершенно другая песня.
SS marschiert in Feindesland («Марши СС на вражеской территории»), также известная как Teufelslied («Песня Дьявола») [7], была маршевой песней Ваффен -СС во время германо-советской войны . Музыка для этой песни была взята из Lied der Legion Condor («Песня легиона Кондор »), слова и музыка которой были написаны Вольфрамом Филиппсом и Кристианом Йеригом, двумя пилотами легиона Кондор в звании обер-лейтенанта . Мрачная музыка имеет второстепенный характер, и песня была «подвергнута обвинению в том, что она не является немецкой, русской или большевистской ». В 1939 году Lied der Legion Condor была включена в марш под названием Marsch/Parademarsch der Legion Condor после того, как инструментальное вступление было написано штабс-музыкантом Карлом Бёгельзаком. Этот марш состоит из двух частей: первая ( основная ) часть — инструментальное вступление, сочиненное Карлом Бёгельзаком, а вторая часть ( трио ) — Lied der Legion Condor , которая была написана Вольфрамом Филиппсом и Кристианом Йеригом. [8] Маршевая песня с той же мелодией, что и Lied der Legion Condor, была принята французской дивизией СС «Шарлемань» , [9] эстонской дивизией СС , Латышским легионом и Норвежским легионом во время войны. [10] Песня с похожей мелодией, Dragões do Ar («Драконы воздуха»), была принята парашютной бригадой (Бразилия) . [11]
В 2013 году Штефан Готшахер, пресс-секретарь правопопулистской и национал -консервативной политической партии FPÖ в Австрии, был уволен после того, как опубликовал текст песни SS marschiert in Feindesland на своей странице в Facebook. [12]
Песня «Es zittern die morschen Knochen » («Гнилые кости дрожат») Ганса Баумана была, после « Песни о Хорсте Весселе » , одной из самых известных нацистских песен и официальной песней Гитлерюгенда . [ 13]
Припев оригинальной песни (1932 г.) звучал так: Denn heute gehört uns Deutschland / und morgen die ganze Welt («Сегодня Германия наша / а завтра весь мир»). В более поздней версии (1937 г.) для Гитлерюгенда это было смягчено до Denn heute da hört uns Deutschland... («Сегодня Германия слышит нас...»). [14]
Форвертс! Форвертс! Schmettern die hellen Fanfaren («Вперед! Вперед! Громят яркие фанфары») — маршевая песня гитлерюгенда . Текст песни, опубликованной в 1933 году, исходит от Бальдура фон Шираха и основан на мелодии композитора УФА Ганса-Отто Боргмана .
Vorwärts! Vorwärts! впервые прозвучала в пропагандистском фильме 1933 года Hitlerjunge Quex . Мотивы из песни используются на протяжении всего фильма, лежащие в основе представлений о Гитлерюгенде, в отличие от The Internationale и джазовых мотивов в сценах социалистической «коммуны». [15]
Erika — маршевая песня, используемая немецкой армией. Песня была написана Гермсом Нилем в 1930-х годах и вскоре вошла в обиход Вермахта , особенно Heer . Ни одна другая маршевая песня Второй мировой войны не достигла такой популярности, как Erika .
Panzerlied («Танковая песня») — немецкий военный марш бронетанковых войск вермахта( панцерваффе ), сочинённый в 1933 году. [16] NSKK( Nationalsozialistisches Kraftfahrkorps ) также сделали свою собственную версию Panzerlied , но с другой вариацией под названием Panzerwagenlied («Песня броневика » ). В 2017 году министр обороны Урсула фон дер Ляйен запретила бундесверу публиковать песенники, содержащие Panzerlied и другие маршевые песни,в рамках новых усилий по денацификации . [17]