Homo Sapienne , стилизованный под HOMO sapienne , а также известный как Last Night in Nuuk или Crimson , в переводах на английский язык, — роман гренландки Нивиак Корнелиуссен , опубликованный в 2014 году на гренландском и датском языках . После победы в конкурсе рассказов Корнелиуссен получила финансовую поддержку от правительства Гренландии для написания романа в течение трех месяцев, но она написала его всего за один месяц. Он о жизни нескольких персонажей ЛГБТ в Нууке , столице Гренландии. Хотя рецензенты высоко оценили его тематику, у романа были проблемы с темпом и тоном; он получил неоднозначную оценку критиков. Несмотря на это, он был номинирован на литературную премию Совета Северных стран 2015 года . Позже Корнелиуссен выиграла премию в 2021 году за свое продолжение, Naasuliardarpi ( Цветочная долина ).
Нивиак Корнелиуссен — гренландская писательница, выросшая в Нанорталике , деревне на юге острова. [1] Она приняла участие в конкурсе коротких рассказов, проводимом в Гренландии для молодых писателей в 2012 году, представив произведение под названием «Сан-Франциско». [1] Она выиграла конкурс, а затем издатель попросил ее написать роман. [1] Она получила финансовую поддержку в течение трех месяцев от правительства Гренландии для написания романа, но она написала его полностью только за последний месяц. [1] Homo Sapienne (стилизовано как HOMO sapienne ) [2] был опубликован в 2014 году на гренландском языке , с одной главой на английском языке. [3] Он был переведен на датский язык Корнелиуссен, а также отдельно на английский (как Crimson и Last Night in Nuuk ) и немецкий. [4]
В то время как большая часть гренландской литературы традиционно сосредоточена на ее географии и скромных условиях жизни, роман Корнелиуссена вместо этого написан в потоке сознания , занятого внутренней жизнью его персонажей. [1] Культура острова довольно негибкая, в результате чего Корнелиуссен опирается на поп-культуру на английском языке, а не на гренландском. [5] Книга документирует жизнь ЛГБТ в Нууке , столице Гренландии. [6] Персонажи романа включают Арнака, Фиа, Инука, Ивика и Сару, [7] все из которых не разглашаются в возрасте, но, возможно, им около двадцати лет. [6] Фиа также было именем персонажа в «Сан-Франциско». [1] Поскольку Нуук — небольшой городок с населением около 17 000 человек без устоявшейся гей-субкультуры , действие романа в основном происходит в барах и домах. [7]
Мероприятия, посвященные роману, включали в себя классное чтение в честь тематического дня Североатлантического региона, где была подана пицца и исполнялись песни на региональных языках. [8]
Homo Sapienne получил неоднозначный прием. Хотя темы ЛГБТ-идентичности были приняты гренландской аудиторией, подробности домашнего насилия — нет. [9] Роман был раскритикован Кэтрин Колдирон из Los Angeles Review of Books как незрелый, а Корнелиуссена — как неопытный , поскольку он содержит ненужный материал (такой как драматические персоны — список персонажей), персонажи имеют похожие голоса, поверхностность и детали поп-культуры. [10] Ханна Джейн Паркинсон из The Guardian сказала, что книга неуклюжа, и на протяжении всего романа есть серьезные разрывы, некоторые из которых происходят в течение одного «перерыва на курение». [6] Тон романа также был раскритикован рецензентом из Women's Review of Books как слишком разговорный. [11] Несмотря на критику, которую они выдвинули, Колдирон и Паркинсон обе нашли в романе положительные стороны. [12] Колдирон сказал, что некоторые части романа имеют вдумчивое повествование и «тонко» изображают жизнь Гренландии «без особой политизации», [10] в то время как Паркинсон сказал, что некоторые части прозы написаны лирически. [6]
Ученый Роземарейн Вервоорт написала, что роман Корнелиуссен сделал ее «пионером для нового поколения молодых гренландских авторов». [13] Аналогичным образом, Колдирон предположил, что западные литературные издательства должны принимать во внимание больше писателей, подобных Корнелиуссен, которые пишут в недостаточно представленных регионах. [10]