stringtranslate.com

Хантерианская транслитерация

Система транслитерации Хантера — это «национальная система латинизации в Индии », официально принятая правительством Индии . [1] [2] [3] Транслитерацию Хантера иногда также называли джонсовской системой транслитерации, поскольку она тесно связана с предыдущим методом транслитерации, разработанным Уильямом Джонсом (1746–1794). [4] [5] После своего создания Сахитья Академи (Индийская национальная академия литературы) также приняла метод Хантера с дополнительными адаптациями в качестве стандартного метода ведения своей библиографии произведений на индийском языке. [6]

История

Транслитерация анусвары Макса Мюллера 1866 года

Первоначальным предшественником хантеровской системы был метод транслитерации, разработанный Чарльзом Уилкинсом , которого иногда называют «отцом типографики деванагари », поскольку он также был создателем первого шрифта деванагари. [5] [7] Уильям Джонс, который также основал Азиатское общество , развил метод транслитерации. [5] Более полную форму ему придал в конце девятнадцатого века Уильям Уилсон Хантер , тогдашний генеральный инспектор Индии. [8] Когда это было предложено, оно сразу же встретило сопротивление со стороны сторонников фонетической системы Даулера, кульминацией которого стала драматическая схватка на заседании Совета Индии 28 мая 1872 года, где новый метод Хантера одержал победу. Метод Хантера был по своей сути более простым и расширяемым для нескольких индийских письменностей, поскольку он систематизировал транслитерацию графем , и он стал преобладать и получил признание правительства и академических кругов. [8] Противники модели транслитерации графем продолжали предпринимать безуспешные попытки обратить вспять государственную политику до начала века, при этом один критик призывал «правительство Индии отказаться от всех попыток научной (т.е. Хантеровской) транслитерации, и решите раз и навсегда в пользу возврата к старому фонетическому написанию». [9]

Дополнительные языки и адаптации

Со временем хантеровский метод расширился и стал охватывать несколько индийских письменностей, включая бирманский и тибетский . [10] [11] Хантерианская система использовалась для создания систем письма, в которых использовался латинский алфавит для некоторых индийских языков, которые ранее не были связаны с письменным письмом, например, мизо . В случае с Мизо система письма, основанная на Хантерианстве, «оказалась чрезвычайно успешной». [12] Положения об удалении шва в индоарийских языках также были сделаны там, где это применимо, например, хинди कानपुर транслитерируется как канпур (а не канапура ), а санскритский क्रम транслитерируется как крама (а не крам ). Система со временем претерпела некоторую эволюцию. Например, долгие гласные в исходной версии были отмечены острым ударением , но позже в обновлении правительства Индии 1954 года он был заменен макроном . [13] Таким образом, जान («жизнь») ранее латинизировалось как ján, но начало латинизироваться как jān . Дополнительные диакритические знаки были предложены для различных целей, таких как устранение неоднозначности букв урду , которые соответствуют одной графеме деванагари (например , ث, س и ص , которые все соответствуют ). [14] Некоторые языки региона являются тональными , например мизо и пенджаби , а знаки ударения над гласными были перепрофилированы, чтобы указать тон для некоторых из них.

Гласные

Адаптация 1848 года джонсианской/хантеровской системы с деванагарскими и персидско-арабскими персонажами.

Основные гласные хиндустани с их различными представлениями: [1] [15]

Согласные

Адаптация Хантера 1879 года, в которой используется курсив.
Адаптация Хантера 1895 года, в которой используются диакритические знаки.
Для обозначения халантов использовалось множество устройств, включая небольшие косые черты.

В системе Хантера неявные шва обозначаются транслитерированной гласной шва в деванагари, a (अ), и при необходимости исключаются в соответствии с правилами удаления шва . Стремления представлены буквой h . [1] [15] Ретрофлексные графемы часто обозначаются диакритической точкой под латинской согласной, которая представляет эквивалентные зубные графемы в предложениях [16] (некоторые из которых предшествуют даже методу Хантера), [19] [20], хотя это имеет официально не был принят правительством Индии. Халанты обозначаются либо пропуском гласной после транслитерированной согласной [21] , либо, в новых предложениях (официально не одобренных правительством Индии), установкой точки после соответствующей согласной (например, जल्दी – jal.di ). Первоначально курсив иногда использовался для различения согласных, таких как ख («кх») и ख़ (« кх »), [22] , но позже макроны и диакритические знаки стали использоваться более широко.

Примеры

Пример . Мимо и पिलाई। Он выступил с Кейном Кейном Джоном Кейном. े चिंतित था। Мэн Нэнсон и Сонсон. Клинтон Нью-Йорк, Нью-Йорк, США. Он Кейнс Мэн и Уинс Ринг Уинстон.

С диакритическими знаками: мãĩ апне самбандхи се каркхане мми мила аур усне мужхе чай пилай. во бариш ке каран фасло ко хуэ нуксан ки ваджа се чинтит тха. чаще всего используйте апни кхабар сунай. Кьёки мужхе никална тха, исилие кучх дер плохой мужчина кшама манги аур ваха се равана хуа.

Без каких-либо диакритических знаков: основное апне самбандхи се кархане мен мила аур усне мужхе чай пилайи. wo barish ke karan faslon ko hue nuqsan ki vajah se chintit tha. Мэн использует апни хабар сунайи. кёнки мужхе никальна тха, исили кучх дер плохой мейн кшама манги аур вахан се равана хуа.

Примечания: संबंधी можно взаимозаменяемо писать двумя разными способами: संबंधी и सम्बन्धी.

Пример : इस साल ग्रीष्मकालीन वर्षा ज़्यादा होने से अम Рыцарь и Бэттл Кейлз देखी गई। Миссис Бэтмен и Кейс Сейсон и Джон Кейнс. В фильме "Китай" он встретился с ним.

С диакритическими знаками: сал гришмкалин варша зьяда хон се амруд аур бер ки киллат декхи гай. лабиринт ки бат йе хай ки себ аур кхубани ки кимто кам хац кьёки уттаракханд м го годам бхар ха ха.

Без каких-либо диакритических знаков: сал гришмкалин варша зяда хоне се амруд аур бер ки qillat дехи гайи. лабиринт ки летучая мышь йе хай ки себ аур хубани ки кимтен кам хайн кёнки уттаракханд мен годам бхарен хайн.

Критика

Система Хантера на протяжении многих лет подвергалась критике за то, что она не дает фонетически точных результатов и «беззастенчиво ориентирована на англоязычную аудиторию». [13] В частности, отсутствие дифференциации между ретрофлексными и зубными согласными (например, द и ड оба представлены буквой d ) вызвало неоднократную критику и вдохновило на несколько предложенных модификаций Хантерианского языка, включая использование диакритического знака ниже ретрофлексов (например, создание द= d и ड= , что более читабельно, но требует диакритической печати) или использовать их с заглавной буквы (например, сделать द= d и ड= D , что не требует диакритической печати, но менее читабельно, поскольку в словах смешиваются строчные и заглавные буквы). [23]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ ab Это будет отображаться в сценарии Nastaliq только в том случае, если у вас установлен подходящий шрифт урду. Если этот نستعلیق и этот نستعلیق похожи на نستعلیق или نستعلیق , то вы, вероятно, видите, что они написаны шрифтом насх .

Рекомендации

  1. ^ abc Группа экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям, Департамент ООН по экономическим и социальным вопросам (2007 г.), Техническое справочное руководство по стандартизации географических названий, Публикации Организации Объединенных Наций, 2007 г., ISBN 978-92-1-161500-5, ... ISO 15919 ... Нет никаких свидетельств использования этой системы ни в Индии, ни в международной картографической продукции... Хантерианская система является фактически используемой национальной системой латинизации в Индии...
  2. ^ Департамент ООН по экономическим и социальным вопросам (1955), Региональная картографическая конференция ООН для Азии и Дальнего Востока, Том 2, Организация Объединенных Наций, 1955, ... В Индии используется система Хантера, согласно которой каждый звук в местном языке язык единообразно представлен определенной буквой латинского алфавита...
  3. ^ Национальная библиотека (Индия) (1960), Индийские научные и технические публикации, выставка 1960: библиография, Совет научных и промышленных исследований, правительство Индии, 1960 ... Хантеровская система транслитерации, получившая международное признание, имеет использовался...
  4. ^ Джонс, Уильям (1786). «Диссертация по орфографии азиатских слов римскими буквами». Азиатские исследования . 1 :1–56.
  5. ^ abc Примечания и вопросы, Oxford University Press, 1883, 1883, ... То, что сейчас называют джонсианской или хантеровской системой, связано прежде всего с сэром Чарльзом Уилкинсом ... Первоначальная джонсианская система имела свои достоинства; но господствовавшее в те времена незнание фонологии не позволяет принять ее в качестве научного инструмента для воспроизведения звуков вне ограниченного диапазона...
  6. ^ DS Rao (2004), Пять десятилетий: Национальная академия литературы, Индия: краткая история Sahitya Akademi, Sahitya Akademi, 2004, ISBN 9788126020607, ... Библиография должна была быть написана латинским шрифтом с аннотациями на английском языке, чтобы она могла служить справочным пособием как в Индии, так и за рубежом. Хантеровская система транслитерации должна была быть принята с соответствующими модификациями. Каждый языковой раздел должен был быть разделен на 8 основных категорий: 1. Общие труды, например важные библиографии, общие энциклопедии, словари; 2. «Философия и религия», содержащие произведения литературного значения...
  7. ^ Бапурао С. Найк (1971), Типография деванагари, Том 1, Управление языков, правительство Махараштры, Индия, 1971, ... Сэр Чарльз Уилкинс: Отец типографии деванагари. Чарльз Уилкинс (род. 1749-50) прибыл в Индию в 1770 году и поступил на службу в Ост-Индскую компанию...
  8. ^ ab Фрэнсис Генри Скрайн (1901), Жизнь сэра Уильяма Уилсона Хантера, KCSI, MA, LL.D., вице-президента Королевского азиатского общества и т. д., Лонгманс, Грин и компания, 1901, ... фонетический или «метод сэра Роджера Даулера»… Государственный секретарь и подавляющее большинство его советников оказали безоговорочную поддержку системе Хантера…
  9. ^ The Fortnightly, том 68, Чепмен и Холл, 1897, 1897, ... индийское правительство отказаться от всех попыток научной (т. е. хантеровской) транслитерации и принять решение раз и навсегда в пользу возврата к старой фонетике написание ...
  10. ^ Минн Латт Йекхаун (1966), Модернизация бирманского языка, Восточный академический институт, Издательство Чехословацкой академии наук, 1966, ... Действительно существует система транскрипции бирманских слов латинскими буквами, которая называется « Правительство», или «хантеровский» метод…
  11. ^ Кунвар Кришан Рампал (1993), Картирование и компиляция, Concept Publishing Company, 1993, ISBN 978-81-7022-414-3, ... В системе Хантера есть правила транслитерации на английский язык имен из хинди, урду, арабского, бирманского, китайского и тибетского происхождения. Эти правила описаны в главе VI «Обзор Индии», «Справочник по топографическому картографированию»...
  12. ^ Рам Нараян Прасад, Притвипати Чакраборти (январь 2006 г.), Отправление правосудия в Мизораме, Mittal Publications, 2006, ISBN 978-81-8324-059-8, ... Первые христианские миссионеры, приехавшие в Мизорам, а именно преподобный. Джеймс Герберт Лоррен и преподобный. Фредерик Уильям Сэвидж разработал алфавит с использованием латинских букв и основанный на системе Хантера. Позднее он был немного изменен, но в принципе остался прежним и оказался весьма успешным...
  13. ^ ab Романизация топонимов в странах Южной Азии , получено 27 февраля 2011 г. , ... В источниках конца XIX века система отмечает долгие гласные с острым ударением и отображает буквы k и q как k. Однако, когда система была снова опубликована в 1954 году, в нее были внесены изменения. Долгие гласные теперь обозначались макроном, а различие qk сохранялось...
  14. ^ abcde Дункан Форбс (1848), Словарь, хиндустани и английский язык: к которому добавлена ​​перевернутая часть, английский и хиндустани, WH Allen, 1848, ... ب ब b ...
  15. ^ ab подполковник Сент-Джордж Корбет Гор, Справочник профессиональных инструкций для топографического отдела , Исследование Департамента Индии, 1896, ... क k ख kh ग g घ gh ...
  16. ^ abcdefghijklmn Джеймс Берджесс (1895), Транслитерация восточных алфавитов, EJ Brill, 1895, ... использование только буквы c для этого звука ... хотя специалистам может быть легко прикрепить к букве произвольный звук, вряд ли можно ожидать публики... Каждая карта и географический учебник приняли букву "ch", как и список каждого индийского полка и каждая налоговая отчетность... chh - это аналогичный вариант этого, если только мы не примем для него čh. .. Таблица: Основные индийские алфавиты...
  17. ^ Манджари, Охала (1999). Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита: хинди. Международная фонетическая ассоциация.
  18. ^ Джордж Кардона (26 июля 2007 г.), Индоарийские языки, Psychology Press, 2003, ISBN 978-0-7007-1130-7, ... Таблица 7.1 Гласные фонемы ... ai (ऐ) [æ] нижний передний неокругленный; дифтонгальные произношения в восточных и нестандартных диалектах… …
  19. ^ Калькуттское школьное книжное общество (1861), романизированный школьный словарь: английский и урду, Calcutta School-Book Society Press, 1861, ... Англо-урду алфавит ... ḍ bad ... ḳh loch ...
  20. ^ Макс Мюллер (1866), Санскритская грамматика для начинающих, Longmans, Green & Co., 1866, ... ड ḍ ढ ḍh ...
  21. ^ Транслитерация хинди, маратхи и непальского языка (PDF) , ... ◌् халанта без гласных без гласных ...
  22. ^ Королевское географическое общество (Великобритания) (1879 г.), Журнал Лондонского королевского географического общества, том 49, Дж. Мюррей, 1879 г. ... курсив для обозначения определенных особенностей согласных ...
  23. ^ Институт геодезистов (Индия) (1991), Индийский геодезист, тома 33–34, Институт геодезистов., 1991, ... Предложено г-ном Г.С. Обероем, директором Службы геодезии Индии, вместо существующей таблицы «Хантериан» Система транслитерации», которая не делает различий между द и ड, र и ड़, त и ट...