Dogmatix ( / d ɒ ɡ ˈ m æ t ɪ k s / ) — вымышленная собака породы белый терьер , которая является компаньоном Обеликса в комиксах об Астериксе . [1] Dogmatix — это игра слов на словах dog и dogmatic . В оригинальном французском его имя — Idéfix , что само по себе является игрой слов на французском выражении idée fixe (фиксированная идея), означающем одержимость. [2]
6 января 2021 года было объявлено, что у персонажа появится собственный анимационный телесериал под названием «Догматикс и Неукротимые» . [3]
Догматикс — единственное животное среди главных героев сериала. Его роль незначительна и забавна в большинстве историй, в основном он служит «яблоком» раздора между Астериксом и Обеликсом относительно того, следует ли ему сопровождать их в их приключениях. Тем не менее, его часто можно увидеть занимающимся чем-то интересным на заднем плане, а иногда он выполняет важную часть сюжета. По словам авторов, Догматикс — единственный известный «собачий эколог»: он любит деревья и воет от горя, когда одно из них повреждено. Несмотря на свой небольшой размер, он довольно бесстрашен. Он пил волшебное зелье несколько раз, но его любимое лакомство — «жевать кость».
Собака, похожая на Догматикса, появилась на странице 28 книги «Астерикс и Золотой серп». [4] Догматикс впервые появляется в книге «Астерикс и пир» . [2] Сидя снаружи мясной лавки в Лютеции , он наблюдает, как Астерикс и Обеликс входят внутрь. Затем он следует за ними по всей Галлии, появляясь почти на каждой панели оставшейся части истории. Двое мужчин не замечают его до самого конца, когда он наконец привлекает внимание Обеликса на заключительном пиру, и ему дают погладить по голове и дать кость. Он должен был быть одноразовым персонажем (отсюда его уход из деревни в финальной картине), но он был настолько эффективен, что было решено вернуть его. Pilote , журнал, который опубликовал «Астерикса», провел конкурс на имя для собаки. Были получены сотни предложений. Имя-победитель, Idéfix, было предложено Эрве Амбруазом, Домиником и Анн Букар, а также Реми Дюжа. [5] [2]
В следующем приключении, Астерикс и Клеопатра , Догматикс получает свое имя и играет более активную роль. Астерикс и Обеликс спорят о том, должен ли Догматикс сопровождать их в Египет, но он доказывает свою ценность, следуя за галлами в пирамиду , в которой они заблудились, и выведя их оттуда в целости и сохранности.
Как и многие собаки, Догматикс защищает своего хозяина, особенно когда он влюбляется или получает от красивых молодых женщин знаки внимания. В «Астериксе-легионере» он ясно выражает свое отвращение к Панацее, в которую влюбился Обеликс. Он проявляет такое же отношение к Гриппу в «Астериксе и даре Цезаря» и Мелодраме в «Астериксе и Великом разделении» . Однако, несмотря на свою преданность хозяину, Догматикс был показан на стороне Астерикса в спорах в различных случаях, например, в «Астериксе и прорицателе» и «Обеликс и компания».
Его дружба с Пепе в «Астериксе в Испании» и «Астериксе на Корсике» заставляет Обеликса ревновать. Точно так же Догматикс не впечатлен влечением Обеликса к Панацее на ранних стадиях «Астерикса-легионера» и враждебен и рычит, когда его хозяин просит ее присматривать за ним, пока его нет. Однако Панацея сразу же целует его, повергая в любовное оцепенение.
Как и другие жители деревни, он не любит Какофоникса , и его единственный диалог (в облачке мыслей) происходит в «Астериксе и волшебном ковре» , где он комментирует музыкальные способности Какофоникса, в то время как Какофоникс комментировал Вазизнейма.
В «Астериксе и актрисе» он находит себе пару и возвращается с выводком щенков.
Огромная популярность Догматикса привела к появлению в 1973 году серии детских книг, посвященных его «приключениям». Они были в форме текста с иллюстрациями и не соответствовали историям об Астериксе .
Хотя они и имеют подпись Госинни/Удерзо, это лицензированные работы, нацеленные на детский рынок. Им не хватает стиля и изысканности основной творческой команды Астерикса , и они практически не имеют редактирования для обеспечения преемственности. Хотя эти комиксы были широко переведены (не обычными английскими переводчиками комиксов Астерикса ), они не стали очень популярными и в основном забыты. Английские издания этих работ также содержат много вопиющих ошибок. Например, жена вождя упоминается как «Бактерия», в то время как ее обычное имя — Импедимента; Бактерия — имя жены Ангигеникса.
В 1983 году была предпринята попытка возродить серию двумя новыми историями. Их перевели Дерек Хокридж и Антея Белл , постоянные переводчики альбомов Asterix на английский язык .
Idéfix et les Irréductibles