stringtranslate.com

Надписи храма Идалион

Надписи Храма Идалиона в Corpus Inscriptionum Semiticarum (CIS I 89-94)

Надписи храма Идалион — это шесть финикийских надписей, найденных Робертом Гамильтоном Лэнгом во время его раскопок в храме Идалион (современный Дали, Кипр ) в 1869 году, [1] чья работа там была вдохновлена ​​открытием Таблички Идалион в 1850 году. [2] [3] Самая известная из этих надписей известна как двуязычная Идалион . Финикийские надписи известны как KAI 38-40 и CIS I 89-94.

В настоящее время они находятся в Британском музее . [4] Впервые об открытии объявил Пауль Шредер в 1872 году. [4] [5]

Надписи

Примечания

  1. ^ Журнал Американского восточного общества. Американское восточное общество. 1880. С. 93–.
  2. ^ J. Murray (1878). "РАССКАЗ О РАСКОПКАХ В ХРАМЕ В ДАЛИ (ИДАЛИИ) НА КИПРЕ, BT RH LANG ESQUIRE, С ЗАМЕЧАНИЯМИ О РАЗЛИЧНЫХ НАЙДЕННЫХ В НИХ ДРЕВНОСТЯХ, Р.С. ПУЛА, ЭСКВАЙРА, ХРАНИТЕЛЯ МОНЕТ И МЕДАЛЕЙ, БРИТАНСКИЙ МУЗЕЙ. (Прочитано 16 ноября 1871 г.)". Труды Королевского литературного общества Соединенного Королевства . Королевское литературное общество (Великобритания): 50. Надписи, полученные г-ном Лэнгом до написания этой статьи, по-видимому, следующие: 1. Пять строк на финикийском языке — приношение женщины за троих детей Рехеф-итану P в 67-м году правления Китиума. 2. Две строки до. Ресеф-микалу Малекитаном во 2-й год его правления. 3. Две строки — тому же богу тем же царем, но не датированы; камень сломан пополам. 4. Две строки сломаны, но восстанавливаются, подношение Пумитана, сына Малекитана, в 8-й год его правления. 5. Первоначально в пять строк, но сильно разрушены. Строка 1 полностью утеряна, л. 2 почти так же. Имя и происхождение подносившего можно установить, сравнив то, что осталось от 1. 2 и 3. 6. Двуязычный финикийский и кипрский, 3 строки бывшего (часть утеряна, но восстанавливается) и 3 кипрского. В 4-й год Малекитана = 385-4 = 381 до н. э. Помимо них, две или три финикийские надписи с Кипра находятся в Лувре. Характер финикийца отчетливо кипрский и является потомком характера, изображенного на саркофаге Эшмуназара, датируемом примерно 600 г. до н. э.





  3. ^ Пауль Шредер, 6 мая 1872 г., Über einige Fragmente phönikischer Inschriften aus Cypern, 6 мая. Sitzung der Philosophisch-historischen, Monatsberichte der Königlichen Preussische Akademie des Wissenschaften zu Berlin; Königliche Preussische Akademie der Wissenschaften: [Сноска]: «Von den erwähnten sechs phönikischen Texten ist die eine, welche in zwei Zeilen 93 Buchstaben enthält, aus dem zweiten Regierungsjahr eines bisher noch nicht bekannten Königs von Kition und Idalion Namens ... ..( Jaal или Joel) datirt und ..... .....widmet. Eine zweite ist nur in ihrer linken Hälfte erhalten und enthält ua den Namen desselben Königs ..... Die dritte ist in zwei Stücke zerbrochen und unvollständig, sie enthält в Цвай Zeilen 26 Charaktere und spricht von einem dem ..... geweihten Bilde (.....); eine vierte von 50 Buchstaben, von einem gewissen Esmunadon demselben Gotte (..... .....) gwidmet, besteht fast nur aus Eigennamen und ist auf dem oberen Ende einer Stele eingehauen. Die fünfte, die längste von Allen (sie enthält in fünf an der linken Seite nicht ganz unversehrten Zeilen ungefähr 220 Buchstaben), Beginnt mit einer Zeitangabe nach der Regierung eines Ptolemäers.... Die Sechste lnschrift endlich ist eine Bilinguis: auf einen nicht ganz vollständig erhaltenen phönikischen Текст von drei Zeilen, welcher mit den Worten .........beginnt und mit ...... schliefst, folgt ein vierzeiliger unversehrter Текст в sogenannter cypriotischer Schrift von ungefähr 100 Buchstaben. Да, этот кипрский Inschrift aller Wahrscheinlichkeit nach nur die Übersetzung der darüber stehenden phönikischen Inschrift — это, так что это двуязычный документ для Entzifferung der sog. кипрский Schrift von grofser Wichtigkeit».
  4. ^ аб Эйтинг, Юлиус (1875). Sechs Phönikische Inschriften aus Idalion. Карл Дж. Трюбнер. Die Originale der im Folgenden mitgetheilten sechs Inschriften aus Idalion befinden sich sämmtlich im British Museum; und sind zuerst angekündigt worden durch P. Schröder in den Monatsberichten der Berl. Акад. 1872, С. 335 и сл. Wenn derselbe eine noch nicht ganz zutreffende Beschreibung gab, so Hatte diess – wenn ich mich seiner Worte recht erinnere – seinen Grund darin, dass der damalige Besitzer Herr R. Ham. Я говорю, английский консул в Ларнаке, но сейчас в Unterhandlung über den Verkauf, дизельный двигатель не может быть использован для копирования. Ausser der ersten derselben, der bilinguis, sind sämmtliche unedirt.
  5. ^ Пауль Шредер, 6 мая 1872 г., Über einige Fragmente phönikischer Inschriften aus Cypern, 6 мая. Sitzung der Philosophisch-historischen, Monatsberichte der Königlichen Preussische Akademie des Wissenschaften zu Berlin; Königliche Preussische Akademie der Wissenschaften: [Сноска]: «Diese zuletzt erwähnten Inschriften, sechs an der Zahl (das Fragment einer siebenten besteht nur aus den fünf Buchstaben .....) wurden 1869 von dem damaligen Agenten der ottomanischen Bank, jetzigem Чэнь Консул цу Ларнака, Хрн, цу Дали (дем альтен Идалион, фон.....), ungefähr eine Viertelstunde südlich vom Dorfe, zugleich mit einer grofsen Menge von Statuetten, Statuetten, Köpfen, Reliefs, Terracotten, griechischen und cypriotischen. Inschriften usw ausgegraben und befinden sich jetzt im britischen Museum. Sie sind von beträchtlicher Länge und beziehen sich auf gewisse dem Gotte ...... (Reschephmekel or Reschephmikal?) geweihte Bildwerke, denen die Marmorplatten, auf welchen die Inschriften eingehauen sind, aller Wahrscheinlichkeit nach als Basis dienten. ..... ist vielleicht der phönikische Apollo, und Reschephchetz der ..... ..... (.... Пфейль). Die Etymologie von... ist dunkel. Я Безитц де Хрн. Lang befindet sich auch ein viereckiger Block mit einer griechischen Inschrift, welcher zugleich mit jenen phönikischen Inschriften zu Dali ausgegraben worden ist und einst als Piedestal für zwei Idole diente, wie die auf seiner Oberfläche noch sichtbaren Spuren von vier Menschenfüfsen deutlich zeigen; die Inschrift besagt, dass ein gewisser Mnaseas die Statue dem Apollo von Amykla (.... ....) weihte; dürfte man hiernach die Vermuthung Wagen, .... sei mit Amyklä zusammenzubringen?"