« Il cielo in una stanza » ( итальянское произношение: [il ˈtʃɛːlo in ˈuːna ˈstantsa] ) — песня, написанная Джино Паоли и первоначально записанная итальянской певицей Миной для одноименного альбома . Песня была выпущена как сингл в июне 1960 года компанией Italdisc. Он имел коммерческий успех в Италии, возглавляя чарты одиннадцать недель подряд, а затем вернувшись на первое место еще на три недели. [1] Это также самый продаваемый сингл Мины в Италии с предполагаемым объемом продаж 400 000 копий. [2]
Песня впоследствии была перезаписана несколькими артистами, включая самого Паоли, Франко Симоне , Орнеллу Ванони , Джорджию , Карлу Бруни и Майка Паттона . В 2018 году версия песни Паоли получила золотой сертификат Федерации итальянской музыкальной индустрии . [3]
Песня была полностью написана Джино Паоли , который тогда был малоизвестным певцом и автором песен. Поскольку Паоли не был зарегистрирован в Итальянском обществе авторов и издателей , «Il cielo in una stanza» изначально приписывалось Тоангу и Моголу . [4] Паоли объяснил, что песня была вдохновлена однодневными отношениями с проституткой: «Я хотел описать момент, в котором ты находишься в постели с женщиной, ты только что занимался сексом, и в воздухе ты чувствуешь своего рода магия, откуда она берется и которая тут же исчезает. В этот момент ты понимаешь, что ты никто, но в твоей душе целый мир. Очевидно, я не смог вместить в тексты центральный момент. история, половой акт. И я начал ходить кругами, рассказывая о слухах на улице, о стенах... спиральный путь, на котором торжествует невысказанное». [5]
Песня изначально была предложена другим итальянским певцам, в том числе Хуле Де Пальме и Миранде Мартино , но они отказались от возможности ее записать. Поэтому Могол решила попросить Мину исполнить «Il cielo in una stanza» и, несмотря на свой первоначальный скептицизм, она согласилась, услышав живое выступление самого Паоли. [6] [7] Оригинальная версия песни была аранжирована Тони Де Вита . [7]
В 2010 году лингвист Джузеппе Антонелли посчитал текст песни очень современным, похвалив Паоли за его «художественную чувствительность» и за решение использовать язык, очень близкий к разговорному итальянскому. [8] Джино Кастальдо из итальянской газеты la Repubblica также аплодировал выступлению Мины, заявив, что в 1988 году песня ознаменовала изменение ее вокального стиля, и она стала зрелым исполнителем песни "Il cielo in una stanza", обнаружив, что она может "дать голос". к важной песне, сделав ее выше, недоступнее» и отойдя от стиля urlatrice , который характеризовал ее предыдущую продукцию. [9] Несмотря на это, Паоли раскритиковал версию песни Мины в 2010 году, посчитав Карлу Бруни лучшей исполнительницей песни и заявив, что «Мина поет ее так же, как она пела бы из телефонной книги . Я не знаю, понимает ли она то, что она поет, она исполняет так, как если бы она была совершенным техническим инструментом, вроде флейты или гитары ». [10]
Песня в оригинальной версии в исполнении Мины впервые появляется в фильме 1960 года [11] Appuntamento a Ischia , снятом режиссером Марио Маттоли . Затем он появляется в фильме 1961 года «Девушка с чемоданом » режиссера Валерио Зурлини во время сцены, в которой Ромоло в исполнении Риккардо Гарроне пытается поцеловать Аиду ( Клаудия Кардинале ). [12] В 1990 году итальянская версия появилась в саундтреке к фильму Мартина Скорсезе « Славные парни » , хотя во многих источниках указывается английское название. [13] Другая версия песни, исполненная Джорджией , была выбрана в качестве саундтрека к фильму, снятому в 1999 году Карло Ванзиной и Энрико Ванзиной, который назван в честь песни . [14] Песня широко используется в сериале «Рипли » 2024 года .
Трек "Ragazzo fortunato" итальянского певца и рэпера Джованотти , включенный в его альбом 1992 года Lorenzo 1992 , отсылает к песне в строке "Se io fossi capace scriverei 'Il cielo in una stanza'" (английский: "Если бы у меня был талант) , я бы написал «Il cielo in una stanza»). [15]
Мина записала несколько версий песни. В 1969 году она включила новую запись «Il cielo in una stanza» на I discorsi , выпущенную под ее собственным лейблом PDU, а в альбоме 1988 года Oggi ti amo di più представлена новая версия, исполненная с пианистом Ренато Селлани . [7] Англоязычная версия сингла под названием «This World We Love In» была выпущена как сингл самой Миной и достигла 90-й позиции в американском Billboard Hot 100 . [17] [18] Мина также записала его на испанском языке под названием «El cielo en casa» и на немецком языке под названием «Wenn du an wunder glaubst». [17]
Песня была исполнена несколькими итальянскими и международными исполнителями. Джино Паоли записал новую версию своей песни в том же году, когда она была выпущена. Песня также была выпущена Паоли как сингл, включая трек "Però ti voglio bene" на стороне B. [19] Позже Паоли перезаписал песню с Эннио Морриконе . [20] В 1971 году Паоли включил новую версию песни, аранжированную Джампьеро Бонески и спродюсированную Альберто Мартинелли, в свой альбом Rileggendo vecchie Lettere d'amore , выпущенный Durium Records . [21] Наконец, Паоли исполнил песню под новую аранжировку Пеппе Вессиккио . [22]
Англоязычная версия песни была также записана Конни Фрэнсис в ее альбоме 1963 года Connie Francisco Sings Modern Italian Hits . [23] В 1976 году итальянский певец Франко Симоне включил свою версию песни в альбом Il Poeta con la Chitarra . Трек был выпущен как 7-дюймовый сингл в 1977 году с B-сайдом "Sarà". Орнелла Ванони включила кавер на песню в свой альбом 1980 года Oggi le canto così, vol. 2: Paoli e Tenco . [ 24] 25]
В 1999 году Джорджия записала песню для саундтрека к одноименному фильму режиссеров Карло Ванзина и Энрико Ванзина. [14] Запись также вошла в альбом Girasole , выпущенный в том же году. [26] Три года спустя Франко Баттиато перепел песню для своего альбома Fleurs 3 . [27] В 2003 году итало-французская певица и бывшая модель Карла Бруни записала французскую версию песни под названием «Le ciel dans une chambre» и адаптированную самой Бруни для своего дебютного альбома Quelqu'un m'a dit . [28] [29] Бруни позже перезаписал песню как дуэт с Джино Паоли , которая была включена в его сборник Senza Fine , выпущенный в 2009 году в честь его 50-летия карьеры. [30]
В 2009 году Ноэми включила «Il cielo in una stanza» в свой одноименный дебютный EP , [31] в то время как Морган включил как итальянскую, так и англоязычную версию песни в свой альбом Italian Songbook Vol. 1 . [32] Американский певец и автор песен Майк Паттон также сделал кавер на итальянскую версию песни для своего альбома Mondo cane 2010 года . [33]
В 2011 году итальянский певец Джузи Феррери исполнил песню вживую во время 61-го музыкального фестиваля в Сан-Ремо , в третий вечер шоу, во время которого каждому участнику предлагалось спеть популярную итальянскую песню с целью отпраздновать 150-летие итальянского фестиваля . объединение . Ее версия песни также была включена как в сборник Nata per unire , в котором собраны студийные записи песен, исполненных ночью, так и в качестве бонус-трека в ее альбоме Il mio universo . [35] [36]
В 2018 году был поставлен спектакль «Небо в комнате» художника Рагнара Кьяртанссона . [37]