stringtranslate.com

Во тьме позволь мне обитать

« In darkness let me dwell » — песня, приписываемая лютнисту и композитору Джону Доуленду . Опубликованная в 1610 году [1] , в конце карьеры Доуленда, песня демонстрирует влияние итальянской музыки раннего барокко . Она была опубликована как песня № 10 в A Musical Banquet  [nl] , антологии песен для лютни и голоса из Англии, Франции, Италии и Испании 1610 года, составленной Робертом Доулендом , сыном Джона. [1] «In darkness let me dwell» была записана многими артистами, в частности, на альбоме 2006 года Songs from the Labyrinth Стинга с Эдином Карамазовым .

В тексте для постановки Дауленда использована первая строфа анонимного стихотворения, включенного в сборник песен 1606 года « Похоронные слезы» Джона Копрарио . [2] Постановка Дауленда в конечном итоге стала более известной, чем постановка Копрарио.

Текст

Во тьме позволь мне жить; земля будет печалью,
Крыша — отчаянием, чтобы заслонить от меня весь радостный свет;
Стены из черного мрамора, что влажны, все еще будут плакать;
Моя музыка, адские резкие звуки, чтобы изгнать дружелюбный сон.
Так, обрученный со своими несчастьями и уложенный в свою могилу,
О позволь мне, живому, умереть, пока не придет смерть, пока не придет смерть.

Вторая строфа, включенная в постановку «Копрарио» 1606 года:

Мои лакомства будут горем, а слезы — моим отравленным вином,
Мои вздохи — воздухом, в котором мое томящееся сердце будет томиться,
Мои одежды — моим умом, превосходящим самую черную ночь,
Мои занятия — трагическими мыслями, печальной фантазией — наслаждением,
Бледные призраки и ужасные тени — моим знакомством:
О, так, моя несчастная радость, я спешу к тебе. [3]

Ссылки

  1. ^ ab Доуленд, Роберт (1610). Музыкальный пир .
  2. ^ "Вокальные настройки 'In darkness let me dwell'". Архив LiederNet . Получено 21.04.2015 .
  3. English Madrigal Verse, 1588–1632 , ред. Эдмунд Гораций Феллоуз , стр. 384

Внешние ссылки