Жан Жозеф Мари Амио ( кит .錢德明; пиньинь : Qián Démíng ; 8 февраля 1718 — 8 октября 1793) был французским священником -иезуитом , работавшим в Китае династии Цин во время правления императора Цяньлуна .
Родившийся в Тулоне , Амио вступил в послушничество Общества Иисуса в возрасте 19 лет. После того, как он был рукоположен в 1746 году, он стремился служить в заморской миссии. В конце концов, он был назначен на миссию в Китае и покинул Францию в 1749 году. Он прибыл в Пекин в 1751 году и оставался там до конца своей жизни.
Амио был посредником между учеными Европы и Китая. Его переписка давала европейцам представление о культуре Китая. Он переводил китайские произведения на французский язык. В частности, его перевод « Искусства войны » Сунь Цзы является первым переводом произведения на западный язык.
Амио родился в Тулоне 8 февраля 1718 года в семье Луи Амио, королевского нотариуса Тулона, и Мари-Анн Серр. [1] Он был старшим из десяти детей: пяти мальчиков и пяти девочек. [2] Его брат Пьер-Жюль-Рош Амио впоследствии стал генерал-лейтенантом адмиралтейства Тулона [3] , а его сестра Маргарита-Клер была монахиней- урсулинкой . [4] Амио поддерживал связь с обоими. [5]
После окончания обучения философии и теологии в иезуитской семинарии в Тулоне, Амио поступил в послушничество Общества Иисуса в Авиньоне 27 сентября 1737 года; [5] он оставался послушником в течение двух лет. [5] После этого он преподавал в иезуитских колледжах Безансона , Арля , Экс-ан-Прованса и, наконец, в Ниме , где он был профессором риторики в учебном году 1744–1745. Он завершил свое теологическое обучение в Доле с 1745 по 1748 год [6] и был рукоположен в священники 22 декабря 1746 года. [6]
Амио попросил Франца Реца , тогдашнего генерального настоятеля Общества Иисуса , послужить в заграничной миссии, и в конечном итоге получил миссию в Китай. [7] Ранее, в письме к своему брату, он выразил свое желание служить в делегации в этой конкретной стране. [8] Он покинул Францию в 1749 году в сопровождении китайских иезуитов Пола Лю и Станисласа Канга, [7] которые были отправлены на учебу во Францию и возвращались на родину. Кан умер в море, прежде чем группа смогла добраться до Китая. [9]
Они прибыли в Макао 27 июля 1750 года. [7] Иезуиты Пекина объявили о прибытии Амиота, а также португальских иезуитов Жозе д'Эспинья и Эммануэля де Маттоса, [7] [10] императору Цяньлуну , который приказал доставить их в столицу. [11] 28 марта 1751 года они покинули Макао и отправились в Гуанчжоу , куда прибыли пять дней спустя. [12] Они покинули Кантон 2 июня и прибыли в Пекин 22 августа. [13]
После прибытия в Пекин его поставили во главе детской общины Святых Ангелов-Хранителей. Параллельно с этим он изучал китайский язык. [11] Он принял китайское имя Цянь Дэмин (錢德明) [14] и носил китайскую одежду , чтобы приспособиться к культуре Китая . [15] В 1754 году Амио сделал своим помощником молодого китайца по имени Ян Я-Ко-Пэ [15] и обучал его на европейский манер. Ян умер в 1784 году, проработав с Амио более тридцати лет. [11]
В 1762 году Парижский парламент приказал упразднить Общество Иисуса и конфисковать его имущество. [16] Общество было упразднено во Франции два года спустя по приказу короля Людовика XV . [17] Миссия иезуитов в Китае просуществовала некоторое время после их упразднения, находясь под защитой самого императора Цяньлуна. [18] Однако последним ударом стало предписание папы Климента XIV Dominus ac Redemptor , изданное 21 июля 1773 года, которым епископ Рима официально приказал упразднить Общество Иисуса. Предписание дошло до французских иезуитов в Китае 22 сентября 1775 года [19] через немецкого кармелита по имени Жозеф де Сент-Терез. [20] Иезуиты Пекина сдались ему, вышли из Общества Иисуса и стали светскими священниками. [18] [21] Желая сохранить французскую миссию, король Людовик XVI направил им финансовую помощь и назначил Франсуа Буржуа их администратором. [22] [23] Амио был назначен заменой Буржуа в случае его отсутствия. [24]
Впоследствии Амио обратил свое внимание на писательство. Он поддерживал связь с Анри Бертеном , министром иностранных дел Франции. Его переписка была опубликована с 1776 по 1791 год в Mémoires concernant l'histoire, les sciences, les arts, les mœurs et les usages des Chinois . [25] Он также переписывался с другими европейскими академиями, включая краткие контакты с Императорской академией наук и Королевским обществом . [26]
После смерти Буржуа в 1792 году Амио начал посещать могилы своих товарищей-иезуитов, где он молился и медитировал; он также вырезал эпитафии иезуитов на их могилах. [27] Новости о потрясениях Французской революции расстроили его до такой степени, что его физическое и психическое здоровье ухудшилось, и поэтому он был вынужден прекратить посещать могилы к сентябрю 1792 года. [28]
В 1792 году Великобритания отправила дипломатическую миссию в Китай во главе с Джорджем Макартни . Целью делегации было открытие новых торговых портов в стране и создание там постоянной миссии. [29] Макартни хотел встретиться с Амио в Пекине. [30] Однако он был слишком болен, чтобы встретиться с дипломатом, и вместо этого послал ему свой портрет и письмо, [29] которое было доставлено 3 октября 1793 года. Он дал свой совет Макартни и предложил ему покинуть Китай. [31]
8 октября 1793 года весть о казни короля Людовика XVI достигла Амио, который отслужил мессу за усопшего монарха. Он умер в ту же ночь 8 октября или на следующий день, 9 октября 1793 года. [32]
В 1772 году был опубликован перевод Амио «Искусства войны » Сунь Цзы . Он включает в себя перевод « Десяти заповедей » императора Юнчжэна . Амио был первым человеком, который перевел «Искусство войны» на Западе. Следующий перевод работы на западный язык был сделан только после того, как Эверард Фергюсон Калтроп опубликовал свою английскую версию в 1905 году. [33]
Амио мог говорить на маньчжурском языке , языке императора. [34] Он написал маньчжурско-французский словарь, который был опубликован с 1789 по 1790 год с помощью Бертена; [35] Принц Хунву, член императорской семьи Цин, похвалил словарь. [36] Он также написал маньчжурскую грамматику, которая никогда не была опубликована. [35]
Амио проводил научные наблюдения и эксперименты во время работы в Китае. Например, он сделал запись погоды в Пекине, которая была опубликована Шарлем Мессье в 1774 году. [37] Он также пытался построить воздушный шар , но был отговорен принцем Хунву из-за страха перед опасностью полета и распространения открытия. [38]
Амио мог играть на клавесине и флейте . Он пытался привлечь китайских слушателей, исполняя произведения французских композиторов эпохи барокко, включая «Дикарей» и « Циклопов» Рамо . Однако эти попытки не увенчались успехом; [39] когда он спросил китайских музыкантов об их мнении, они заметили, что «ваша музыка не создана для наших ушей, а наши уши — для вашей музыки». [40] Лестер Ху, доцент кафедры музыковедения Калифорнийского университета в Беркли, усомнился в правдивости этой истории. [41]
В 1754 году Амио отправил в Париж свой перевод трактата о китайской музыке « Гуюэ Цзинчжуань » (古樂經傳) Ли Гуанди ; [42] позже он признал, что перевод содержал ошибки и был неполным. [43] Жан-Филипп Рамо ссылался на эту работу в своем трактате 1760 года «Code de musique pratique» , хотя идея Рамо о гармонии в китайской музыке была ошибочной. [44] Собственная работа Амио о китайской музыке «Mémoire sur la musique des Chinois» была дважды опубликована Пьером-Жозефом Руссье в 1779 и 1780 годах. [45] Дополнения автора к работе были опубликованы только в 1997 году. [46] Он также отправил во Францию коллекции китайской музыки и инструментов. [47] В 1777 году он послал Шэна , тем самым способствуя развитию губной гармошки в Европе. [48]