stringtranslate.com

Иерусалимская Корона

Иерусалимская Корона ( כתר ירושלים Кетер Йерушалаим ) — печатное издание Танаха ( еврейской Библии ), напечатанное в Иерусалиме в 2001 году и основанное на рукописи, широко известной как Алеппская Корона ). Печатный текст состоит из 874 страниц еврейской Библии, на двух страницах описываются оба варианта десяти заповедей (одна из 20-й главы Исхода, другая из 5-й главы Второзакония), на каждой из которых показаны два разных пения — для частного и публичного чтения, 23 страницы. кратко описывающая предысторию исследования и перечисляющая альтернативные прочтения (в основном из Ленинградского кодекса , и почти все очень незначительные различия в написании или даже указаниях, не меняющие смысла), страница благословений — ашкеназской, сефардской и йеменской версий — используется до и после чтения Хафтара (избранное из Пророков), 9-страничного списка ежегодного расписания чтений Хафтара в соответствии с тремя традициями.

Текст был признан официальной Библией Еврейского университета в Иерусалиме и израильского парламента (Кнессета) с 2001 года. С момента публикации он использовался для принесения присяги новым президентам Государства Израиль . Текст редактировался по методу Мордехая Брейера под руководством Йосефа Офера с дополнительной корректурой и уточнениями, начиная с хоревского издания.

Корона Алеппо

Иерусалимская Корона — это печатное издание Кодекса Алеппо , известного на иврите как כתר ארם צובה ( Кетер Арам Цова — «Корона Алеппо»), масоретского кодекса, разработанного около 929 года н.э. и утверждавшего, что он был вычитан и снабжен гласными. точки и акценты великого масоретского мастера Аарона бен Моисея бен Ашера . Статья в Википедии о Кодексе Алеппо предоставляет дополнительную информацию и историю этой важной рукописи. Во время погрома 1 декабря 1947 года (через два дня после того, как Организация Объединенных Наций проголосовала за рекомендацию о разделе Подмандатной Палестины на еврейское и арабское государства) сирийская армия разбомбила Большую синагогу Алеппо, и первоначально сообщалось, что Кодекс полностью уничтожен. Фактически, более двух третей Кодекса сохранились и позже (около 1957 г.) были переправлены контрабандой в Израиль. В то время было получено только 294 страницы (позже была добавлена ​​еще одна страница) из первоначального общего объема, оценки которого варьируются от 380 до 491 страницы (возможно, самая низкая оценка относится только к тексту Библии, а более высокие оценки включают приложения, такие как масоретские заметки. , трактаты по грамматике и т. д., входящие, например, в Ленинградский кодекс). [1] В целом, большая часть Торы отсутствовала (сохранившийся текст начинался с Второзакония 28:17), некоторые страницы отсутствовали у Пророков, а также значительная часть Ктувим отсутствовала (сохранившийся текст заканчивался на Песни Песней). 3:11; полностью утрачены книги Экклезиаста, Плача, Есфири, Даниила, Ездры и Неемии, а также некоторые страницы среди сохранившихся книг). [2] Начиная с 1986 года, Музею Израиля потребовалось десять лет, чтобы удалить из рукописи скопившуюся за тысячу лет грязь и даже грибок, а также провести другие восстановительные работы. [3]

Исследователь Библии Мордехай Брейер поставил перед собой задачу найти и собрать все известные описания Алеппского кодекса, датированные до 1947 года (большинство из них не были опубликованы), включая несколько тайных фотографий, и использовал описания сохранившихся частей для проверки подлинности Кодекса. и описания недостающих частей, чтобы дать представление о показаниях. [4] Для восполнения оставшихся пробелов он использовал текст Ленинградского кодекса , который был почти столь же выдающимся и авторитетным. Он подготовил издание этой реконструированной Библии для Моссада Харав Кук в Иерусалиме в 1989 году и снова (слегка переработанное) в 1998 году. Кроме того, Нахум Бен-Цви опубликовал фотофаксимиле сохранившихся страниц Кодекса Алеппо. в 1976 году.

Страницы, контрабандой ввезенные в Израиль, были признаны подлинными Алеппским кодексом, который своей высокой репутацией обязан отчасти похвале, которую ему осыпал Маймонид в конце XII века, а отчасти также заявлению о том, что он был лично вычитан и помечен гласными. и акценты последнего представителя великой семьи масоретов, Аарона бен Моше бен Ашера, не только путем сопоставления различных описаний, которые были опубликованы, но также путем сопоставления описаний Маймонида в документах, которые еще не были опубликованы. [5]

Как и следовало ожидать, рукописные заметки, сделанные учеными, которым выпала честь работать с Кодексом, не могли быть столь же надежными, как сама рукопись. Например, некоторые из них в разных случаях переписывали, предположительно, слово в слово, дарственный колофон Кодекса (на отсутствующей странице), который включал некоторые подробности происхождения рукописи, хотя их разные копии не согласились друг с другом. [6]

Однако Кодекс Алеппо имеет много достоинств. В тексте Пророков (где он почти завершен) меньше орфографических ошибок, чем в Ленинградском кодексе или Каирском кодексе. [7] Давно известно, что существует девять различий в написании (несущественных по смыслу) между рукописями ашкеназского или сефардского происхождения и рукописями йеменского происхождения – и Кодекс Алеппо разделяет эти различия с йеменскими рукописями. [8] Кодекс Алеппо последовательно соответствует цитатам из Священного Писания Маймонида, чего не делает Ленинградский кодекс. [9]

Макет

Нахум Бен-Цви, которому пришла в голову идея опубликовать «Иерусалимскую корону», подготовил текст Алеппского кодекса для печати в трехколоночном формате, сохранив таким образом исходный формат многих важнейших еврейских рукописей. «Иерусалимская корона» стала первым изданием, вернувшимся к такому макету со времени изобретения печатного станка. Проект стал возможен благодаря наличию компьютерной верстки. Поэтические отрывки в Пятикнижии и Пророках напечатаны в традиционной компоновке («полукирпичи, поставленные на целые кирпичи»). «Песнь на море» (глава 15 Исхода) представлена ​​как единое целое, на отдельной странице. Книги Иова , Притчей и Псалмов напечатаны в другом макете; каждый стих этих книг изложен в одну строку и разделен на два полустишия (по поэтическому размеру); [10] такая раскладка позволяет правильно прочитать текст даже читателям, незнакомым с библейскими знаками ударения. Однако это также потребовало изменения типографики страниц по сравнению с остальной частью Библии.

Большая часть текста, представляющая собой прозу, печатается на странице в три колонки. Псалмы, Притчи и большая часть книги Иова напечатаны на странице в две колонки. Номера глав и стихов добавляются повсюду, используя в качестве цифр еврейские буквы.

Шрифт

Новый шрифт под названием «Иерусалимская корона» был разработан специально для этой Библии Цви Наркиссом. Шрифт был создан по образцу оригинального текста Кодекса Алеппо. Над дизайном этой четкой и очень разборчивой надписи ушло много внимания. [11]

Опубликовано весной 2001 года в качестве акта от имени Кодекса Алеппо в большом выставочном издании, а в следующем году - в общем отраслевом издании с сопутствующим томом. Издание основано на последних исследованиях библейского текста и на последней версии, отредактированной Мордехаем Брейером , лауреатом Премии Израиля в области библейских стипендий 1999 года.

Книга была полностью напечатана на компьютере с использованием новой компьютерной программы под названием «Tag», которая могла обрабатывать буквы, гласные, ударения и специальные символы. В предыдущих изданиях по всему миру только большая часть текста могла быть набрана машинным способом, а специальные символы приходилось размещать вручную. Новый шрифт должен был быть разработан Цви Наркиссом с репертуаром из 138 символов - букв, гласных, ударений - а затем специальных символов (некоторые буквы необычно большие или маленькие, надстрочные или перевернутые в соответствии с масоретской традицией), многие из них использовался только один раз. Как и во всех печатных еврейских Библиях, в ней нужно было набрать около трех миллионов символов — букв, гласных, ударений и других знаков. [12]

Редакционные соображения

Хотя текст этого издания во многом основывался на издании Брейера, было очень мало отклонений, когда добросовестное изучение самого Кодекса показало, что Брейер отступил от текста Алеппо. [13]

Это издание было опубликовано в популярном издании вместе с сопутствующим томом на иврите и английском языке в 2002 году и вызвало большую похвалу. Однако присутствовала и некоторая научная критика. Например, масоретские примечания были почти полностью опущены, а в печатном издании были показаны лишь некоторые из оригинальных примечаний кере и кетив Кодекса и не полностью указаны подразделения Кодекса на седарим , в печатном издании отсутствовал знак кантилляции Рафе и орнамент, обозначающий начало каждая глава . [14] Некоторые фрагменты текста пришлось сравнивать с самим Кодексом, выставленным в Музее Израиля, поскольку фотографии рукописи оставляли некоторые сомнения. [15] Активно вносились определенные изменения, чтобы привести текст Алеппо в большее соответствие с современными печатными Библиями; например, полугласные довольно часто используются в Кодексе Алеппо, но были исключены из печатного издания, поскольку это противоречит современному произношению текста; знак ударения, называемый гаайот, редко использовался в Кодексе Алеппо, но более распространен в современных изданиях, поэтому внешний вид этого знака в Алеппо показан немного иначе, чем многие добавленные, чтобы издание соответствовало современному использованию. [16] Кроме того, относительно небольшое количество оставшихся примечаний кере и кетив помещаются в самый конец колонки без какого-либо указания стиха, к которому они относятся, стиль, который становится еще более запутанным, когда в колонке имеется более одного такого. примечание. Однако эти дефекты считаются микроскопическими в отличие от общего высокого качества данного издания.

Напечатанная Иерусалимская Корона помещает книги Ктувим в привычной печатной последовательности, а не в последовательности рукописного Алеппского Кодекса. В напечатанной Иерусалимской Короне они расположены в следующем порядке: Псалмы, Притчи, Иов, Песнь Песней, Руфь, Плач, Экклезиаст, Эсфирь, Даниил, Эзра, Неемия, а также первая и вторая Паралипоменон. В рукописном Алеппском кодексе они были упорядочены: Хроники, Псалмы, Иов, Притчи, Руфь, Песнь Песней, за которыми следовали (согласно примечаниям, поскольку они сейчас утеряны) Экклезиаст, Плач, Эстер, Даниил, Ездра и Неемия. [17]

Рекомендации

  1. ^ Явиль, Хаим и Шнайдер, Бернард, Корона Алеппо: Тайна старейшего еврейского библейского кодекса (2010, Филадельфия, Jewish Publ'n Soc.), страницы 110-111.
  2. ^ Бен-Цви, Ицхак , Кодекс Бен-Ашера , Textus vol. 1, страницы 2–3 (1960), переработанное и дополненное на основе статьи на иврите в Sinai vol. 23 (1957), перепечатано в издании Леймана, Сида З., « Канон и Масора еврейской Библии: вводный читатель» (1974, Нью-Йорк, Ktav Publ'g Co.), страницы 758–759; Офер, Йосеф, История и авторитет Кодекса Алеппо , в Глейзере, Мордехае, изд., Сопутствующий том к Кетер Йерушалам (2002, Иерусалим, Типография Н. Бен-Цви), стр. 29-30; Явиль, Хаим и Шнайдер, Бернард, Корона Алеппо: Тайна старейшего еврейского библейского кодекса (2010, Филадельфия, Jewish Publ'n Soc.), страницы 116–117; также http://www.aleppocodex.org/links/9.html. Архивировано 15 января 2012 г. в Wayback Machine .
  3. ^ Мендель, Малки, Рецензия на книгу: Иерусалимская корона и сопутствующий том , Хакира, том. 2 (осень 2005 г.), страницы 170–173, резюмирует историю рукописи.
  4. ^ Офер, Йосеф, История и авторитет Кодекса Алеппо , в Глейзере, Мордехае, изд., Сопутствующий том к Кетер Йерушалам (2002, Иерусалим, Типография Н. Бен-Цви), страницы 40-42; в их число входила копия печатной Торы с рукописными примечаниями Ишая бен Амрама ха-Коэна Амади (конец 16 века), записка, написанная раввином Алеппо середины 19 века и перечисляющая одиннадцать важных чтений Кодекса, который был найден Умберто. Кассуто на страницах Кодекса (ок. 1943 г.), длинный список заметок того же раввина XIX века, отвечавшего на вопросы, присланные ему по почте, и печатная Библия, тщательно исписанная примечаниями раввина конца XIX века, который изучил Кодекс - эта Библия не была опубликована и была почти выброшена в 1987 году, когда ее случайно идентифицировали. См. также: http://www.aleppocodex.org/links/9.html. Архивировано 15 января 2012 г. в Wayback Machine .
  5. ^ Гошен-Готштейн, Моше, Подлинность Кодекса Алеппо , Textus, том. 1 (1960), страницы 17–58, перепечатано в книге Леймана, Сида З., « Канон и Масора еврейской Библии: вводный читатель» (1974, Нью-Йорк, Ktav Publ'g House), страницы 773–814.
  6. ^ Харвианен, Тарпани, Авраам Фиркович, Кодекс Алеппо и его посвящение , в Боррас, Юдит Т. и Саенс-Бадильос, Анхель, изд., Еврейские исследования на рубеже 20-го века: Труды 6-го EAJS [Европейский Ассн. Конгресс иудаистических исследований, Толедо [Испания], июль 1998 г. (1999, Лейден, Голландия, К. Брилл), страницы 131–132; возможно, это не важно, потому что есть свидетельства того, что этот колофон был добавлен спустя столетия после обработки рукописи. Бен-Цви, Ицхак , Кодекс Бен-Ашера , Textus vol. 1, страницы 12–13 (1960), переработанное и дополненное на основе статьи на иврите в Sinai vol. 23 (1957), перепечатано в издании Леймана, Сида З., « Канон и Масора еврейской Библии: вводный читатель» (1974, Нью-Йорк, Ktav Publ'g Co.), страницы 768–769.
  7. ^ Мендель, Малки, Рецензия на книгу: Иерусалимская корона и сопутствующий том , Хакира, том. 2 (осень 2005 г.), стр. 173.
  8. ^ Мендель, Малки, Рецензия на книгу: Иерусалимская корона и сопутствующий том , Хакира, том. 2 (осень 2005 г.), стр. 177.
  9. ^ Гошен-Готштейн, Моше, Подлинность Кодекса Алеппо , Textus, том. 1 (1960), стр. 27, перепечатано в Леймане, Сиде З., Канон и Масора еврейской Библии: вводный читатель (1974, Нью-Йорк, Ktav Publ'g House), стр. 783.
  10. ^ Бен-Цви, Наум, Создание книги: Создание иерусалимской короны , в Глейзере, Мордехай, изд., Сопутствующий том к Кетер Йерушалам (2002, Иерусалим, Типография Н. Бен-Цви), особенно страницы 16-18 ; Сандерс, Джеймс А., Обзор Иерусалимской короны , Обзор библейской литературы (март 2004 г.), http://www.bookreviews.org/pdf/4090_3973.pdf.
  11. ^ Бен-Цви, Нахум, Создание книги: Создание иерусалимской короны , в Глейзере, Мордехай, изд., Сопутствующий том к Кетер Йерушалам (2002, Иерусалим, Типография Н. Бен-Цви), страницы 9-24.
  12. ^ Бен-Цви, Нахум, Создание книги: Создание иерусалимской короны , в Глейзере, Мордехай, изд., Сопутствующий том к Кетер Йерушалам (2002, Иерусалим, Типография Н. Бен-Цви), страницы 9-24.
  13. ^ Офер, Йосеф, Иерусалимская корона и ее редакционные принципы , в Глейзере, Мордехае, изд., Сопутствующий том к Кетер Йерушалам (2002, Иерусалим, Типография Н. Бен-Цви), страницы 51-59; Сандерс, Джеймс А., Обзор Иерусалимской короны , Обзор библейской литературы (март 2004 г.), http://www.bookreviews.org/pdf/4090_3973.pdf.
  14. ^ Хоббинс, Дж. Ф., Корона Иерусалима: обзор издания Кодекса Алеппо (9 июня 2009 г.), http://ancienthebrewpoetry.typepad.com/ancient_hebrew_poetry/2009/06/the-crown-of-jerusalem- a-review-of-an-edition-of-codex-aleppo.html ;
    Мендель, Малки, Рецензия на книгу: Иерусалимская корона и сопутствующий том , Хакира, том. 2 (осень 2005 г.), стр. 179.
  15. ^ Бен-Цви, Нахум, Создание книги: Создание иерусалимской короны , в Глейзере, Мордехай, изд., Сопутствующий том к Кетер Йерушалам (2002, Иерусалим, Типография Н. Бен-Цви), стр. 19.
  16. ^ Офер, Йосеф, Иерусалимская корона и ее редакционные принципы , в Глейзере, Мордехае, изд., Сопутствующий том к Кетер Йерушалам (2002, Иерусалим, Типография Н. Бен-Цви), страницы 51-60.
  17. ^ Бен-Цви, Ицхак , Кодекс Бен-Ашера , Textus vol. 1, страницы 2–3 (1960), переработанное и дополненное на основе статьи на иврите в Sinai vol. 23 (1957), перепечатано в издании Леймана, Сида З., « Канон и Масора еврейской Библии: вводный читатель» (1974, Нью-Йорк, Ktav Publ'g Co.), страницы 758–759; Явиль, Хаим и Шнайдер, Бернард, Корона Алеппо: Тайна старейшего еврейского библейского кодекса (2010, Филадельфия, Jewish Publ'n Soc.), страницы 114 (на которых не указано, что Эстер и Даниэль пропали без вести); Брейер, Мордехай, [Библия на иврите] (1986, Иерусалим, Моссад Харав Кук.

Внешние ссылки