stringtranslate.com

Gernikako Arbola (anthem)

"Gernikako Arbola" is the title of a song in bertso form presented both in Madrid (1853) and by the shrine of Saint Anthony at Urkiola (1854) by the Basque bard José María Iparraguirre, celebrating the Tree of Gernika and the Basque liberties. The song is the unofficial anthem of the Basques, but only the first stanza is sung as the Basque anthem. In 2007, the General Assembly of Biscay declared it the district's official anthem.[1]

The song was popularized by Iparraguirre throughout the Basque Country and the Basque diaspora in the Americas during his emigration to the continent. It was thus adopted and sung by the Basques during critical and significant historic chapters, like the end of the last Carlist War, the Gamazada, or the Spanish Civil War.

History

The popularity of the song quickly expanded (sung by the bard in Madrid venues) on the heat of the pro-fueros movement in the run-up to their definite suppression (1876) and the political unrest following it. Its echo quickly spread to the French Basque Country, where it took hold spurred by the Lore Jokoak festivals, the "Floral Games".

The song was chosen for the solemn end to the demonstration held at Pamplona in 1893, and sang along by the crowds, after widespread indignation sparked at the Spanish government's breach of fiscal terms concerning Navarre—protests known as the Gamazada.

The local newspaper La Voz de Fitero (southern fringes of Navarre) reported on the cheerful official reception in honour of the district MP Ramon Lasanta held on 30 April 1913, where an enthusiast audience sang the "Gernikako Arbola" along, and demanded an encore from the music band.

The anthem was often rendered in performances by Pablo de Sarasate and Julián Gayarre. It has been called the "Marseillaise of the Basques". The tree has also inspired a passage of La prudencia en la mujer[2] by the Spanish playwright Tirso de Molina and a sonnet of William Wordsworth.[3]

In 2007, as set out by the 4/2007 Chartered Decision, the General Assembly of Biscay declared it the district's official anthem.

Lyrics

There are versions with four, eight or twelve stanzas. Also, Iparragirre as a bertsolari would introduce changes during his performances.[4] However, only the first stanza became widespread and popular as an anthem.

In film

A tune based on the anthem can be heard in a test bullfight scene of The Happy Thieves, a film shot in Spain in 1961.

References

  1. ^ Martiaren 20ko 5/2007 Foru-Araua,Bizkaiko Udal Mugarteei buruzko uztailaren 7ko 8/1993 Foru-Arauaren II. kapitulua,Toki-Erakundeen armarri, bandera, zutoihal eta gidoinen gainekoa, aldatzeari buruzkoa (PDF). General Assembly of Biscay. p. 15.
  2. ^ La prudencia en la mujer, Acto 1, Tirso de Molina. Referred as the Arbol de Garnica [sic].
  3. ^ The Oak of Guernica Archived 2016-11-17 at the Wayback Machine, William Wordsworth, 1810.
  4. ^ Gernikako Arbola véritable hymne basque, French-language paper by Jean Haritschelhar.
  5. ^ Guernicaco Arbola, by Jose Maria Iparragirre, Colección de aires vascongados, Ed. Sendoa, Donostia, 1981.