Сутра Пурвапранидхана Бодхисаттвы Кшитигарбхи ( санскрит, Сутра основных обетов Бодхисаттвы Кшитигарбхи; китайский :地藏菩薩本願經) или Кшитигарбхасутра — сутра Махаяны, поучающая о бодхисаттве Кшитигарбхе , и одна из самых популярных сутр в китайском буддизме . В сутре рассказывается о том, как Кшитигарбха стал бодхисаттвой, дав великие обеты по спасению других живых существ, и описывается, как он проявлял сыновнюю почтительность в своих прошлых жизнях. В сутре также подробно излагаются последствия неблагой кармы, описываются буддийские ады и преимущества благих заслуг, как больших, так и малых.
История
« Кшитигарбхасутра» была впервые переведена с санскрита на китайский язык в VII веке во времена династии Тан мастером Трипитака Шикшанандой, монахом из Хотана , который также предоставил новый перевод « Аватамсака-сутры» и « Ланкаватара-сутры» . (Buswell & Lopez 2013, стр. 448)
Некоторые ученые подозревали, что этот текст не был переведен, а, возможно, возник в Китае, поскольку не было найдено ни одной рукописи этого текста на санскрите. (Buswell 1990, стр. 178) Частично причиной подозрений является то, что текст пропагандирует сыновнюю почтительность , которая обычно ассоциируется с конфуцианством в китайской культуре . С тех пор другие ученые, такие как Грегори Шопен, возражали, что в индийском буддизме также были традиции сыновней почтительности. (Schopen 1984) Одним из примеров является то, что Будда поделился дхармой в форме Абхидхаммы со своей покойной матерью, которая переродилась как небесное существо в обители Таватимсы, что было величайшим даром, который он мог предложить из сыновней почтительности своей покойной матери.
В настоящее время нет четких доказательств, указывающих на индийское или китайское происхождение текста.
Содержание
Всего в Кшитигарбхасутре тринадцать глав , которые разделены на три части. Учение представлено в форме диалога между Буддой и Кшитигарбхой и происходит на Небесах Траястримша , расположенных на вершине горы Меру , перед огромным множеством живых существ. Оно включает в себя рассказы о мастерстве Кшитигарбхи в освобождении существ из адов и наставления о том, как обращаться с умирающими и мертвыми. (Buswell & Lopez 2013, стр. 448–9)
Эта сутра имеет несколько аспектов для буддистов, которые находятся в разных состояниях. Например,
Дхарма, позволяющая «оставить море страданий и обрести счастье Нирваны» [1] и, наконец, «Высшее достижение состояния Будды».
Учение о кармическом возмездии, наглядно описывающее последствия, которые человек создает для себя, совершая нежелательные поступки.
сыновняя почтительность – не только между собой и родителями, но и в конечном смысле универсального кодекса долга или ответственности за всех живых существ. Например, Будда часто упоминает преимущества посвящения любых благих заслуг, сделанных всем живым существам: «Более того, если они смогут посвятить награды, полученные таким образом, на благо всего Дхармадхату , то их блаженство не поддастся сравнению». [2]
В последней главе 13 Будда также говорил о 28 видах благ для «любого доброго мужчины или доброй женщины, которые должны увидеть изображение Кшитигарбхи и услышать эту Сутру и, кроме того, прочитать и декламировать ее, и которые должны также пожертвовать благовония, цветы, питье, еду, одежду и драгоценные сокровища в качестве подношений, в дополнение к вознесению хвалы и оказанию почтения Бодхисаттве Кшитигарбхе» [3]
Вот 28 преимуществ чтения «Кшитигарбхасутры» :
一者、天龍護念 Их будут защищать небесные существа и драконы.
二者、善果日增 День за днём их хорошее настроение будет возрастать.
三者、集聖上因 Они накопит высшую мудрость.
四者、菩提不退 Они никогда не отступят от Бодхи.
五者、衣食豐足 Они будут богаты едой и одеждой.
六者、疾疫不臨 Они никогда не будут страдать от каких-либо болезней.
七者、離水火災 Они будут вдали от наводнений, пожаров и катастроф.
八者、無盜賊厄 Их нельзя украсть или ограбить.
九者、人見欽敬 Их будут уважать все.
十者、神鬼助持 Боги и призраки помогут и поддержат их.
十一者、女轉男身 Женщина может в следующей жизни переродиться мужчиной.
十二者、為王臣女 Женщина может родиться дочерью короля или министра.
十三者、端正相好 Они рождаются с красивыми чертами лица.
十四者、多生天上 Они перевоплотятся на небесах.
十五者、或為帝王 Они могут перевоплотиться в короля.
十六者、宿智命通 Они будут знать о своей прежней жизни.
十七者、有求皆從 Они получат все, что попросят.
十八者、眷屬歡樂 Их семьи и родственники будут счастливы.
十九者、諸橫消滅 Все катастрофы и несчастные случаи будут устранены.
二十者、業道永除 Они избавятся от всей плохой кармы.
二十一者、去處盡通 Они без проблем пойдут куда угодно.
二十二者、夜夢安樂 Им будут снятся приятные и мирные сны.
二十三者、先亡離苦 Их умершие родственники будут далеки от страданий.
二十四者、宿福受生 Они получат благословения из своих прошлых жизней.
二十五者、諸聖讚歎 Их будут восхвалять Будды и Бодхисаттвы.
二十六者、聰明利根 Они станут умными и обретут хорошие корни.
二十七者、饒慈愍心 У них будет милосердное сердце.
二十八者、畢竟成佛 В конце концов они реализуют состояние будды.
Ши, Тао-ци (2001). Сутра основных обетов бодхисаттвы Кшитигарбхи (2-е изд.). Комитет по переводу сутр США и Канады. Архивировано из оригинала 22-08-2007 . Получено 24-09-2007 .
Шопен, Грегори (1984). «Сыновняя почтительность и монах в практике индийского буддизма: вопрос «китаизации», рассматриваемый с другой стороны». T'oung Pao . Вторая серия. 70 (1/3). BRILL: 110–126. doi :10.1163/156853284X00044. JSTOR 4528310.