stringtranslate.com

Араб будущего

«Араб будущего » [а] ( фр . L'Arabe du futur ) — графические мемуары французского карикатуриста Риада Саттуфа . [1] Работа повествует о детстве Саттуфа, которое он провёл во Франции , Ливии и Сирии в 1970-х, 80-х и 90-х годах. [2] Первый том L'Arabe du futur в 2015 году получил премию Fauve d'Or за лучший графический роман на Международном фестивале комиксов в Ангулеме . [3] [4]

В конце концов была выпущена еще одна версия, в которой были вырезаны некоторые детали, но все 6 книг были объединены в одну.

Отец Саттуфа повлиял на название мемуаров через свой идеал воспитания сына как «араба будущего». В начале истории старший Саттуф заявляет: «Я бы изменил все среди арабов. Я бы заставил их перестать быть фанатиками, получить образование и войти в современный мир. Я был бы хорошим президентом».

Намеренно написанный с точки зрения ребенка, Саттуф использует упрощенные, но всеобъемлющие рисунки, которые более элементарны, чем, но не совсем отличаются от его других работ, таких как La vie secrète des jeunes , его колонка в известном сатирическом французском журнале Charlie Hebdo . [5] И «Араб будущего» , и «La Vie Secrète des Jeunes» написаны с точки зрения Саттуфа, причем первый описывает его детство, а второй — его ежедневные наблюдения во взрослом возрасте. Хотя оба кажутся автобиографичными , по крайней мере один рецензент ставит под сомнение элементы истории жизни Саттуфа и семейной истории. [2] В 2020 году Саттуф объявил, что пятый том мемуаров был закончен, и до завершения саги остался только один дополнительный том. [6]

Сюжет

Том 1: 1978–1984

«Араб будущего» начинается во Франции, где в 1978 году родился Риад Саттуф. Он описывает себя как «идеального» маленького мальчика с «платиновыми светлыми волосами» и «яркими щенячьими глазами». Риад — старший сын Клементины, сдержанной француженки, и Абдул-Разака Саттуфа, яркого суннита -сирийца. Они встретились, когда Клементина сжалилась над невежественным провалом Абдул-Разака в попытках привлечь ее друга.

Основная тема романа — то, как молодой Риад смотрит на своего отца как на героя. Абдул-Разак, однако, изображен как сложный персонаж, будучи образованным, амбициозным и любящим отцом, но также лицемерным, сексистским, расистским и одновременно авторитарным по отношению к своей жене и детям, но почти инфантильным в своих отношениях с матерью и старшим братом. Абдул-Разак, кажется, особенно противоречив по поводу религии; он предпочитает описывать себя как светского модернизатора (он пьет вино, ест свинину и не молится), но он также призывает своего сына уважать Бога и научиться читать Коран , по-видимому, мотивированный давлением своей консервативной семьи и сирийского общества.

С Клементиной, которая расшифровывает его слова и «делает их понятными», Абдул-Разак получает докторскую степень по истории в Сорбонне . В 1980 году он переезжает с семьей в Ливию, получив работу доцента. (Ему платят в долларах США, а средства перечисляются на счет на Нормандских островах .)

Премьер-министр Муаммар Каддафи отменил частную собственность, что означает, что все незанятое жилье можно взять бесплатно. Это приводит к тому, что семья Саттуф теряет свое первое жилье, когда семья полицейского заявляет на него права. Они вынуждены переехать в большой многоквартирный дом, который называют «гетто для экспатриантов». Риад дружит с двумя соседскими детьми: Абани, индийской девочкой, и Аднаном, йеменским мальчиком. Несмотря на свой очень юный возраст, Риад наблюдает за пропагандой режима Каддафи и частым дефицитом продовольствия и нормированием. Семья остается в Ливии в течение двух лет, в течение которых бабушка и дядя Риада навещают их из Сирии. Когда государство народных масс Каддафи объявляет новые законы, требующие от людей разных социальных классов менять профессию, Абдул-Разак опасается потерять свою работу учителя, и семья покидает Ливию в 1982 году.

Семья возвращается во Францию ​​на короткий период. Риад встречает своего недавно разведенного, распутного дедушку по материнской линии, затем они останавливаются у бабушки Риада в Бретани . Она рассказывает ему об истории семьи и своей собственной бабушке, которая подвергала их физическому насилию. Она проводит параллели между сельской Францией прошлого, примером которой является ее пожилая соседка, живущая в крайне деревенских условиях, и развивающимся арабским миром современной эпохи. Риад посещает местный детский сад, где его хвалят за его рисунки французского президента Жоржа Помпиду и скульптуру быка. Во Франции Клементина рожает младшего брата Риада, Яхью.

Абдул-Разак получает работу учителя в Сирии, и семья переезжает в его родной город Тейр Маалах , недалеко от Хомса . Риад сталкивается с жестокими издевательствами, в ходе которых двое кузенов обвиняют его в том, что он еврей, и беспощадно издеваются над ним — по-видимому, из-за его светлых волос и матери-иностранки. Вражда кузенов, по-видимому, связана с финансовым спором между их отцом и отцом Рияда. Риад также становится свидетелем строгой сегрегации полов и сект, цензуры в СМИ, жестокого обращения с животными, коррупции, плохих санитарных условий и ужасающей нищеты. Риад подружился с Ваэлем и Мохаммадом, двумя другими кузенами, которые обучают его сирийскому арабскому языку ; они пытаются защитить его от двух хулиганов, которые являются их дядями, хотя и примерно того же возраста. Риад наблюдает за культом личности, окружающим Хафеза аль-Асада , которого он считает более зловещим, чем ливийский Каддафи. Абдул-Разак хочет, чтобы Риад пошел в школу, но Клементина опасается, что он слишком мал, а затем полностью запрещает ему это делать после того, как становится свидетелем того, как группа мальчишек ради развлечения истязает и убивает щенка.

Семья Саттуф внезапно возвращается в Бретань. Бабушка Риада снова вышла замуж, и ее новый муж проникается симпатией к Риаду. Риад испытывает облегчение и ожидает, что семья останется во Франции навсегда. Семья отправляется в Бейливик Джерси, чтобы получить ливийскую зарплату Абдул-Разака наличными с его офшорного банковского счета. Риад приходит в ужас, когда его отец, у которого теперь есть деньги на строительство виллы его мечты, планирует вернуться в Сирию, зная, что ему придется ходить в школу там и сталкиваться со своими хулиганами.

Том 2: 1984–1985

Семья Саттуф возвращается в Тейр Маалах в Сирии, где Риад посещает местную школу. Один из кузенов Абдул-Разака — генерал сирийской армии. Он берет семью Саттуф посетить руины Пальмиры . Другая кузина, Лейла, не замужем, но беременеет. Когда ее отец и брат узнают об этом, они убивают ее, чтобы сохранить честь семьи. Убийц доносят в полицию и заключают в тюрьму, но позже их приговор смягчают, и через несколько месяцев их отпускают.

Том 3: 1985–1987

Абдул-Разак работает профессором в Сирии. Среди его учеников — один из телохранителей Хафеза аль-Асада. Абдул-Разак разрывается между желанием быть просвещенным современным человеком и преданностью своей консервативной семье. Клементина и дети едут в Бретань, чтобы она родила третьего ребенка, Фади. После того, как они возвращаются в Сирию, Абдул-Разак примиряется со своей семьей. Он соглашается на обрезание Риада. В конце книги он объявляет, что начнет новую работу в Саудовской Аравии .

Том 4: 1987–1992

Клементина отказалась везти семью в Саудовскую Аравию, поэтому вместо этого она и дети живут в Бретани без Абдул-Разака. В конце учебного года он наносит им неожиданный визит и берет их на каникулы в Сирию. В следующем году Клементина и дети снова проводят учебный год в Бретани, а затем присоединяются к Абдул-Разаку в Сирии на каникулы. Он стал более набожным мусульманином и решительно не одобряет светские идеи Клементины. К концу тома напряженность между Клементиной и Абдул-Разаком приводит к их разрыву. Абдул-Разак забирает сбережения семьи и их младшего ребенка Фади в Сирию, оставляя Клементину в Бретани с двумя старшими детьми.

Том 5: 1992–1994

Риад вспоминает свои юношеские школьные годы в Ренне . Он начинает читать больше, включая романы Г. Ф. Лавкрафта , труды Аллана Кардека о спиритизме и классических франкоязычных авторов комиксов Мёбиуса , Филиппа Дрюйе и Энки Билала . Клементина отчаянно пытается вернуть Фади, но французские власти не могут ей помочь, потому что она все еще замужем. К концу книги она добилась развода и законной опеки над детьми, хотя Абдул-Разак все еще обжалует это решение. Абдул-Разак посещает Францию, и случайно мать Клементины замечает его в книжном магазине. Он соглашается встретиться с Клементиной и детьми, и после попытки убедить их вернуться с ним в Сирию, он соглашается вместо этого вернуть Фади.

Сенсорная символика

Саттуф использует повторяющийся рисунок цветовых схем на протяжении всего комикса. Основные линейные рисунки — черно-белые, а общий цветовой оттенок обозначает место событий. Некоторые объекты и речевые пузыри имеют тематическую окраску. Красный цвет регулярно применяется к громкой речи, опасности и насилию, в то время как невербальные шумы (например, шипение и рычание) — зеленые.

Франция окрашена в светло-голубой цвет, а ее искусство и медиа (например, радио, фотографии и скульптуры) окрашены в ярко-красный цвет. Панели Ливии окрашены в горчично-желтый цвет, в то время как ярко-зеленый применяется к телетрансляциям, громким звукам, ливийским флагам, портретам Муаммара Каддафи и, конечно же, манифесту Каддафи « Зеленая книга» . Сирия представлена ​​светло-розовым цветом. Ее электронная музыка и речевые пузыри — зеленые; красный применяется к телевидению и речи мифического существа в сказке. Наконец, короткое время, проведенное в бейливике Джерси , окрашено в светло-зеленый цвет.

Запах также ярко представлен на протяжении всего романа. Молодой Риад ассоциирует новые места и особенно новых людей с их запахами, начиная от духов и ладана и заканчивая потом, испорченной едой и метеоризмом. Эти запахи, как правило, передают качество отношений, и Саттуф объясняет: «Люди, чей запах мне нравился, как правило, были самыми добрыми ко мне. Я считаю, что это актуально и сегодня». [2]

Критический прием

«Араб будущего» получил широкое признание критиков и считается мгновенной классикой среди графических мемуаров. Текст первого тома был переведен на шестнадцать языков, [7] что демонстрирует его международную привлекательность.

Мишель Хазанавичус , режиссер фильма «Артист» , удостоенный премии «Оскар» , заявляет: «По-настоящему смешной и пронзительно честный, Риад Саттуф рассказывает эпическую историю своей эксцентричной и проблемной семьи. Написанная с нежностью, изяществом и пронзительной ясностью, «Араб будущего» — одна из тех книг, которые выходят за рамки своей формы, становясь литературным шедевром». [8]

The New York Times описала графическое воспоминание как «Изысканно иллюстрированное и наполненное опытом несчастий, граничащим с фарсом,… тревожное, но необходимое чтение». [9] Также пишущая для Times , Лайла Лалами подчеркивает изображение в книге отца Саттуфа и его постепенный и неровный путь от молодого идеалиста до авторитарного, но бессильного лицемера. [10] Многие рецензенты отмечают, что, несмотря на все его недостатки, старший Саттуф остается убедительной и интересной фигурой, а Адам Шатц написал для The New Yorker : «Несмотря на все его тирады против евреев, африканцев и, прежде всего, шиитов, [Абдель-Разак] остается странно милым, своего рода арабским Арчи Банкером ». [2]

Примечания

  1. Полное название: Детство на Ближнем Востоке, 1978–1984: Графические мемуары

Ссылки

  1. ^ Снайе, Оливия (28 октября 2015 г.). «Риад Саттуф опирается на многокультурное прошлое для «Арабов будущего»». The Guardian . Получено 4 февраля 2016 г.
  2. ^ abcd Шац, Адам (15 октября 2015 г.). «Drawing Blood». The New Yorker . Получено 4 февраля 2016 г. .
  3. ^ "Комиксы детства при арабских диктаторах захватывают Францию". Франция 24 . 17 июня 2015 . Получено 4 февраля 2016 .
  4. ^ Линдси, Урсула (27 января 2016 г.). «Будущее арабов». The Nation . Получено 4 февраля 2016 г.
  5. ^ "Тайная жизнь молодых" . Гудриддс . Проверено 7 октября 2016 г.
  6. ^ @riadsattouf (19 августа 2020 г.). «Petit message pour toutes les lectrices et tous les lecteurs qui me posen si souvent la questions Red heart #larabedufutur #larabedufutur5 #livre #love» ( твит ) – через Twitter .
  7. ^ Саттуф, Риад (2015). Араб будущего. Нью-Йорк: Metropolitan Books. стр. Задний клапан. ISBN 978-1-62779-344-5«Араб будущего», переведенный на шестнадцать языков, является первой работой Саттуфа, опубликованной на английском языке .
  8. ^ «Араб будущего: графические мемуары Риада Саттуфа». thearabofthefuture.com . Получено 2016-11-02 .
  9. ^ Кармела Чиурару (28 октября 2015 г.). «Новые романы Пола Мюррея, Сезара Айры и других». The New York Times . Получено 2016-11-02 .
  10. Лайла Лалами (13 октября 2015 г.). «Араб будущего», Риад Саттуф. Нью-Йорк Таймс .

Внешние ссылки