stringtranslate.com

Ла Кукарача

«Корридо де ла Кукарача», литография (опубликована в 1915 году) Антонио Ванегаса Арройо.

La CucarachaТаракан ») — популярная мексиканская народная песня о таракане, который не может ходить. Происхождение песни неясно, [1] но она восходит, по крайней мере, к 1910-м годам, во время Мексиканской революции . [1] Песня относится к жанру мексиканского корридо . [1] Мелодия песни широко известна [1] и существует множество альтернативных строф . [1]

Состав

Песня состоит из пар куплет-антистрофа (строфа-антистрофа), причем каждая половина каждой пары состоит из четырех строк с рифмованной схемой ABCB.

Припев

Самый ранний текст песни, от которого и произошло ее название, касается таракана, который потерял одну из шести ног и изо всех сил пытается ходить на оставшихся пяти. Неровная пятиногая походка таракана имитируется оригинальным размером 5/4 песни, [2] образованным путем удаления одной оптимистичной доли (соответствующей отсутствующей шестой ноге) из второй половины такта 6/4:

Ла ку -ка- | ра - ча , ла ку -ча- ра - ча
| я не пуэ - де- ка - минар
пор- ке нет | галстук - не , пор- ле фал - тан
| las dos patitas "de" a- tras .— [ nb 1]
(«Таракан, таракан / больше не может ходить / потому что у нее нет, потому что у нее нет / двух задних ног, чтобы ходить»; эти тексты составляют основу припева большинства более поздних версий. Слоги с основным ударением: жирным шрифтом; слоги, имеющие вторичное ударение, набраны прямым шрифтом; безударные слоги выделены курсивом. Тактовые деления не зависят от разрывов строк текста и обозначаются вертикальными чертами; обратите внимание, что припев начинается с анакрузиса / «подхвата».)

Во многих более поздних версиях песни, особенно в тех, в текстах которых не упоминается отсутствующая нога(и) таракана, последний слог каждой строки расширяется, чтобы соответствовать более знакомому размеру 6/4. Однако почти во всех современных версиях вместо этого используется размер 4/4 с ритмом клаве , чтобы создать ощущение трех импульсов.

Стихи

Куплеты песни соответствуют традиционной мелодии, отдельной от мелодии припева, но разделяющей размер припева (клава 5/4, 6/4 или 4/4, как обсуждалось выше). В других отношениях они весьма разнообразны и обычно представляют собой сатирические комментарии к современным политическим или социальным проблемам или спорам.

Историческая эволюция

Происхождение «Ла Кукарача» неясно. [1] В текстах припева нет явных ссылок на исторические события, поэтому их трудно, если не невозможно, датировать. Однако, поскольку стихи импровизированы в соответствии с потребностями времени [3] и упоминают современные социальные или политические условия, можно сделать приблизительную оценку их возраста.

Дореволюционная лирика

Существует несколько ранних (дореволюционных) наборов текстов, относящихся к историческим событиям.

В своей книге Cantos Populares Españoles (1883) Франсиско Родригес Марин отмечает тексты песен, относящиеся к недавней испано-марокканской войне (1859–1860 гг.) , которые, вероятно, были разработаны войсками во время кампании для поднятия их боевого духа, используя существующую мелодию:

Некоторые ранние версии текстов относятся к противостоянию между испанскими и марокканскими войсками (которых испанцы обычно называют «маврами») во время испано -марокканской войны , что отражает популярные испанские образы во время их развития с 1859 по 1860 год .

Одно из самых ранних письменных упоминаний о песне появляется в романе 1819 года «La Quijotita y su Prima » мексиканского писателя и политического журналиста Хосе Хоакина Фернандеса де Лизарди , в котором предполагается, что:

Другие ранние строфы касаются таких событий, как Карлистские войны (1833–1876) в Испании и французская интервенция в Мексике (1861). [6]

Период Мексиканской революции , с 1910 по 1920 год, стал первым крупным периодом написания стихов для «La Cucaracha», потому что как повстанческие, так и правительственные силы придумали политические тексты для этой песни. В этот период было добавлено множество строф, которые сегодня ассоциируются в основном с Мексикой. [3]

Революционная лирика

Мексиканская революция была периодом великих политических потрясений, во время которого было написано большинство известных сегодня строф. Политическая символика была общей темой в этих стихах, и были сделаны явные и неявные ссылки на события конфликта, основных политических деятелей и влияние войны на гражданское население в целом. Сегодня известно несколько дореволюционных стихов, и наиболее часто цитируемая часть песни - это две строфы виллистов , направленные против Уэрты : [6] [3]

Эта версия, популярная среди солдат -виллистов , содержит скрытый политический смысл, как это свойственно революционным песням . Таракан представляет президента Викториано Уэрту , известного пьяницу, которого считали злодеем и предателем из-за его причастности к смерти президента-революционера Франсиско Мадеро .

Из-за многофракционного характера Мексиканской революции также были распространены конкурирующие версии, в том числе уэртистская , анти- Карранса строфа:

Пример двух сапатистских строф:

«Ла Кукарача» была популярной мелодией среди мексиканского гражданского населения в то время, и существует множество примеров политических стихов неприсоединения. Многие из них представляли собой общие жалобы на трудности, вызванные войной, и часто писались просапатистами. Другие неприсоединившиеся стихи содержали ссылки на различные фракции в непредвзятой форме:

Ла Кукарача в образе женщины

Солдатская профессия была профессией женщин в Мексике еще с доколумбовых времен. Среди прозвищ женщин-воинов и последователей лагеря были Солдадерас , Аделитас , Хуанас и Кукарачас . [7]

Солдаты армии Порфирио Диаса спели «La Cucaracha» о солдате , который хотел денег на корриду. В книге «Мексиканские военные: миф и история» Элизабет Салас пишет, что для Виллистас «Кукарача» хотела денег на алкоголь и марихуану. Она часто была настолько пьяна или накурена, что не могла идти прямо. В отличие от корридос о революционерах-мужчинах, таких как Вилья и Сапата, ни один из известных коридоров о солдатах не содержит их настоящих имен и не является биографическим. Следовательно, существует очень мало строф, которые правдиво рассказывают о женщинах в битве или лагерях».

Другие стихи

Помимо стихов, в которых явно или косвенно упоминаются исторические события, существуют сотни других стихов. Некоторые из них новые, другие древние, но отсутствие упоминаний и в основном устная традиция песни затрудняют датировку стихов, а то и делают их невозможными. Некоторые примеры:

Влияния

В романе Джорджа Оруэлла « Скотный двор » песня восстания животных «Звери Англии» описывается как смесь мелодий «Кукарача» и « О, моя дорогая, Клементина ». [8]

«Утрехт» имеет давнюю историю играть в домашних матчах после того, как команда забила.

Примечания

  1. ^ Существует много версий этой строки; наиболее распространенные из них включают « una pata par' [ para ] andar » («нога, по которой можно ходить»), « la patita Principal » («передняя нога»), « patas para caminar » («ноги для ходьбы»). "), и "( las ) la pata de atrás " ("[две] задние ноги"). Версии, в которых упоминается конкретное количество ног, связаны с детской игрой и песней-счетом, в которой участники отрывают ноги от пойманного таракана, поют строфу один раз на каждую ногу и удаляют ногу по мере пения числа (увеличивающегося на одну за строфу). В других версиях вообще отбрасываются любые упоминания об отсутствующих ногах таракана, заменяясь несвязанными материалами ( например , « Марихуана па'фумар » из хорошо известной версии, направленной против Уэрты ).

Рекомендации

  1. ^ abcdef Редакторы словарей американского наследия (14 ноября 2007 г.). Истории и загадки испанских слов: английские слова, пришедшие из испанского языка. Хоутон Миффлин Харкорт. п. 72. ИСБН 978-0-547-35021-9. Происхождение Ла Кукарача оспаривается, но оно датируется, по крайней мере, временем Мексиканской революции.
  2. ^ Эфе, Бируте (30 января 2023 г.). «Слова, происхождение и видео La Cucaracha для печати». Игривости . Проверено 20 мая 2023 г.
  3. ^ abc Адамс, Сесил (27 июля 2001 г.). «Какие слова в «Ла Кукараче»?». Прямой наркотик . Проверено 12 мая 2023 г.
  4. ^ аб Марин, Франсиско Родригес. Популярные испанские песни Recogidos, Ordenados и Ilustrados por Francisco Rodríguez Marín . Севилья: Франсиско Альварес и Ка. 1883.
  5. ^ Фернандес де Лисарди, Хосе Хоакин. La Quijotita и su Prima . 1819.
  6. ^ ab LA CUCARACHA (Традиционная песня - Мексика) . Лирика Детская площадка. Проверено 6 февраля 2009 г.
  7. ^ Салас, Элизабет (январь 1990 г.). Мексиканские военные: миф и история . Издательство Техасского университета. ISBN 978-0-292-77638-8.
  8. ^ Хаусс, Чарльз (2005). Сравнительная политика: внутренние ответы на глобальные вызовы: внутренние ответы на глобальные вызовы. Cengage Обучение. ISBN 9780534590536.

Внешние ссылки