Writing systems of northern India
Скрипты Ланда , от термина «ланда» , означающего «без хвоста», — это пенджабское слово, используемое для обозначения систем письма, используемых в Пенджабе и прилегающих районах. [2] На языке синдхи он был известен как «Ванико» или «Баниян». [3]
Разработка
Ланда — это письмо, которое развилось из сценария Шарада в 10 веке. Он широко использовался на севере и северо-западе Индийского субконтинента , на равнине реки Инд и прилегающих территориях, включая Пенджаб , Синд , Кашмир и некоторые части Белуджистана и Хайбер-Пахтунхвы . Он использовался для написания пенджаби и различных пенджабских диалектов , таких как пахари-потвари , языки Харьяны, [4] синдхи , сараики , белуджи , кашмири и пушту .
Сценарии Ланда образуют «типологически отдельную группу» и по нормам ближе к своему предшественнику Брахми, чем к сценариям Нагари на востоке, в их общем избегании соединенных глифов или обозначении среднеиндоарийских геминаций, характерных для пенджабского языка. . Несмотря на то, что они обладают полным набором согласных, даже отдельными буквами для общих групп согласных Ланда tr и dr , их указание гласных менее регулярно; у них есть три гласные буквы для обозначения инициала / ə ɪ ʊ /, но нет букв или знаков в других позициях, таким образом, они являются «алфавитными по ограниченной семитской модели угаритской клинописи ». [1]
Функции
Скрипты ланда первоначально использовались в качестве коммерческого обозначения в коммерческих целях в регионе Пенджаб и Синд ; в них часто отсутствовал полный набор гласных звуков, а также зачастую несовершенное соответствие согласных. Это сделало их склонными к неправильному прочтению, которое часто признавалось местным населением через местные пословицы, в которых говорилось о их полезности только для оригинального автора. Различные технические усовершенствования сделают некоторые письменности потомков полностью пригодными для литературного использования, что в первую очередь мотивировано интересом к записи религиозных писаний, особенно в случаях Гурмукхи в Пенджабе и Ходжки в Синде. [3]
Варианты
Панди (2010) далее классифицирует сценарии Ланда на региональные подклассы «Панджаби» и «Синдхи».
- Пенджаби: Гурмукхи, Бахавалпури, Ламаваси, Мултани (Карикки, Сараи, Очики Пенджаби, Вуч), Тул (в Дераджате ), Сарика (в Дераджате )
- Синдхи (названы в честь различных регионов, общин или занятий, с которыми они были связаны): Арора, Бания, Бхатия, Хайдарабади, Каради, Худавади, Ходжа (Ходжки), Хатаи, Хатаваника, Лараи, Лоханаки (Лохана), Маймон, Раджаи. , Саккар, Шикарпури, Сьюхани Бхабхира, Татта (Таттаи), Вания, Вангай, Ванико
Грамматики XIX века по-разному идентифицировали до шести форм Ланда, используемых в Пенджабе, и до двенадцати в Синде. [5] Дополнительные типологические различия, используемые в этой подклассификации, включают: [5]
- Репертуар символов : наборы символов Ланда класса Синдхи содержат символы для имплозийных согласных языка;
- формы символов : общие буквы можно идентифицировать по подклассам в зависимости от формы;
- сопоставление : Панджаби Ланда разделяет порядок сортировки Гурмукхи, начиная с гласных, затем фрикативов са и ха , затем набор смыкающих звуков 5 × 5, затем сонорантов, в то время как Синдхи Ланда более близко следует Деванагари; и
- орфографические нормы : пенджабский ланда не использует диакритические знаки зависимых гласных, приблизительная гласная буква пишется после согласной буквы, например, слог / ki / пишется с буквой «k», за которой следует буква «i». После стандартизации в синдхи-ланда были введены диакритические знаки зависимых гласных.
Даже внутри этих подклассов сценарии имеют дополнительные различия.
Полностью сертифицирован
Пенджабская открытка, отправленная из Джаграона, Лудхиана, написанная шрифтом Ланда, декабрь 1866 года.
Открытка из Афганистана, написанная шрифтом Ланда, около 1871–1872 гг.
Страница написана шрифтом Ланда.
В настоящее время пять сценариев, происходящих от Ланды, содержат достаточно информации для поддержки в Юникоде.
- Гурмукхи используется для пенджабского языка , а иногда и для синдхи . Первоначально использовавшийся в сикхских писаниях и сочинениях, это единственный основной сценарий происхождения Ланда, используемый в наши дни. [5] В нем сохранились отличительные названия букв ( какка , хакха и т. д.) и порядок сопоставления ланда (гласные → фрикативные звуки → окклюзионные → соноранты) [1]
- Ходжки , церковное письмо общины исмаилитов ходжа , считается усовершенствованной версией лоханаки. Первоначально разработанный для синдхи, по мере своего распространения он также использовался в пенджаби, сараики и гуджарати, а также в арабском и персидском языках. Сдвиги в соответствиях букв чаще всего включали имплозийные буквы для согласных tenuis и буквы tenuis для придыхательных пауз. Такие сдвиги произошли отчасти потому, что по мере распространения ходжки на языки без имплозивных элементов синдхи соответствующие буквы утратили свое первоначальное значение, что привело к изменениям и двусмысленности в использовании. [6]
- Стандартный Худабади , ранее использовавшийся для синдхи , был получен в 1860-х годах из Худавади, письменности, связанной с торговыми общинами Хайдарабада, Синд , дополненной символами из Шикарпури. Сейчас оно устарело. [7]
- Махаджани , сценарий, ранее использовавшийся для пенджаби и марвари , преподавался студентам купеческих и торговых классов для бизнеса и был похож на другие сценарии бухгалтерского учета, такие как Саррафи («банкиров»), Котхивал и Баниаути («торговцев»). . Засвидетельствовано в основном торговыми документами, векселями и письмами. В нем было пять гласных букв: a, e, i, o, u, причем буква i также использовалась для ī, e, ai , а буква u также использовалась для «ū, o, au». В нем не было ни специального диакритического знака назализации, вместо которого использовалась буква n , ни цифр, специфичных для сценария, вместо использования цифр деванагари или гуджарати, хотя в нем есть знаки дробей и знаки единиц, а также знаки пунктуации, специфичные для сценария, помимо знаков разделов и сокращений. Есть варианты отдельных букв и вообще без пробелов между словами. Он «возможно, не совсем устарел». [8]
- Мултани , прежняя система письма Сарайки , сейчас устарела. Хотя Панди (2012) отнес его к подклассу пенджаби, он содержит имплозивные символы и группы, аналогичные таковым в подклассе синдхи, которых нет в других пенджабских сценариях ланда. В нем было 4 гласные буквы: а, я, у, е ; a также использовалось для ā ; i также использовался для ī, а также обычно как полугласная вместо буквы y ; В некоторых источниках u использовался для обозначения ū и o , а e — для ai и o . Изменения в звуковом представлении означали, что некоторые буквы часто обозначали более одного звука, чаще всего буквы «тенуис» использовались для придыхательных остановок, а имплозивные буквы — для звуков «тенуис», а также варианты определенных букв. Панди (2012) предлагает «идеализированную» форму кодирования с более регулярными соответствиями. [9]
Рекомендации
- ^ abc Shackle, Кристофер (2007). «Системы письменности индоарийских языков». В Кардоне, Джордж; Джайн, Дханеш (ред.). Индоарийские языки . Рутледж. стр. 594–595. ISBN 978-1-135-79711-9.
- ^ 中西 亮 (Наканиси, Акира) (1 января 1980 г.). Системы письма мира: алфавиты, слоговые письма, пиктограммы . Ратленд, Вермонт; Токио, Япония: CE Tuttle Co., стр. 50-51. ISBN 0804812934.
- ^ аб Поллок, Шелдон; Рагунатан, Арвинд (2003). Литературные культуры в истории: реконструкции из Южной Азии. Издательство Калифорнийского университета. п. 623. ИСБН 9780520228214.
- ^ Комиссар по переписи населения Индии (1902). «Перепись Индии 1901 года». Перепись Индии . 17 (1). Центральная правительственная пресса: 266–267.
- ^ abc Панди, Аншуман. (2010). L2/10-011R Дорожная карта для сценариев семейства Ланда
- ^ Панди, Аншуман. (2011). L2/11-021 Окончательное предложение по кодированию сценария Ходжки
- ^ Панди, Аншуман. (2011). L2/11-022 Окончательное предложение по кодированию сценария Худавади
- ^ Панди, Аншуман. (2011). L2/11-274 Предложение закодировать сценарий Махаджани
- ^ Панди, Аншуман. (2012). L2/12-316 Предложение по кодированию сценария Мултани
дальнейшее чтение
- Панди, Аншуман. (2010). L2/10-271R Предложение по кодированию письменности синдхи
- Пандей, Аншуман. (2010). L2/10-013R Предварительное предложение по кодированию сценария Ланда
- Пандей, Аншуман. (2009). L2/09-424 Предложение по кодированию сценария Такри
- Лейтнер, Готлиб Вильгельм (1882). «Народное образование коренных народов Пенджаба». История образования коренных народов в Пенджабе с момента аннексии и в 1882 году . Калькутта: суперинтендант государственной печати, Индия. стр. 28–45.