Псалом 117 — 117-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Якова : «О, хвалите Господа, все народы; хвалите Его, все люди». На латыни он известен как Laudate Dominum . [1] Состоящий всего из двух стихов, Псалом 117 — самый короткий псалом, а также самая короткая глава во всей Библии . Он объединен с Псалмом 118 в рукописях ученых -гебраистов Бенджамина Кенникотта и Джованни Бернардо Де Росси . [2]
В несколько иной системе нумерации в греческой Септуагинте и латинской Вульгате этот псалом называется Псалом 115 .
Всего два стиха, семнадцать слов и 62 символа (29 в стихе 1 и 33 в стихе 2) на иврите , это самый короткий псалом в Книге Псалмов . Это также самая короткая глава во всей Библии. Это 595-я из 1189 глав Библии короля Якова , что делает ее средней главой этой версии.
В следующей таблице показан еврейский текст [3] [4] Псалма с гласными, а также английский перевод, основанный на переводе JPS 1917 года (теперь находящемся в общественном достоянии ).
Охвалите Господа , все народы; хвалите Его, все народы; 2 ибо велика милость Его к нам, и истина Господня пребывает вовек . хвалите Господа .
— Псалом 117 в стандартном тексте Бенджамина Блейни 1769 года из Библии короля Якова
В Псалме 117 язычники приглашаются присоединиться к восхвалению Бога. Христиане рассматривают это как исполнение Божьего обещания милости к язычникам, указывая на Божье обещание, что все народы будут благословлены в семени Авраама , который, как они верят, есть Христос, как описано в Послании к Галатам .
В Послании к Галатам 3:16 говорится: «Аврааму даны были обетования и семени его. Не сказано: и потомкам, как бы о многих, но как об одном: и семени твоему, которое есть Христос». Стих 1 цитируется в Послании к Римлянам 15:11. [5]
В Католической Церкви Правило Святого Бенедикта назначает этот псалом (116 в Вульгате) на службу вечерни в понедельник. Святой Бенедикт Нурсийский обычно использовал четыре псалма на вечерне, но из-за краткости этого псалма он добавил пятый, когда он использовался. В настоящее время он используется в Литургии часов в субботу Недель I и III. Псалом может петься после Благословения Святого Причастия , ритуала, совершаемого в католических [6] и некоторых англиканских церквях. [7]
Псалом 117, известный по начальным словам на латыни как Laudate dominum (что переводится как «О, хвалите Господа» или «Хвалите Господа»), был положен на музыку рядом композиторов, включая Уильяма Берда [8], Марка-Антуана Шарпантье (7 вариантов: H.177, H.152, H.159, H.182, H.214, H.223, H.224), Мишеля Ришара Делаланда [ 9] и Иоганна Себастьяна Баха ( Lobet den Herrn, alle Heiden , BWV 230 ). Генрих Шютц составил размеренный парафраз псалма на немецком языке, Lobt Gott mit Schall, ihr Heiden all , SWV 215, для Псалтыря Беккера , впервые опубликованного в 1628 году. Вольфганг Амадей Моцарт написал адаптацию этого псалма для сольного сопрано и хора: пятую часть Vesperae solennes de confisore («Торжественная вечерня для исповедника»), K. 339. [10]
Алан Ховханесс включил части из него, вместе с Псалмом 27, в свою работу 1935 года «The God of Glory Thundereth». [11] Американский еврейский музыкант Роберт Страсбург (1915 – 2003) также написал адаптацию. [12] Совсем недавно его переложил шведский композитор Фредрик Сикстен . Псалом также является введением к поп-песне 90-х годов Happy Nation шведской поп-группы Ace of Base , [ нужна ссылка ] и популярной аранжировке от сообщества Тэзе . [13] [14]