stringtranslate.com

Serco Ltd против Лоусона

Лоусон против Serco Ltd [2006] UKHL 3 — это дело по трудовому праву Великобритании , касающееся проверки того, имеют ли работники права на трудоустройство, когда они работают за границей. [1]

Факты

Дело «Лоусон против Serco Ltd» касалось трех совместных апелляций, в которых вопрос заключался в том, могут ли истцы возбуждать дела о несправедливом увольнении в Великобритании в соответствии с Законом о трудовых правах 1996 года , учитывая, что они часть своего времени работали за границей. Однако в ERA 1996 г. были внесены поправки, исключающие любую ссылку на территориальный охват, и, таким образом, этот вопрос был оставлен на усмотрение судов. Работодатели утверждали, что претензии не могут быть предъявлены, поскольку работа выполнялась за пределами Великобритании.

Лоусон работал в компании Serco Ltd охранником на острове Вознесения . Раньше он был полицейским Королевских ВВС. Он подал в отставку, заявив о конструктивном увольнении . Ботам работал в Министерстве обороны в качестве молодежного работника, базировался в Великобритании, но выполнял различные работы в немецких учреждениях. Его уволили за грубый проступок, но он заявил, что это несправедливо. Крофтс и другие истцы работали пилотами в гонконгской компании Veta Ltd. Они базировались в Великобритании в соответствии с политикой постоянного базирования. Veta Ltd была дочерней компанией Cathay Pacific , и обе компании базировались в Гонконге.

В деле Лоусона Апелляционный суд постановил [2] , что раздел 94 ERA 1996 года не применялся к Лоусону или Ботэму, поскольку все услуги оказывались сотрудниками за границей. За этим последовали EAT и Апелляционный суд в Ботаме, так что он также не имел права на права Великобритании. В деле Крофтса другой апелляционный суд, при несогласии лорда Филлипса М.Р., [3] постановил, что раздел 94 ERA 1996 года применим к Крофтсу, поскольку в соответствии с политикой базирования он базировался в Великобритании.

Решение

Палата лордов постановила, что г-н Лоусон, Ботам и Крофтс, вероятно, имели право подавать свои иски в Великобритании, хотя дела Лоусона и Ботама пришлось передать в трибунал для определения существа. Лорд Хоффманн считал, что права являются вопросом конструкции, и было ошибкой пытаться сформулировать вспомогательное правило территориального охвата, которое затем необходимо интерпретировать и применять, как это было в разделе 196 ERA 1996 года . Но это не было вопросом усмотрения, и можно было изложить различные принципы.

5. ... Таким образом, в Лоусоне и Ботэме и работодатель, и работник имели тесные связи с Великобританией, но все услуги оказывались за границей. В Крофтсе работодатель был иностранцем, но работник проживал в Великобритании, и хотя его услуги были странствующими, они базировались в Великобритании...

9. ...было высказано мнение, что Парламент, должно быть, намеревался расширить территориальную сферу действия различных положений, к которым применялась статья 196. Адвокат заявил, что поддержку этому аргументу можно найти в кратком заявлении государственного министра Министерства торговли и промышленности (г-на Яна Маккартни), когда он рекомендовал Палате общин отменить статью 196: см. Hansard (HC Debates) 26 Июль 1999 г., столбцы 31–32. Не будет критикой момента, когда г-н Маккартни находился у почтового ящика, если я скажу, что я не нашел его замечаний особенно полезными в решении проблем, которые он вряд ли имел в виду... Парламент был удовлетворен применением установленных принципов в отношении материальных прав, предоставленных Законом, какими бы ни были последствия».

14. ...поскольку статья 196(3) не позволяла пользоваться правами, подпадающими под действие Директивы, сотрудникам, которые обычно работали за пределами Великобритании, но были временно размещены здесь, ее отмена была направлена ​​на то, чтобы позволить судам ввести в действие Директиву путем толкование соответствующих основных положений применительно к командированным работникам. В этом смысле отмена была призвана расширить территориальную сферу применения этих положений... можно сказать, что, включив в Директиву о командированных работниках только «обязательное ядро», Европейский Союз признал, что другие права могут быть законно предоставлены другое территориальное применение. Но единообразие применения, безусловно, было бы желательно в интересах простоты.

23. ...Конечно, этот вопрос должен решаться в соответствии с установленными принципами построения, воплощая в жизнь то, что парламент, как можно разумно предположить, имел в виду, и приписывая парламенту рациональную схему. Но это предполагает применение принципов, а не изобретение дополнительных правил...

24. С другой стороны, тот факт, что мы имеем дело с принципами, а не правилами, не означает, что решение о том, применима ли статья 94(1) (и, следовательно, имеет ли Трибунал по трудовым спорам юрисдикцию), является проявлением дискреционного права. Этот раздел либо применим к рассматриваемым трудовым отношениям, либо нет, и, как я объясню позже, я думаю, что это вопрос права, хотя и связанный с применением суждения в применении закона к фактам...

[Лорд Хоффманн сослался на дело Карвер против Saudi Arabian Airlines [1999] ICR 991, где женщина не могла требовать несправедливого увольнения, поскольку ее контракт изначально предусматривал ее пребывание в Джидде, даже несмотря на то, что она переезжала и в конечном итоге работала в Лондоне. Лорд Хоффманн сказал, что теперь все будет решено по-другому.]

27. С 1971 года произошло радикальное изменение в отношении Парламента и судов к трудовым отношениям, и я думаю, что применение статьи 94(1) теперь должно зависеть от того, работал ли работник в Великобритании на момент его увольнение, а не то, что предполагалось в то время, возможно, много лет назад, когда был заключен контракт...

29. Как я уже говорил ранее, я думаю, что сегодня нас больше беспокоит то, как на самом деле действовал контракт на момент увольнения, чем условия первоначального контракта. Но здравый смысл рассматривать базу странствующего работника как, для целей закона, место его работы, остается в силе. Он был применен Апелляционным судом к пилоту авиакомпании в деле Тодд против British Midland Airways Ltd [1978] ICR 959, где лорд Деннинг М.Р. сказал на стр. 964:

«База человека — это место, где его следует считать обычно работающим, даже если он может проводить дни, недели или месяцы, работая за границей. Я бы сделал только это предложение. Не думаю, что условия контракта сильно помогут в этих случаях. Как правило, в договоре нет пункта о том, где именно ему работать. Вы должны исходить из поведения сторон и того, как они действовали по контракту. Вы должны в конкретный момент времени найти местонахождение этого человека».

30. Мнение лорда Деннинга было отклонено Апелляционным судом как ошибочное obiter dictum в деле Карвера, и это правда, что формулировка статьи 196 и власти, такие как дело Уилсона, настаивали на том, чтобы больше внимания уделялось явным или подразумеваемым условиям контракт. Но теперь, когда статья 196 отменена, я думаю, что лорд Деннинг предоставит наиболее полезные рекомендации.

31. Как и большинство членов Апелляционного суда, я считаю, что подход лорда Деннинга в деле «Тодд против British Midland Airways Ltd» указывает путь к ответу в деле «Крофтс против Вета Ltd» . Если кто-то рассматривает пилотов авиакомпаний как летучих голландцев по трудовому праву, приговоренных к полетам без какой-либо юрисдикции, в которой они могут требовать возмещения, я думаю, что нет разумной альтернативы вопросу о том, где они базируются. То же самое и с другими странствующими сотрудниками...

35. Проблема, которую я бы назвал иностранными сотрудниками, гораздо сложнее. Концепция базы, которая полезна для определения места работы странствующего сотрудника, не помогает в случае с иностранным сотрудником. Министерство обороны признает, что г-н Ботам подпадает под действие статьи 94(1), но его база была базой, а база находилась в Германии.

36. Обстоятельства должны быть необычными, чтобы работник, который работает и проживает за границей, подпадал под действие британского трудового законодательства. Но я думаю, что есть те, кто это делает. Я не решаюсь описывать такие случаи как исключения или исключения из общего правила, поскольку это предполагает более точное определение, чем можно дать многим возможным комбинациям факторов, некоторые из которых могут быть непредвиденными. Г-н Кроу утверждал, что в принципе проверка заключалась в том, существуют ли, несмотря на то, что рабочее место находится за границей, другие соответствующие факторы, настолько мощные, что трудовые отношения имеют более тесную связь с Великобританией, чем с зарубежной страной, где работает работник. Это вполне может быть правильным описанием случаев, в которых раздел 94(1) может в исключительных случаях применяться к работнику, работающему за пределами Великобритании, но, как и многие точные утверждения, он сформулирован в слишком общих терминах, чтобы принести практическую пользу. Я также не хотел бы обременять суды расследованием систем трудового права других стран. На мой взгляд, следует пойти дальше и попытаться, не разрабатывая определения, определить характеристики, которыми обычно обладают такие исключительные случаи.

37. Во-первых, я думаю, что очень маловероятно, чтобы кто-то, работающий за границей, подпадал под действие статьи 94(1), если только он не работал на работодателя, базирующегося в Великобритании. Но этого было бы недостаточно. Многие компании, базирующиеся в Великобритании, также ведут бизнес в других странах, и занятость в этих предприятиях не будет подпадать под действие британского законодательства только из-за британской собственности. Тот факт, что сотрудник также является британцем или даже то, что он был принят на работу в Великобритании, так что отношения были «укоренены и выкованы» в этой стране, сам по себе не должен быть достаточным, чтобы вывести этот случай из общего правила, согласно которому место работы имеет решающее значение. Необходимо нечто большее.

38. Что-то еще может быть обеспечено тем фактом, что работник командирован за границу британским работодателем для целей ведения бизнеса в Великобритании. Он не работает в компании, ведущейся в зарубежной стране и принадлежащей британским владельцам или являющейся филиалом британского бизнеса, а является представителем бизнеса, ведущегося дома. Я имею в виду, например, иностранного корреспондента британской газеты, который командирован в Рим или Пекин и может годами жить в Италии или Китае, но, тем не менее, остается постоянным сотрудником газеты, которого можно было бы командировать в какая-то другая страна. По моему мнению, он подпадал бы под действие статьи 94(1). Это различие иллюстрируется делом Financial Times Ltd против Бишопа [2003] UKEAT 0147, решением Апелляционного трибунала по трудовым спорам, вынесенным судьей Берком, королевским адвокатом. Первоначально г-н Бишоп был менеджером по продажам в газете Financial Times в Лондоне. На момент увольнения в 2002 году он три года работал в Сан-Франциско, продавая рекламные площади. Трибунал по трудовым спорам признал юрисдикцию на том основании, что согласно европейским правилам он обладает личной юрисдикцией над Financial Times: см. статью 19 Регламента EC 44/2001 . Но это не было достаточным основанием: Постановление предполагает, что у работника есть требование о принудительном исполнении, тогда как вопрос заключался в том, дает ли статья 94 (1) г-ну Бишопу существенное требование. Отменив это решение, EAT, по моему мнению, была права, заявив, что установленные факты недостаточны для принятия ею собственного решения. Вопрос заключался в том, продавал ли г-н Бишоп рекламные площади в Сан-Франциско как часть бизнеса, который Financial Times вела в Лондоне, или же он работал на бизнес, который Financial Times или связанная с ней компания вели в Соединенных Штатах: поскольку например, продавая рекламу в американском издании Financial Times . В последнем случае, по моему мнению, статья 94 не будет применяться. (Сравните дело «Джексон против Ghost Ltd» [2003] IRLR 824, которое представляло собой явный случай трудоустройства в иностранном бизнесе).

39. Другим примером является иностранный сотрудник британского работодателя, который работает на территории, которую практически можно назвать экстерриториальным британским анклавом в зарубежной стране. Такова была позиция г-на Ботама, работавшего на военной базе в Германии. И я думаю, хотя дело не так уж и убедительно, то же самое можно сказать и о мистере Лоусоне на базе Королевских ВВС на острове Вознесения. Хотя это правда, что г-н Лоусон присутствовал там на вспомогательной роли, нанятый частной фирмой для обеспечения безопасности на базе, я думаю, было бы нереалистично рассматривать его как трудоустроившегося в иностранном сообществе таким же образом, как если бы Компания Serco Ltd предоставляла услуги безопасности больнице в Берлине. Я не сомневаюсь, что решение по делу Брайант против Министерства иностранных дел и по делам Содружества [2003] UKEAT 174, в котором было установлено, что статья 94(1) не применяется к британскому гражданину, нанятому на работу в посольстве Великобритании в Риме, было правильным. Но на Вознесении не было местной общины. На практике, в отличие от конституционной теории, база представляла собой британский форпост в Южной Атлантике. Хотя существовала местная правовая система, связь между трудовыми отношениями и Соединенным Королевством была гораздо сильнее.

40. Я привел два примера случаев, в которых статья 94(1) может применяться к иностранному работнику: работник, командированный за границу для работы в компании, ведущейся в Великобритании, и работник, работающий в политическом или социальном британском анклаве за границей. Я не говорю, что других не может быть, но я не смог придумать ни одного, и они должны были бы иметь столь же прочные связи с Великобританией и британским трудовым законодательством. Для целей этих двух обращений достаточно второго из этих примеров. Это приводит к выводу, что апелляции как г-на Лоусона, так и г-на Ботама должны быть разрешены.

Двойная претензия

41. Наконец, я должен отметить, что в случае иностранных сотрудников вполне возможно, что они будут иметь право предъявлять претензии как в соответствии с местным законодательством, так и в соответствии со статьей 94(1). Например, иностранный корреспондент, проживающий в Риме, будет иметь права в соответствии с итальянским законодательством в соответствии с Директивой о командированных работниках, и хотя Директива не распространяется на претензии в связи с несправедливым увольнением, внутреннее законодательство Италии, тем не менее, может их предусматривать. Очевидно, что не может быть двойного возмещения, и любая компенсация, выплаченная в соответствии с иностранной системой, должна будет приниматься во внимание Трибуналом по трудовым спорам.

Лорд Вульф, лорд Роджер, лорд Уокер и баронесса Хейл согласились.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Э. Макгоги, Сборник примеров по трудовому праву (Харт, 2019), глава 4, 194
  2. ^ [2004] EWCA Civ 12, [2004] 2 Все ER 200
  3. ^ [2005] EWCA Civ 599, [2005] ICR 1436

Рекомендации