stringtranslate.com

Улыбка без кота

«Усмешка без кота» — французский фильм-эссе 1977 года Криса Маркера . Он фокусируется на мировых политических потрясениях 1960-х и 1970-х годов, включая подъем Новых левых во Франции и развитие социалистических движений в Латинской Америке. Используя образ Чеширского кота Льюиса Кэрролла ,название фильма вызывает диссонанс между обещанием всемирной социалистической революции (усмешкой) и ее фактическим несуществованием. [1] Оригинальное французское название фильма — Le fond de l'air est rouge , что означает «Сущность воздуха красна», и имеет подтекст, похожий на английское название, подразумевающий, что социалистическое движение существовало только в воздухе. [1]

Название также является игрой слов : оригинальное выражение на французском языке «Le fond de l'air est frais [2] », что означает «в воздухе чувствуется холодок/холодок». Крис Маркер заменил последнее слово «frais» (свежий) на «rouge» (красный), поэтому оригинальное название переводится как « В воздухе витает красный (коммунизм/социализм)» .

Синопсис

В фильме представлено множество интервью с французскими коммунистическими лидерами, студентами и социологами . Представлена ​​Пражская весна 1968 года с кадрами речи Фиделя Кастро , в которой он объясняет свою политическую поддержку советского вторжения в Чехословакию, одновременно подвергая сомнению законность действий. Другие разделы посвящены войне во Вьетнаме, партизанской войне в Боливии, возвышению Сальвадора Альенде , отравлению Минаматы в Японии и Уотергейтскому скандалу в США. На протяжении всего фильма есть много тонких ссылок на кошек, а также короткие кадры с енотами.

Выпускать

Фильм был первоначально выпущен во Франции 23 ноября 1977 года продолжительностью четыре часа. Он был выпущен с подзаголовком «Scènes de la Troisième Guerre mondiale (1967-1977)», что означает «Сцены из Третьей мировой войны (1967-1977)». Он был перемонтирован Маркером в 1993 году и сокращен до двух частей по полтора часа каждая, первая из которых называлась « Хрупкие руки» , а вторая — «Отрубленные руки» . [1] Премьера фильма состоялась в кинотеатрах США в 2002 году. [3]

Критический ответ

Дж. Хоберман написал рецензию на фильм для The Village Voice и написал, что «Маркер начинает с того, что вызывает в памяти «Броненосец Потемкин» , и хотя это едва ли агитпроп , «Усмешка без кошки » следует этой традиции — монтажный фильм с массовым героем. Однако, в отличие от Эйзенштейна , Маркер не столько стремится изобрести историческую правду, сколько ищет ее». Критик написал, что фильм «достигает своего эмоционального пика с обнадеживающими демонстрациями Новых левых, охватившими Европу в 1967 году. ... Но, как чувствуется в темпе кинопроизводства, в мае 1968 года ситуация меняется: длинный, не слишком захватывающий раздел о различных забастовках и комитетах 1968 года завершается бессмысленной атакой на ежегодный театральный фестиваль в Авиньоне ». Хоберман похвалил «гений поэтического афоризма» Маркера и заключил: «Более импрессионистский, чем аналитический, «Усмешка без кошки» — это грандиозное погружение. Это трактат без тезиса?» [3] В Cineaste Дэвид Стерритт описал Маркера как «убежденного марксиста и... утонченного скептика», а «Усмешку без кошки » охарактеризовал как «фильм без догмы». Стерритт написал: «В целом, « Усмешка без кошки» — это не урок истории, а урок того, как история расчленяется и запоминается каждым поколением по-своему ошибочно. Фильм похож на сон, постепенно обретающий фокус, или, скорее, на сон, у которого последние всплески энергии, когда он уступает место новым, но столь же искаженным моделям познания, воображения и желаемой фантазии». [1]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abcd Стерритт, Дэвид (2009). «Усмешка без кота». Cineaste . 34 (4). Cineaste Publishers. Архивировано из оригинала 28.09.2011 . Получено 31.07.2011 .
  2. ^ "Перевод le Fond de l'air est frais en English | Dictionnaire Français-Anglais | Reverso" .
  3. ^ ab Hoberman, J. (2002-04-30). "Почти герои". The Village Voice . Получено 2011-07-31 .

Внешние ссылки