«Суровое испытание» ( фр . Les Sorcières de Salem , нем . Die Hexen von Salem или Hexenjagd ) — франкоязычный исторический драматический фильм 1957 года, снятый режиссёром Раймоном Руло по сценарию, адаптированному Жаном-Полем Сартром по пьесе Артура Миллера «Суровое испытание ».
1692, Сейлем, Массачусетс . Джон Проктор — единственный член городского собрания, который сопротивляется попыткам богатых разбогатеть за счет бедных фермеров, тем самым навлекая на себя гнев заместителя губернатора Дэнфорта. Строгая пуританская жена Проктора, Элизабет, больна и не делит с ним постель уже несколько месяцев, и его соблазнила его служанка Эбигейл. Когда он заканчивает свой роман с ней, Эбигейл и несколько других местных девушек обращаются к рабыне Титубе. Преподобный Пэррис ловит девушек в лесу, когда они участвуют в том, что кажется колдовством. Эбигейл и остальные отрицают это, говоря, что их околдовали. Волна истерии охватывает город, и Дэнфорт использует обвинения девушек, чтобы спровоцировать серию судебных процессов, в ходе которых его политических врагов обвиняют в ереси и казнят. Когда Эбигейл обвиняет Элизабет Проктор, последняя отклоняет просьбы Джона обмануть Эбигейл как прелюбодейку. В конце концов, оба Проктора предстают перед судом и отказываются подписывать признание. Горожане восстают, но не раньше, чем Джона вешают вместе с другими обвиняемыми; его беременную жену пощадили. Элизабет приказывает разгневанной толпе оставить Эбигейл в живых.
Жан-Поль Сартр начал писать сценарий в конце 1955 года [2], во время того, что автор Дэвид Коте определил как «вершину его сближения с Советским Союзом». Он был вдохновлен успехом французской адаптации Марселя Эме романа Миллера «Суровое испытание » под названием «Les sorcières de Salem» , которая была поставлена в парижском Театре Сары Бернар , с Симоной Синьоре в роли Элизабет Проктор. Сартр позже сказал, что был тронут написанием своей адаптации, потому что «пьеса показала, что Джона Проктора преследуют, но никто не знает, почему... Его смерть кажется чисто этическим актом, а не актом свободы, который предпринимается для того, чтобы эффективно противостоять ситуации. В пьесе Миллера... Каждый из нас может видеть то, что он хочет, каждая публика найдет в ней подтверждение своей собственной позиции... Потому что реальные политические и социальные последствия охоты на ведьм не проявляются ясно». Сценарий был длиной в 300 страниц. [3] Версия Сартра во многом отличалась от оригинальной пьесы: Элизабет спасает Эбигейл от линчевания, а горожане восстают против Томаса Дэнфорта , который становится главным антагонистом. [4]
Фильм был одним из четырех крупных совместных франко-восточногерманских фильмов, снятых в конце 1950-х годов — другими были «Приключения Тиля Уленшпигеля» , «Отверженные» и «Прибывшие» . Правительство Демократической Республики разрешило студии DEFA сотрудничать с компаниями за пределами Восточного блока, чтобы получить доступ к западной аудитории, тем самым обойдя ограничения, наложенные западногерманской доктриной Хальштейна ; в конечном итоге они намеревались показывать свои фильмы также и публике в Федеративной Республике. Французы, со своей стороны, были заинтересованы в снижении расходов за счет съемок в Восточной Германии. [5] [6] [7] Основные съемки проходили в студии DEFA Babelsberg Studios с августа по середину октября 1956 года, а дополнительные съемки в Париже в начале ноября. [8]
Паскаль Пети дебютировала в фильме. Работая парикмахером, ее обнаружила Франсуаза Люгань , которая порекомендовала ее своему мужу Раймону Руло .
Декорации и костюмы были разработаны Лилой де Нобили и Ротиславом Добужинским . [9]
На фильм «Салемские ведьмы» было продано 1 686 749 билетов. [8] За участие в фильме Синьоре получила премию BAFTA 1957 года как лучшая иностранная актриса , а Милен Демонжо была номинирована на премию BAFTA как лучший новичок в том же году. [10] На Международном кинофестивале в Карловых Варах в 1957 году награда за лучшую мужскую роль была вручена «всем актерам фильма «Салемские ведьмы» в совокупности, и в особенности Иву Монтану ». [11]
Кинокритик New York Times Босли Кроутер написал: «Из «Сурового испытания» … Жан-Поль Сартр и Рэймон Руло получили мощный и убедительный фильм… На данный момент несколько сжатый и своеобразно провинциальный рассказ г-на Миллера… предстает как своего рода вневременная драма… Это настойчиво поглощающий фильм». [12] Рецензент журнала Time прокомментировал, что « Ведьмы Салема — заранее обреченная, но захватывающая попытка… Но это едва ли помогает сценаристу… Когда он суммирует всю историю как ранний американский пример классовой борьбы». [13]
Мишель Конта и Мишель Рыбалка, которые редактировали и комментировали труды Сартра, писали, что Сартр ввел сильный элемент коммунистической классовой борьбы в свою адаптацию пьесы Миллера, особенно превратив Дэнфорта из простого ханжи в расчетливого злодея, который дергает за ниточки, стоящие за судебным процессом, в то же время сделав характер Эбигейл более сложным и, следовательно, почти симпатичным. [14] Во введении к изданию The Crucible 2010 года редактор Сьюзан К. У. Эбботсон описала сюжет фильма как «конфликт между капиталистами и героическими марксистами», написав, что «Миллер посчитал, что марксистские отсылки были слишком тяжелыми. Большинство критиков согласились». [15] Эбботсон также прокомментировал, что «Сартр изменил тему пьесы... Его версия становится бездуховной... Поскольку она желает представить нам героических представителей коммунизма». [16] В другом случае Миллер сказал, что фильм ему не понравился, потому что он «низвел человека до уровня цифры в социалистической диалектике». [17]
По словам Сьюзан Хейворд, выход картины вскоре после подавления венгерского восстания 1956 года Советами заставил нескольких критиков напасть на нее как на работу прокоммунистов, которые сопротивлялись Джозефу Маккарти и французской войне в Алжире, но поддерживали Кремль. Хейворд, однако, рассматривала ее как отстаивающую право на свободу слова в целом. [8]
Артур Миллер писал: « Милен Демонжо была [в «Суровом испытании »] по-настоящему красива и настолько полна настоящей сексуальности, что стала всеобщей силой, чье воздействие на общество превосходило ее саму». [18]
В течение десятилетий общая эксплуатация фильма была заблокирована по просьбе Артура Миллера, поскольку Миллер, которому были предоставлены частичные права на распространение, утверждал, что не одобряет адаптацию Сартра, одобрив вместо этого фильм 1996 года, снятый Николасом Хайтнером . Однако часто ходили слухи, что Миллер имел зуб на Ива Монтана, потому что у Монтана был роман с тогдашней женой Миллера Мэрилин Монро во время съемок фильма « Займемся любовью» (1960). Эту теорию позже подтвердила актриса Милен Демонжо. Французская студия Pathé в конечном итоге смогла выкупить долю, принадлежавшую наследникам Артура Миллера, в правах на распространение, и восстановленная версия фильма была выпущена на домашнем видео во Франции в 2017 году.