stringtranslate.com

Фальшивомонетчики (роман)

«Фальшивомонетчики» ( фр . Les Faux-monnayeurs ) — роман французского писателя Андре Жида 1925 года , впервые опубликованный в журнале Nouvelle Revue Française . При множестве персонажей и переплетающихся сюжетных линиях его основная тема – это оригинал и копия, и то, что их различает – как во внешнем сюжете фальшивых золотых монет , так и в изображении чувств персонажей и их отношений. «Фальшивомонетчики» — это роман в романе , в котором Эдуард (альтер-эго Жида ) намеревается написать книгу с таким же названием. Используются и другие стилистические приемы, например, всеведущий рассказчик , который иногда обращается напрямую к читателю, взвешивает мотивы персонажей или обсуждает альтернативные реальности. Таким образом, книга рассматривается как предшественник нового романа . Структура романа была написана, чтобы отразить « кубизм », поскольку он переплетает несколько разных сюжетов и изображает множество точек зрения.

В романе присутствует значительное количество мужских персонажей- бисексуалов или геев — подросток Оливье и, по крайней мере, в некоторой непризнанной степени, его друг Бернар , по всей вероятности, их школьные товарищи Гонтран и Филипп и, наконец, взрослые писатели граф де Пассаван (который представляет злая и развращающая сила) и (более доброжелательный) Эдуард . Важной частью сюжета является изображение различных возможностей положительных и отрицательных гомоэротических или гомосексуальных отношений.

Первоначально «Фальшивомонетчики» были встречены холодно, возможно, из-за гомосексуальной тематики и необычной композиции, но за прошедшие годы приобрели репутацию и теперь обычно причисляются к западным литературным канонам.

Создание романа вместе с письмами, газетными вырезками и другими вспомогательными материалами было задокументировано Жидом в его «Журнале фальшивомонетчиков» 1927 года . [1]

Краткое содержание сюжета

Сюжет вращается вокруг Бернара , школьного друга Оливье , который готовится к поступлению в бакалавриат , который обнаруживает, что он бастард , и воспринимает это как желанный предлог для побега из дома. Он проводит ночь в постели Оливье (где Оливье описывает недавний визит к проститутке и то, что этот опыт ему не очень понравился). После того, как Бернар крадет чемодан, принадлежащий Эдуару , дяде Оливье , и вытекающие из этого осложнения, его назначают секретарем Эдуара . Оливье ревнует и попадает в руки циничного и откровенно дьявольского графа де Пассавана , который путешествует с ним по Средиземному морю .

В конце концов, Бернар и Эдуард решают, что они не так уж хорошо подходят друг другу, как ожидалось, и Бернар уезжает, чтобы устроиться на работу в школу, а затем, наконец, решает вернуться в дом своего отца. Оливье теперь становится секретарем Эдуарда , и после насыщенного событиями вечера, в который он сильно смущается, Оливье оказывается в постели вместе с Эдуардом , наконец удовлетворяя влечение, которое они испытывали друг к другу все это время, но не могли выразить.

Вокруг этих элементов сотканы другие сюжетные линии, такие как младший брат Оливье Жорж и его участие в банде фальшивомонетчиков или его старший брат Винсент и его отношения с Лорой , замужней женщиной, от которой у него есть ребенок. Возможно, самая тревожная сцена в книге вращается вокруг Бориса, еще одного внебрачного ребенка и внука Лаперуза , который совершает самоубийство на глазах у собравшегося класса, когда его осмелился Гериданисоль , еще один из соратников Пассавана .

В некоторых отношениях, таких как то, как подростки действуют и говорят не по годам, и некомпетентность взрослых (особенно отцов), а также мотивы развития и запутанной подростковой сексуальности, в романе есть точки соприкосновения. с драмой Фрэнка Ведекинда (в то время скандальной) 1891 года «Весеннее пробуждение» . «Фальшивомонетчики» также разделяют с этой пьесой представление о том, что гомосексуальные отношения при определенных условиях «лучше», чем гетеросексуальные, причем последние неизбежно приводят к деструктивным результатам в обоих произведениях.

Персонажи и их отношения

По мере развития романа переплетается множество разных персонажей и сюжетных линий. На этом графике в социальной сети показано, как самые важные персонажи « Фальшивомонетчиков» связаны друг с другом:

Главные герои « Фальшивомонетчиков»

Отношения с Тибо

Некоторые ситуации в романе во многом аналогичны ситуациям в главном романе хорошего друга Жида, Роже Мартена дю Гара , «Тибо» , который публиковался частями, начиная с 1922 года. хотя на первый взгляд неэротические) отношения и художественные или литературные устремления; оба начинаются с того, что один мальчик ( Жид ) или оба мальчика ( Мартен дю Гар ) убегают из дома; оба углубляются в жизнь братьев и сестер мальчиков, включая старшего брата, который в начале повествования учится на врача; в обоих романах один из мальчиков становится протеже пожилого человека, считающегося сомнительным человеком, и редактирует журнал под его руководством; и в обоих романах есть сцена банкета в общественном ресторане, которая соответствует ссоре между мальчиком и его наставником. По манере между этими двумя романами мало общего, а в более поздних частях цикла Мартина Дю Гара (не завершенного до 1940 года) соответствия менее заметны. Два автора прочитали друг другу части своих рукописей перед публикацией и после этого остались в хороших отношениях, поэтому, похоже, ни один из них не почувствовал себя обиженным из-за сходства. Жид признал влияние романа Мартена дю Гара в письме автору от 8 июля 1925 года. [2]

Возможна идентификация персонажей с реальными людьми.

Помимо черт характера самого Жида , некоторые из его персонажей также отождествляются с реальными людьми: с этой точки зрения граф де Пассаван рассматривается как отсылка к Жану Кокто , Оливье к Марку Аллегре , а Лаура к двоюродному брату Жида и, в конечном итоге, к жена Мадлен . По мнению историка психоанализа Элизабет Рудинеско, персонаж мадам Сопрониски основан на Эжени Сокольницкой , с которой Жид проходил анализ в 1921 году .

Альфред Джарри также присутствует в сцене вечеринки под своим настоящим именем и упоминается его Убу Рой , а это означает, что действие сюжета должно происходить между 1896 (премьера Убу Рой ) и 1907 годом (смерть Джарри) . Дневниковая запись Эдуарда в главе 12 третьей части, в которой упоминается марочное вино 1904 года, кажется, подтверждает это предположение с более конкретным диапазоном времени, в котором, вероятно, будет происходить действие романа.

Действие должно происходить как минимум после 1898 года, года кораблекрушения Ла Бургундии . [4]

экранизация 2010 года

В 2010 году французский телевизионный фильм по роману был снят Бенуа Жако с Мельвилем Пупо в роли Эдуара X. , Максимом Берже в роли Оливье и Долорес Чаплин в роли леди Лилиан Гриффит.

дальнейшее чтение

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Журнал ложных монье. Издания Галлимар . 1927.
  2. ^ Андре Жид, Роже Мартен дю Гар: Переписка, 1913–1934 гг.
  3. ^ Элизабет Рудинеско, Жак Лакан и компания;., История психоанализа во Франции 1925–1985 , пер. Джеффри Мельман, Чикагский университет, 1990 г., стр. 91–92.
  4. ^ "trouvons ensuite la maison Droz, Nous. "Les Consulats suisses à l'étranger reçoivent le Journal. pa.» (MLA) (на французском языке).

Внешние ссылки