« Low Bridge, Everybody Down » — народная песня, приписываемая Томасу С. Аллену (хотя ее происхождение и авторство остаются под вопросом [1] ), впервые записанная в 1912 году [2] и опубликованная издательством FB Haviland Publishing Company в 1913 году [3]. Она была написана после того, как строительство канала барж штата Нью-Йорк , который должен был заменить канал Эри , было в самом разгаре, способствуя переходу от мулов к двигателю, что увеличило скорость движения. Также известная как « Fifteen Years on the Erie Canal », « Fifteen Miles on the Erie Canal », « Erie Canal Song », « Erie Barge Canal » и « Mule Named Sal », песня увековечивает годы с 1825 по 1880 год, когда баржи-мулы превратили Ютику , Рим , Сиракузы , Рочестер и Буффало в быстрорастущие города и превратили Нью-Йорк в штат Эмпайр-стейт.
В музыкальном кавере, опубликованном в 1913 году, изображен мальчик на муле, спускающийся, чтобы пройти под мостом, но ссылка на «низкий мост» в песне относится к путешественникам, которые обычно ехали на лодках. Низкие мосты требовали, чтобы они спускались с дороги, чтобы обеспечить безопасный проход под мостом. [4]
Записи песни начала 20-го века включают записи Билли Мюррея , Вернона Далхарта и Джека Нерца . Песня стала частью народного репертуара, записанная такими исполнителями народных песен, как Гленн Ярборо , Пит Сигер и Weavers , The Kingston Trio , детским сериалом VeggieTales и такими артистами, как Sons of the Pioneers . Дэн Зейнс включил ее в детский альбом с Сюзанной Вега в качестве ведущей певицы. Брюс Спрингстин записал песню для своего альбома 2006 года We Shall Overcome: The Seeger Sessions . Мультсериал Animanics спародировал «Low Bridge» своей песней о Панамском канале . Слова песни также являются текстом книги «The Erie Canal» (1970), проиллюстрированной Питером Спиром .
Ниже приведены тексты песен, первоначально опубликованные Томасом Алленом в 1913 году:
У меня есть старый мул, и ее зовут Сэл, Пятнадцать лет на канале Эри
Она хорошая старая работница и хороший старый приятель, Пятнадцать лет на канале Эри
Мы тащили несколько барж в свое время, наполненных лесом, углем и сеном.
И каждый дюйм пути я знаю, От Олбани до Буффало
Низкий мост, все вниз, Низкий мост, мы должны приближаться к городу.
Вы всегда можете рассказать своему соседу; вы всегда можете рассказать своему приятелю.
Если он когда-либо плавал по каналу Эри,
Нам лучше поискать работу, старушка, Пятнадцать лет на канале Эри.
Можешь поспорить, Я бы не расстался с Сэлом, Пятнадцать лет на канале Эри. Забей
на это, девчонка, Мы прошли этот шлюз, Мы будем в Риме до шести часов.
Так что еще одна поездка, и мы отправимся, Прямо обратно в Буффало.
Низкий мост, все вниз, Низкий мост, У меня лучший мул в городе.
Однажды человек по имени Майк МакГинти попытался перебраться через Сэла,
Теперь он на дне канала Эри.
О, где бы я был, если бы потерял своего приятеля? Пятнадцать лет на канале Эри.
О, я хотел бы увидеть мула, такого же хорошего, как Сэл, Пятнадцать лет на канале Эри.
Однажды мой друг навредил ей, Теперь у него сломанная челюсть.
Потому что она отпустила свой железный палец ноги и столкнула его в Буффало.
Низкий мост, все вниз, Низкий мост, у меня лучший мул в городе.
Если вы ищете неприятности, лучше держитесь подальше от Сэл.
Она единственный боевой осел на канале Эри,
которого мне не нужно звать, когда мне нужна моя Сэл, Пятнадцать лет на канале Эри,
Она рысью выбегает из своего стойла, как старая добрая девчонка, Пятнадцать лет на канале Эри,
Я ем свою еду с Сэл каждый день, Я ем говядину, а она ест сено.
Она не такая уж медлительная, если хотите знать, она положила "Бафф" в Буффало.
Припев: Низкий мост, все вниз, Низкий мост, у меня лучший мул в городе,
Ест тюк сена на ужин, и вдобавок ко всему, моя Сэл.
Пытается выпить всю воду в канале Эри
Скоро ты услышишь, как они поют все о моей девчонке, Пятнадцать лет на канале Эри
Это чертовски дурацкая песенка о моей чертовски дурацкой Сэл, Пятнадцать лет на канале Эри
О, каждая группа скоро будет играть ее, Чертовски дурацкие слова и чертовски дурацкая мелодия!
Ты услышишь, как ее поют везде, куда бы ты ни пошел, от Мексики до Буффало
Низкий мост, все вниз, Низкий мост, у меня лучший мул в городе.
Она идеальная, идеальная леди, и она краснеет, как девчонка.
Если она услышит, как ты поешь о ней и канале Эри. [1]
Как и в большинстве народных песен, текст песни со временем менялся. Наиболее очевидным изменением по сравнению с оригинальной публикацией Томаса Аллена было изменение слова «years» на «miles». Оригинальная версия Аллена отмечает 15 лет работы вдоль канала с Сэлом. Новая версия, использующая слово miles, относится к среднему расстоянию, которое мул тащил баржу, прежде чем отдохнуть или его сменил другой мул. Исследования Дэйва Рача по этому изменению были задокументированы в обширной статье. [1]
Другое распространенное изменение — во втором куплете. Текущая строка «Git up there mule, here coming a lock» — это изменение оригинальной строки «Get up there gal, we've passed that lock». Оригинал относится к тому, как мулы отдыхали, ожидая, пока баржи пройдут шлюз, а затем им нужно было дать указание, когда начинать снова. Текущая версия подразумевает ускорение, когда шлюз находится в пределах видимости — нестандартный курс действий.
У меня есть мул, и ее зовут Сэл.
Пятнадцать миль по каналу Эри
Она хорошая старая работница и хорошая старая подруга.
Пятнадцать миль по каналу Эри
В свое время мы тащили несколько барж.
Нагруженных древесиной, углем и сеном.
Мы знаем каждый дюйм пути, который я знаю.
От Олбани до Буффало
Низкий мост, все по
Низкому мосту, мы едем в город.
И ты всегда будешь знать своего соседа.
И ты всегда будешь знать своего приятеля.
Если ты когда-либо плавала по каналу Эри
Нам лучше поискать работу, старушка.
Пятнадцать миль по каналу Эри
Можешь поспорить на свою жизнь Я никогда не расстанусь с Сэл.
Пятнадцать миль по каналу Эри
Вставай, мул, вот и шлюз.
Мы будем в Риме около шести часов.
Еще одна поездка, и мы вернемся.
Прямо домой в Буффало
Низкий мост, все вниз по
Низкому мосту, мы едем в город.
Вы всегда будете знать своего соседа.
И вы всегда будете знать своего приятеля.
Если вы когда-либо плавали по каналу Эри
Где бы я был, если бы потерял своего приятеля?
Пятнадцать миль по каналу Эри
Я хотел бы увидеть мула, хорошего как мой Сэл.
Пятнадцать миль по каналу Эри
Мой друг однажды нанес ей увечье.
Теперь у него сломанная челюсть.
Потому что она пустила в ход железный палец ноги.
И пнула его обратно в Буффало.
Низкий мост, все вниз по
Низкому мосту, потому что мы едем в город.
Вы всегда будете знать своего соседа.
И вы всегда будете знать своего приятеля.
Если вы когда-либо плавали по каналу Эри
Низкий мост, все вниз по
Низкому мосту, мы едем в город.
Вы всегда будете знать своего соседа.
И вы всегда будете знать своего приятеля.
Если вы когда-либо зарабатывали на жизнь на канале Эри
(Низкий мост, все вниз)
(Низкий мост, мы едем в город)