stringtranslate.com

Мангала Сутта

Мангала -сутта — это беседа (пали: сутта ) Гаутамы Будды на тему «благословений» ( mangala , также переводится как «доброе предзнаменование» или «предзнаменование» или «удача»). [1] В этой беседе Гаутама Будда описывает «благословения», которые являются полезными личными стремлениями или достижениями, определяемыми в прогрессивной манере от мирского до высшей духовной цели. На Шри-Ланке эта сутта считается частью «Маха Пиритх».

Эта беседа записана в Кхуддака Никае Палийского канона буддизма Тхеравады в двух местах: в Кхуддакапатхе ( Khp 5) и в Сутта Нипате ( Sn 2.4). [2] В последнем источнике беседа называется Махамангала Сутта . Она также традиционно включается в книги «защиты» ( paritta ). Она также встречается в Тибетском каноне, в Кангьюре (བཀའ་འགྱུར།).

Содержание

Дискурс был произнесен в храме Джетавана в ответ на вопрос, заданный дэвой , о том, какие вещи в этом мире можно действительно считать благословениями ( мангалани ). Сутта описывает тридцать восемь благословений в десяти разделах, [3] как показано в таблице ниже:

Традиционный контекст

Постканонический Палийский комментарий [4] объясняет, что во время проповеди сутты по всей Джамбудвипе шла большая дискуссия относительно определения благословений. Дэвы слышали дискуссию и спорили между собой, пока вопрос не распространился до высшего мира Брахмы . Тогда Сакка предложил, чтобы дэва посетил Будду и спросил его об этом.

Эта сутта является одной из сутт, на проповеди которой присутствовало бесчисленное множество дэвов и бесчисленное множество существ осознали Истину. [5]

Использует

Сутта часто декламируется и является одним из самых распространенных фрагментов песнопений, используемых для Паритты . Записать ее в книгу считается актом большой заслуги. [6]

История

Король Дутугамуну из Анурадхапуры проповедовал Мангала-сутту в Лохапасаде . [7]

Проповедь Мангала-сутты была одним из эпизодов жизни Будды, представленных в Реликвийной палате Руванвелисайи . [ 8]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Например, Rhys Davids & Stede (1921-25), стр. 513, статья для «Mangala» (получена 28.08.2008 из «U. Chicago» по адресу http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.2:1:3740.pali) переводит mangala как «доброе предзнаменование, предзнаменование, празднество».
  2. ^ Sn, стр. 46f
  3. ^ Хп.пп.2ф
  4. ^ KhpA.vii.; Sn A .i.300
  5. ^ Снай.и.174; БуА.243; АА.и.57,320
  6. ^ MA.ii.806
  7. ^ Махавамса XXXII . 43, перевод Джорджа Тернура (1837), читать онлайн: «Махавамса.XXXII.: Вход в Тусита-рай». www.mahavamsa.org . 8 октября 2011 года . Проверено 16 сентября 2021 г.
  8. Махавамса XXX. 83, перевод Джорджа Тернура (1837), читать онлайн: « Махавамса.XXX.: Создание реликтовой палаты». www.mahavamsa.org . 8 октября 2011 г. Получено 16 сентября 2021 г.

Источники

Внешние ссылки

[* Чандрабодхи декламирует Махамангала-сутту и другие сутты в «индийском стиле» в [1], а Сангхаракшита читает Махамангала-сутту и Каранияметта-сутты, хотя и с другими чтениями из Палийского канона в [2], оба взяты с freebuddhistaudio.com