stringtranslate.com

Лучше бы это было сегодня вечером (Meglio stasera)

" Meglio stasera " (известная на английском языке как " It Had Better Be Tonight ") — песня 1963 года в ритме самбы с музыкой Генри Манчини , итальянскими словами Франко Мильяччи и английскими словами Джонни Мерсера . Она была написана для фильма 1963 года "Розовая пантера" , в котором её исполнила Фрэн Джеффрис . В дополнение к вокальному исполнению, инструментальные части песни появляются в фоновом сопровождении фильма, иногда как вступление к основной "Теме Розовой пантеры" .

Тексты песен и перевод

Начало песни на оригинальном итальянском языке здесь сопровождается буквальным переводом и первыми двумя строками английской версии, которая содержит итальянское выражение "Fa' subito!", которое переводится как "сделай это немедленно", но которое не появляется в итальянском тексте песни. Однако все версии несут в себе один и тот же скрытый смысл "Давай займемся любовью сегодня вечером, потому что кто знает, что случится завтра".

Итальянская версия
Meglio stasera, che domani o mai,
Домани чи ло са, что это за душа?
Дословный перевод итальянской версии
Лучше сегодня вечером, чем завтра или никогда,
Кто знает, что будет завтра?
Английская версия
Меглио стасера, детка, иди-гоу-гоу,
Или, как говорим мы, туземцы: «Fa' subito!»
испанская версия
Лучше сейчас, я не знаю,
Si quieres ser mi amor decídelo.

Другие версии

Одетая в черный костюм кошки и распевая на итальянском языке, [Джеффрис] скользила по горнолыжному шале, исполняя... «Meglio Stasera»... под завороженными взглядами актеров.

—  Нью-Йорк Таймс , 2016 [1]

Песня была записана в нескольких версиях. Итальянская версия, исполненная Фрэн Джеффрис, появляется в фильме, но не в альбоме саундтреков . Инструментальная часть, которая напоминает подчёркивание версии Джеффриса, включена в альбом саундтреков, как и групповой вокал с лишь отдалённо связанными английскими текстами (которые можно услышать в фильме во время костюмированного бала и вечеринки, пока происходит попытка ограбления). Другая итальянская версия, аранжированная Эннио Морриконе и исполненная Мирандой Мартино , в 1963 году, появляется в сборнике Da Hollywood a Cinecittà . Позже Морриконе также сделал инструментальную версию на сборниках. Другая версия появляется в другом сотрудничестве Селлерса, Блейка Эдвардса и Манчини, фильме 1968 года The Party . Другие певицы, которые впоследствии записали песню, включают Сару Воган , на её альбоме 1965 года Sarah Vaughan Sings the Mancini Songbook , и Лену Хорн . Инструментальная версия в стиле лаунж была записана группой The Hub Kings для их альбома This Way . Джон Барроумен исполнил песню во время своего тура 2008 года. Аккордеонист Фрэнк Марокко записал песню вместе с « Quando, quando, quando », как часть двухпесенного попурри на своем сборнике Beyond the Sea . Его аранжировка появилась в одной из его комбинаций нотных тетрадей под названием Latin Rhythms . Ремейк этой песни в стиле Chill был сделан итальянской группой Mondo Candido. Он появился на альбоме миксов Buddha Bar V. Версия песни в стиле мамбо была записана группой возрождения свинга Lee Press-on and the Nails для альбома El Bando en Fuego . Версия песни была записана Миком Джиллеттом для его альбома Ear Candy . Испанская версия была также записана в Сантьяго, Чили, Бэмби, популярным певцом середины 1960-х годов. Название было «Mejor Ahora». Греческая певица Элли Паспала исполнила итальянскую версию своего концертного альбома 1993 года Η Ελλη Πασπαλά στο Μέγαρο Μουσικής (Элли Паспала в Концертном зале).

Версия Майкла Бубле

«It Had Better Be Tonight (Meglio Stasera)» позже была перепета канадским певцом Майклом Бубле и выпущена как четвертый сингл с его третьего студийного альбома Call Me Irresponsible . Версия песни Бубле представляет собой адаптацию музыкальной аранжировки, ранее сделанной для Лены Хорн .

Фон

Версия песни Bublé достигла 74-го места в UK Singles Chart после использования в рекламной кампании Marks & Spencer . Трек стал одной из самых ремикшированных песен Bublé, а миксы Эдди Амадора были доступны для скачивания. Видеоклип не был снят для сопровождения релиза, так как Bublé был в туре во время выпуска сингла. Промо-версия сингла на физическом носителе была выпущена в Соединенных Штатах , тогда как другие страны получили только цифровой релиз сингла. [2]

Трек-лист

  1. «It Had Better Be Tonight (Meglio Stasera)» (Клубный микс Эдди Амадора) - 7:45
  2. «It Had Better Be Tonight (Meglio Stasera)» (Eddie Amador's Club Dub) - 5:15
  3. «It Had Better Be Tonight (Meglio Stasera)» (микс House Lovers Эдди Амадора) - 8:04
  4. «It Had Better Be Tonight (Meglio Stasera)» (Дублирование House Lovers Эдди Амадора) - 6:46
  5. «It Had Better Be Tonight (Meglio Stasera)» (Домашний Lovers Extra Love Эдди Амадора) - 4:42
  1. «It Had Better Be Tonight (Meglio Stasera)» (Zoned Out Mix) - 3:16
  2. «It Had Better Be Tonight (Meglio Stasera)» (Star City Remix) - 3:23
  3. «It Had Better Be Tonight (Meglio Stasera)» (Домашний Lovers Extra Love Эдди Амадора) - 4:42
  4. «It Had Better Be Tonight (Meglio Stasera)» (Дублирование House Lovers Эдди Амадора) - 6:46
  5. «It Had Better Be Tonight (Meglio Stasera)» (микс House Lovers Эдди Амадора) - 8:04
  6. «It Had Better Be Tonight (Meglio Stasera)» (Eddie Amador's Club Dub) - 5:15
  7. «It Had Better Be Tonight (Meglio Stasera)» (Клубный микс Эдди Амадора) - 7:45

График производительности

Ссылки

  1. Уильям Граймс, «Фрэн Джеффрис, актриса, исполнившая сексуальную самбу в «Розовой пантере», умерла в возрасте 79 лет», New York Times , 20 декабря 2016 г., стр. A19
  2. ^ "Michael Bublé MP3 Downloads - 7digital". Архивировано из оригинала 2010-08-22 . Получено 2010-08-31 .Ремиксы
  3. ^ "Изображения для Майкла Бубле - It Had Better be Tonight (Meglio Stasera)". Discogs .
  4. ^ "It Had Better be Tonight - The Remixes". Amazon Германия .

Внешние ссылки