stringtranslate.com

Mirabilia Urbis Romae

Страница иллюстрации из книги Mirabilia urbis Romae 1499 года.

Mirabilia Urbis Romae («Чудеса города Рима») — это группа сотен рукописей, инкунабул и книг на латинском и современных европейских языках, которые описывают примечательные строительные работы и исторические памятники в городе Риме . [1] Большинство этих текстов предназначались в качестве путеводителей по городу для паломников и посетителей. Однако до четырнадцатого века основной текст, по-видимому, служил переписью построенного наследия города, decus Urbis . Это наследие представляло силу Рима и власть учреждений, которые им управляли. [2]

Первая компиляция в традиции мирабилий , созданная в начале 1140-х годов, приписывается канонику собора Святого Петра по имени Бенедикт. [3]

Исходный контекст и содержание

Mirabilia Бенедикта (хотя у нее еще не было такого названия) является частью его Liber Polypticus , которая также содержит папские описи и другую, гораздо более раннюю перепись римских построек, Curiosum urbis Romae, на которую похожа Mirabilia . [4] Mirabilia начинается с описания стен Рима, подробно описывая башни, укрепления и ворота; затем триумфальные арки, холмы, бани, древние здания, театры, места, связанные с мученичеством святых; затем мосты, кладбища и несколько важных древних памятников и историй. Далее следует маршрут от Ватикана до Трастевере , хотя он сосредоточен почти исключительно на древних памятниках — то есть описывает древнее наследие города, а не все достопримечательности.

Это текстовое ядро ​​коррелирует с позднеантичными концепциями decus (decorum) и ornatus (орнамент), которые использовались для описания инфраструктуры и памятников Рима, которые были защищены от разграбления и рассматривались как представление политической власти правителей Рима. [5] В то время как компиляция Бенедикта тесно связана с папством , долгое время управлявшим памятниками и инфраструктурой Рима, другие версии, написанные немного позже, по-видимому, исходят из сферы деятельности Римского Сената, ключевого института средневековой коммуны, которая тогда взяла под контроль большую часть города. Ни одна из ранних версий не имеет четкой связи с паломничеством или путешествиями.

Комбинации и трансформации

Начиная с XIV века, стала появляться переработка «Мирабилии », получившая название « Historia et descriptio urbis Romae» в сочетании с « Indulgentiae ecclesiarum urbis Romae» [6] с акцентом на церкви Рима, и « Stationes ecclesiarum urbis Romae » [7]. который включал календарь со списком месс в различных римских церквях. [8] Эти собрания явно предназначались для паломников.

Первая важная печатная копия была составлена ​​около 1475 года под названием Mirabilia Romae velpotius Historia et descriptio urbis Romae . В юбилейный 1500 год римские печатники были заняты выпуском изданий на латыни, итальянском, немецком, французском и испанском языках. В то время как более ранние издания включали причудливые рассказы о древней истории и неверные определения субъектов портретной скульптуры, знания, накопленные гуманистами эпохи Возрождения, позволили все более обоснованно и реалистично отображать прошлое Рима. Хотя теперь путеводители включали как древние, так и христианские памятники, они не описывали недавние произведения искусства и архитектуры.

Некоторые авторы намеревались заменить Mirabilia новыми описаниями с новой точки зрения. Среди них были Леон Баттиста Альберти с его Descriptio urbis Romae , написанным около 1433 года. Другим был Флавио Бьондо с Roma instaurata , написанным в 1444 году и распространенным в рукописи; он был напечатан в 1481 году.

Современное критическое внимание было впервые привлечено к различным версиям Mirabilia Urbis Romae археологом христианского Рима XIX века Джованни Баттиста де Росси . [9]

Содержание

Содержание Mirabilia делится на следующие разделы, заголовки которых взяты из «Liber Censuum»:

Смотрите также

Ссылки

Дальнейшее чтение

Примечания

  1. ^ Мидема 1996.
  2. ^ Интернулло 2020, стр. 159–183.
  3. Самая старая рукопись, по-видимому, находится в Муниципальной библиотеке Камбре, 554. См. Internullo 2020, стр. 165.
  4. ^ Internullo 2020, стр. 162.
  5. ^ Internullo 2020 и Томас, Ян (1998). «Украшения, город, наследие». В Дюпоне, Флоренция; Овре-Ассаяс, Клара (ред.). Изображения ромэнов. Actes de la table ronde (на французском языке). Париж: улица Ульм. стр. 263–284. ISBN 2-7288-0243-2. OCLC  41255158.
  6. Самая ранняя копия, датируемая XII веком, находится в Британской библиотеке у г-жи Коттонианус Фауст. B. VII.
  7. Ранняя копия, датируемая VIII веком, находится в Университетской библиотеке Вюрцбурга, M. p. Th. f. 62.
  8. ^ Аккаме и Делл'Оро 2004, стр. 14-15.
  9. ^ Джованни Баттиста де Росси, Roma Sotterranea , том I, 1864, стр. 158 и далее.
  10. ^ Memoria Caesaris, id est Agulia (памятник Цезаря, то есть Иглы), о котором говорит наш автор-паломник, представляет собой ватиканский обелиск . Неправильное прочтение дарственной надписи привело к убеждению, что она находилась над саркофагом Юлия Цезаря . См. Перевод « Мирабилии » Фрэнсиса Моргана Николса с примечаниями (1889 г.). В средние века неподалеку стояла церковь Санкт-Стефан-де-Агулия. Он был снесен в 1776 году.