Мирза Бег Асадулла Хан (1797–1869), также известный как Мирза Галиб , [1] был индийским поэтом . [2] Он был широко известен под псевдонимами Галиб и Асад. Его почетным титулом был Дабир-уль-Мульк, Наджм-уд-Даула . При его жизни уже приходящая в упадок Империя Великих Моголов была затмлена и вытеснена правлением Британской Ост-Индской компании и окончательно свергнута после поражения Индийского восстания 1857 года ; они описаны в его работах. [3]
Он писал как на урду , так и на персидском языке . Хотя его персидский диван (сочинение) как минимум в пять раз длиннее, чем его «Диван на урду», его слава основана на его стихах на урду. Сегодня Галиб остается популярным не только на Индийском субконтиненте , но и среди хиндустанской диаспоры по всему миру. [4]
Мирза Галиб родился в Кала-Махале, Агра [5] в семье Великих Моголов , переехавших в Самарканд (на территории современного Узбекистана ) после падения сельджукских королей. Его дед по отцовской линии, Мирза Кокан Байг, был турком-сельджуком и потомком султана Беркьярука [6] , иммигрировавшего в Индию из Самарканда во время правления Ахмад-шаха (1748–1754 гг.). [7] Он работал в Лахоре , Дели и Джайпуре , получил подрайон Пахасу ( Буландшахр, UP ) и, наконец, поселился в Агре , UP, Индия. У него было четыре сына и три дочери. [8]
Мирза Абдулла Байг (отец Галиба) женился на Иззат-ут-Ниса Бегум, этнической кашмиритянке , [9] и затем жил в доме своего тестя, деда Галиба. Сначала его нанял наваб Лакхнау , а затем низам Хайдарабада , Декан . Он погиб в бою в 1803 году в Алваре и был похоронен в Раджгархе (Алвар, Раджастан) [10] , когда Галибу было чуть больше 5 лет. Затем его воспитывал дядя Мирза Насрулла Байг Хан, но в 1806 году Насрулла упал со слона и умер от полученных травм. [11]
В 1810 году, в тринадцатилетнем возрасте, Галиб женился на Умрао Бегум, дочери наваба Илахи Бахша (брата наваба Ферозепура Джирки и Лохару ). [12] Вскоре он переехал в Дели вместе со своим младшим братом Мирзой Юсуфом, который в молодом возрасте заболел шизофренией и позже умер в Дели во время хаоса 1857 года. [10] Ни один из его семи детей не выжил после младенчества. После женитьбы он поселился в Дели . В одном из своих писем он описывает свой брак как второе заключение после первого заключения, которое было самой жизнью. Идея о том, что жизнь — это одна непрерывная болезненная борьба, которая может закончиться только тогда, когда заканчивается сама жизнь, является постоянной темой в его поэзии. В одном из его куплетов об этом говорится так: [13]
Есть противоречивые сведения о его отношениях с женой. Ее считали набожной, консервативной и богобоязненной. [14]
В 1850 году император Бахадур-шах Зафар даровал Мирзе Галибу титул Дабир-уль-Мулька ( персидский : دبیر الملک , букв. «Государственный секретарь»). Император также добавил к нему дополнительный титул Наджм-уд-даула ( персидский : نجم الدولہ , букв. «Звезда государства»). [1] Присвоение этих титулов было символом включения Мирзы Галиба в дворянство Дели . Он также получил титул Мирза Ноша ( персидский : مرزا نوشہ ) от Императора, что позволило ему добавить Мирзу к своему имени. Он также был важным придворным при королевском дворе императора. Поскольку император сам был поэтом, Мирза Галиб был назначен его наставником поэта в 1854 году. Он также был назначен наставником принца Фахр-уд Дина Мирзы, старшего сына Бахадур-шаха II (ум. 10 июля 1856 года). Он также был назначен Императором королевским историком двора Великих Моголов . [1]
Будучи членом приходящей в упадок знати Великих Моголов и старой земельной аристократии, он никогда не работал ради средств к существованию, жил ни за счет королевского покровительства императоров Великих Моголов, ни кредита, ни щедрости своих друзей. Слава пришла к нему посмертно. Он сам еще при жизни заметил, что его узнают последующие поколения. После упадка Империи Великих Моголов и возвышения Британского Раджа , несмотря на многочисленные попытки, Галиб так и не смог восстановить полную пенсию. [1]
Галиб начал сочинять стихи в 11 лет. Его первым языком был урду , но дома также говорили на персидском и турецком языках. В молодом возрасте он получил образование на персидском и арабском языках . В период правления Галиба слова «хинди» и «урду» были синонимами (см. Споры между хинди и урду ). Галиб писал персидско-арабским письмом , которое используется для написания современного урду, но часто называл свой язык «хинди»; одна из его работ назывался «Ода-э-хинди» ( урду : عود هندی , букв. « Духи хинди»).
Когда Галибу было 14 лет , в Агру приехал новообращенный турист-мусульманин из Ирана (Абдус Самад, первоначально звали Ормузд, зороастрийец ) . [16] Он прожил в доме Галиба два года и преподавал ему персидский, арабский язык, философию и логику. [17]
Хотя Галиб ценил персидский язык больше, чем урду, [18] его слава основана на его произведениях на урду. Ученые урду написали многочисленные комментарии к сборникам газелей Галиба . Первое такое разъяснение или шарх было написано Али Хайдером Назмом Табатабаем из Хайдарабада во время правления последнего низама Хайдарабада . До Галиба газель была прежде всего выражением мучительной любви; но Галиб выражал философию, страдания и тайны жизни и писал газели на многие другие темы, значительно расширяя сферу применения газели . [ оригинальное исследование? ]
В соответствии с традициями классической газели в большинстве стихов Галиба личность и пол возлюбленного не определены. Критик/поэт/писатель Шамсур Рахман Фаруки объясняет [19] , что условность наличия «идеи» любовника или возлюбленной вместо фактического любовника/возлюбленного освободила поэта-героя-любовника от требований реализма. Любовная поэзия на урду, начиная с последней четверти семнадцатого века, состоит в основном из «стихов о любви», а не из «любовных стихов» в западном смысле этого слова.
Первым полным английским переводом газелей Галиба стали « Любовные сонеты Галиба» , написанные Сарфаразом К. Ниязи [20] [ проверка не прошла ] и опубликованные издательствами Rupa & Co в Индии и Ferozsons в Пакистане. Он содержит полную римскую транслитерацию, пояснения и обширный словарный запас. [21]
Говорят, что Галиб больше беспокоился о получении пенсий, чем о строительстве поместья или занятиях торговлей. [11] Галибу платили ежемесячную зарплату в размере 52 рупий и 8 анн из государственной пенсии его дяди до 1827 года. [22] Он поехал в Калькутту и подал прошение генерал-губернатору о продолжении получения денег из этой пенсии. [22]
Одной из жизненных амбиций Галиба было стать старадом самого высокого ранга при королевском дворе Великих Моголов. [11] Эта должность не только подтвердит его художественное мастерство, но и обеспечит зарплату в размере 400 рупий в месяц. [11] Прежде чем стать официальным поэтом-лауреатом суда, Галибу платили зарплату в размере 50 рупий в месяц за написание рассказов по истории Дома Таймура. [11]
Мирза Галиб был одаренным писателем. [23] Мирзе Галибу обязана не только поэзия на урду, но и проза. Его письма положили начало легкому и популярному урду. До Галиба написание писем на урду носило весьма декоративный характер. Он заставлял свои письма «говорить», используя слова и предложения, как будто разговаривая с читателем. По словам Галиба:
Его письма были очень неформальными; иногда он просто писал имя человека и начинал письмо. Он был очень юморным и писал очень интересные письма. В письме он написал: «Майн кошиш карта хун ке кои айси баат ликхун джо падхе кхуш хо джаайе» (я хочу писать строки так, чтобы они нравились тому, кто их читает). Некоторые ученые говорят, что Галиб занял бы такое же место в литературе урду, основываясь только на его письмах. Они были переведены на английский язык Ральфом Расселом в книге «Оксфорд Галиб» .
Галиб был летописцем неспокойного периода. Один за другим Галиб видел, как исчезают базары – Хас-базар, Урду-базар , Харам-ка-базар, а также исчезают целые мохаллы (населенные пункты) и катры (переулки). Хавели (особняки) его друзей были сровнены с землей. Галиб писал, что Дели превратился в пустыню. Воды было мало. Дели был «военным лагерем». Это был конец феодальной элиты, к которой принадлежал Галиб. Он написал:
Его первоначальный Тахаллус ( псевдоним ) был Асад (что означает лев ), происходящий от его имени Асадулла Хан. В какой-то момент в начале своей поэтической карьеры он также решил взять псевдоним Галиб (что означает « всепобеждающий, превосходящий, превосходнейший »). [25]
Поэзия Галиба, или шаяри, поразила могольского Бадшаха Дели Бахадур-шаха Заффара. Во время правления англичан бадшах стал британским пенсионером. Британцы держали его под строгим надзором вместе со своими посетителями, включая Галиба, поскольку они стали относиться к нему с подозрением. Пенсия маэстро шаяри была приостановлена британцами. Это заставило Галиба отправиться в долгое путешествие в Калькутту, чтобы подать апелляцию по поводу своей пенсии британскому генерал-губернатору.
Поездка Мирзы Галиба в Калькутту, или бывшую Калькутту [26], имела огромное значение в его литературном путешествии. Мирза Галиб приехал в город радости и влюбился. Его любовь к Калькутте изображена в одном из его творений, Сафар-э-Калкатта, где он рассказывает о своем пребывании в своем скромном жилище Хавели № 133, расположенном в районе рынка Симлы, во время своего пребывания в Калькутте. Раньше он писал свои стихи на урду, но после этого визита начал писать стихи на персидском языке. Он осознал, что литературный круг Калькутты сильно отличается от известного ему мира. Во время своего пребывания в Калькутте он посетил множество литературных собраний, которые, в отличие от Дели, не носили придворного характера. Они носили весьма либеральный и гибкий характер, что крайне важно для любого человека с творческим складом ума.
Пребывание Мирзы Галиба в Калькутте расширило горизонты его литературного пути. Он зарекомендовал себя как один из известных поэтов Калькутты и получил как признание, так и критику со стороны просвещенной публики города. За это время он написал две маснави на персидском языке, такие как «Чираг-е Даир» («Светильник храма») и «Бад-е Мухалиф» («Противные ветры»). Его письма содержат свидетельство его истории любви к Калькутте. В письме, которое он написал Мирзе Али Бахш Хану, он рассказывает, как город украл его сердце и оставил его загипнотизированным. Он называл город местом, предлагающим лекарство от всего, кроме смерти, а также восхвалял талантливых жителей города.
В 1855 году сэр Сайед Ахмед Хан закончил свое научное, хорошо проработанное и иллюстрированное издание « Айн-е Акбари » Абул Фаза . [27] [28] Закончив работу к своему удовлетворению и полагая, что Мирза Асадулла Хан Галиб был человеком, который оценит его труды, он обратился к великому Галибу с просьбой написать такриз (по традиции того времени, хвалебное предисловие ) для этого. Галиб согласился, но то, что он написал, было коротким персидским стихотворением, критикующим Айн-е Акбари и, как следствие, имперскую, роскошную, грамотную и образованную культуру Великих Моголов, продуктом которой она была. [29] Меньшее, что можно было сказать против, — это то, что книга не имела особой ценности даже как старинный документ. Галиб практически отчитал Хана за то, что он тратит свои таланты и время на мертвые вещи. [30] Хуже того, он высоко оценил «сахибов Англии», которые в то время владели всеми ключами от всех аинов в этом мире. [31]
Стихотворение было неожиданным, но оно появилось в тот момент, когда мысли и чувства Хана уже склонялись к переменам. Галиб, казалось, остро осознавал спонсируемые Европой [Англией] изменения в мировой политике, особенно в политике Индии. Сайед Ахмед Хан вполне мог быть задет увещеваниями Галиба, но он также понял бы, что понимание ситуации Галибом, хотя и не достаточно детальное, в целом было точным. Хан также, возможно, чувствовал, что он, будучи лучше информированным об англичанах и внешнем мире, должен был сам увидеть перемены, которые теперь, казалось, были не за горами. [29] Сэр Хан больше никогда не писал ни слова в похвалу Айн-э Акбари и фактически отказался [32] от активного интереса к истории и археологии и стал социальным реформатором.
Галиб уделял больше внимания поиску Бога, а не ритуальным религиозным практикам; хотя он следовал шиитской теологии и произнес много стихов, восхваляющих Али ибн Аби Талиба . [33] [34] [35] Галиб заявляет:
Как и многие другие поэты урду, Галиб был способен писать глубоко религиозные стихи, но скептически относился к некоторым интерпретациям исламских писаний, сделанным некоторыми религиозными лидерами. [36] : 41 Об идее рая он однажды написал в своей персидской маснави (مثنوی) «Абр-и-Гухар Баар»:
Как можешь Ты сжечь огненным знаком в аду сердце, которое не находит покоя даже в саду? И правда, в Раю я буду пить на рассвете чистое вино, упомянутое в Коране , но где мне снова найти звезду рассвета, которую я видел на земле, и мою хрустальную чашу? Где в раю долгие прогулки пьяных друзей по ночам или весело кричащие пьяные толпы? В этой святой таверне, тихой и спокойной, как можешь Ты внести звуки флейты и веселую суету таверн этой земли? Где я найду там опьянение дождевых облаков? Где нет осени, как может существовать весна? Если прекрасные гурии навсегда в сердце, то как насчет сладостной мысли о них? Где будет печаль разлуки и радость единения? Как мы можем быть благодарны неведомой красавице? Каково будет удовольствие от верного осуществления любви, без ожидания? Где мы найдем там девушку, которая убегает, когда мы хотим ее поцеловать? Где будет тот, кто предаст нас ложными клятвами в любви? Красавицы Рая покорятся нам, и их уста никогда не скажут ничего горького; они доставят нам удовольствие, но с сердцем, навсегда закрытым для стремления к удовольствиям. Будут ли в раю глазки, наслаждение кокетливыми взглядами издалека? Где же будет, в раю, милое окошко в знакомой стене?
- Мирза Галиб , В своей персидской маснави, Абр-и-Гухар баар [37]
Он стойко презирал поступки некоторых улемов , которые в его стихах олицетворяют ограниченность и лицемерие: [36] : 41
В другом стихе, адресованном некоторым маулави (священнослужителям), он критиковал их за невежество и высокомерную уверенность: «Смотри глубже, только ты не можешь услышать музыку его тайн». [36] : 41 В своих письмах Галиб часто противопоставлял узкому законничеству улемов «их озабоченность обучением баний и детей и погрязание в проблемах менструации и менструальных кровотечений» и настоящую духовность, ради которой вы «изучать труды мистиков и принимать в сердце основную истину о реальности Бога и Его проявлении во всех вещах». [36] : 80
Во время антибританского восстания в Дели 5 октября 1857 года, через три недели после того, как британские войска вошли через Кашмирские ворота , несколько солдат забрались в район, где жил Галиб, и оттащили его к полковнику Брауну ( урду : کمانڈنگ آفیسر کرنل براؤن , латинизировано : Kamānḍing Афисар Карнал Браун ) [38] на допрос. [36] : 41 Он предстал перед полковником в головном уборе среднеазиатского тюркского типа. Полковник, ошеломленный его появлением, спросил на ломаном урду: «Ну? Ты мусульманин?», на что Галиб сардонически ответил: «Половина?» Полковник спросил: «Что это значит?» В ответ Галиб сказал: «Я пью вино, но не ем свинину». [36] : 41
Большая часть поэзии Галиба посвящена Наату , стихам, восхваляющим Мухаммеда, что указывает на то, что Галиб был набожным мусульманином. [39] Галиб написал свой «Абр-и гаухарбар» ( урду : ابر گہر بار , букв. «Облако, несущее драгоценности») как стихотворение Наат. [40] Галиб также написал касыду из 101 стиха, посвященную Наату. [39] Галиб назвал себя грешником, который должен молчать перед Мухаммедом, поскольку он не достоин обращения к нему, восхваляемому Богом. [39]
В своей персидской поэме «Чираг-и-Даир» ( урду : چراغ دیر , «Светильник храма»), написанной во время его поездки в Бенарес весной 1827 года, Галиб размышлял о земле Индостан (Индия) и о том, как Кияма (Судный день) ) так и не прибыл, несмотря на многочисленные конфликты, преследующие его. [41]
Сказал я однажды ночью нетронутому провидцу
(Кто знал тайны кружащегося Времени)
«Сэр, вы хорошо понимаете,
Что доброта и вера,
Верность и любовь
Все покинули эту несчастную землю.
Отец и сын вцепились друг другу в горло;
Брат сражается с братом.
Единство и Федерация подорваны.
Несмотря на эти зловещие знаки,
почему не наступил Судный день?
Почему не звучит Последняя Труба?Кто держит бразды правления Последней Катастрофой?». [42]
Галиб высоко ценил персидский язык, и его знание языка было для него предметом гордости. [43] [44] Он считал, что его сочинения на персидском языке превосходят сочинения на урду, и надеялся, что читатели оценят его по первым: [44]
Посмотрите мою персидскую [поэзию], чтобы вы могли увидеть красочные картины многих оттенков. Передайте мою коллекцию урду; это всего лишь эскиз.
Большинство поэтических сочинений Галиба на персидском языке представляли собой касыды, посвященные многочисленным правителям-покровителям. Галиб также создал газели и матнави на персидском языке. Его первой опубликованной работой на этом языке был сборник стихов под названием « Май-хана-йе арзу» , выпущенный в 1845 году. Он также создал прозаические произведения, такие как « Пандж аханг» , первоначально опубликованный в 1849 году. «Мехр-е нимруз» , опубликованный в 1855 году, был история Вселенной от ее создания до смерти императора Великих Моголов Хумаюна . Другой такой исторической работой был «Дастанбу» , рассказ очевидца восстания 1857 года и его последствий. Последней значительной работой Галиба на персидском языке была «Каати-е Бурхаан» , критика «Бурхаан-э-Каати» , спорного персидского словаря. [43]
В 2010 году Национальный университет урду имени Мауланы Азада опубликовал сборник из 11 337 стихотворений Галиба под названием «Куллият-э-Галиб фарси». [45] [46] За несколько лет до своей смерти Галиб написал более 11 000 персидских стихотворений на персидском языке, а также более 1700 стихотворений на урду. [47]
Ближайшим соперником Галиба был поэт Заук , наставник Бахадур-шаха Зафара , тогдашнего императора Великих Моголов с резиденцией в Дели. Есть несколько забавных историй о соперничестве между Галибом и Зауком и обмене насмешками между ними. Однако было взаимное уважение к таланту друг друга. Оба также восхищались и признавали превосходство Меера Таки Меера , выдающейся фигуры поэзии урду 18-го века. Другой поэт Момин , газели которого имели ярко выраженный лирический оттенок, [48] также был известным современником Галиба. Одна из выдающихся фигур в литературе урду Альтаф Хусейн Хали был шагирдом ( урду : شاگرد , букв. «ученик») Галиба. Хали также написал биографию Галиба под названием « Яадгаар-э-Галиб» .
Галиб был не только поэтом, но и плодовитым прозаиком. Его письма являются отражением политического и социального климата того времени. Они также ссылаются на многих современников, таких как Мир Мехди Маджрух, который сам был хорошим поэтом и знакомым Галиба на протяжении всей жизни. Стихи, написанные Галибом, были трудны для понимания. Иногда он делал синтаксис предложений настолько сложным, что людям было трудно их понять. Однажды Хаким Ага Джаан Айш, он же Айш Дельви, поэт эпохи Галиба, прочитал в Мухайре куплет, высмеивающий Галиба: [49]
Галиб почувствовал себя виноватым и написал: [50]
Этот стиль был определением его уникальности.
В прозе Галиб произвел революцию в литературе урду, разработав легкий, простой и красивый способ письма. До того, как Галиб урду стал сложным языком, Галиб ввел на урду простой стиль прозы, похожий на разговор. [51]
Галиб был похоронен в Хазрате Низамуддине возле могилы Низамуддина Аулия . На снимке показан вид сбоку на Мазари-Галиб.
Уникальный стиль письма
Галиб часто славится своим уникальным и своеобразным стилем поэзии. Например, он говорит
ویرانی سی ویرانی ہے
گھر یاد آیا
Dasht ko Dekh ke Ghar yaad а
Этот куплет имеет два значения. С одной стороны, он говорит, что повсюду одиночество, что довольно пугает и вызывает желание вернуться в свой безопасный и уютный дом. С другой стороны, из этого можно извлечь и второй смысл: есть это одиночество, напоминающее мой дом. Мой дом — такое же пустынное место, как и этот. Эта двойственность – то, на чем процветает Галиб. [53]
Он умер в Дели 15 февраля 1869 года. [12] [2] Дом, в котором он жил в Гали Касим Джаан, Баллимаран, Чандни Чоук , в Старом Дели, известный как Галиб ки Хавели, теперь является музеем, посвященным ему. [54] [55]
Такие мастера газели, как Джагджит Сингх , Мехди Хасан , Икбал Бано , Абида Парвин , Фарида Ханум , Тина Сани , мадам Нур Джехан , Мохаммед Рафи , Аша Бхосле , Бегум Ахтар , Гулам Али , Лата Мангешкар , Нусрат Фатех Али Хан , Рахат Фатех Али Хан , пел свои газели. [56]
Бхарат Бхушан играет Галиба, а Сурайя играет его любовника -таваифа Чаудвина в фильме Мирза Галиб (1954). Музыкальное сопровождение к фильму написал Гулам Мохаммед, и его композиции на основе знаменитых газелей Галиба, вероятно, останутся вечными фаворитами. [ нужна цитата ]
Пакистанский фильм « Галиб» был выпущен в 1961 году. [57] Режиссером и продюсером фильма выступил Атаулла Хашми для SK Pictures. Музыку написал Тассадук Хусейн . В фильме снимались суперзвезда пакистанского кино Судхир в роли Галиба и мадам Нур Джехан в роли его любовника-таваифа Чаудвина. Фильм был выпущен 24 ноября 1961 года и достиг среднего статуса по кассовым сборам, однако музыка до сих пор запоминается в Пакистане. [58]
Гульзар продюсировала телесериал «Мирза Галиб» (1988), который транслировался по телевидению на канале DD National . Насируддин Шах сыграл роль Галиба в сериале, и в нем использовались газели, исполненные и сочиненные Джагджитом Сингхом и Читрой Сингхом . [ нужен лучший источник ] Музыка сериала с тех пор была признана выдающимся произведением Джагджита Сингха и Читры Сингха и стала культовой на Индийском субконтиненте. [ нужна цитата ]
Другое телешоу, «Мирза Галиб: Игривая муза» , транслировалось на канале DD National в 1989 году; Различные газели Галиба в каждом эпизоде исполнялись певцами и музыкантами в разных музыкальных стилях. [59]
Жизнь Галиба является предметом сотен пьес, которые регулярно ставятся в Северной Индии и Пакистане. Эти пьесы основаны на его жизни, его личных и профессиональных отношениях. [ нужна цитата ]
Начиная со времен Театра Парси и Театра Хиндустани , первая фаза его сценической игры завершилась постановкой Шейлы Бхатиа , написанной Мехди Сахебом. Мохд Аюб столько раз исполнял эту роль, что многие театралы называли его Галибом. Спектакль Шейлы Бхатиа прославил его знаменитые газели, которые раньше представлялись одна за другой. Характеру Галиба не хватало тонкости, и он был показан флиртующим с куртизанкой Чаудвин, которую, как известно, сыграл пенджабский певец Мадан Бала Сандху. Позже Бегум Абида Ахмед , жена покойного президента Фахруддина Али Ахмеда , поддержала многие очень дорогостоящие постановки. Возможно, это был золотой период пьес, прославляющих жизнь Галиба, включая многие другие постановки, такие как пьеса Сурендры Вермы , поставленная Национальной школой драмы . «Кайд-э-Хаят» («Заключение жизни», 1983), написанное Сурендрой Вермой, рассказывает о личной жизни поэта Галиба, включая его финансовые трудности и его трагическую любовь к Катибе, женщине-каллиграфистке, работавшей над его диваном . На протяжении многих лет его ставили многочисленные театральные режиссеры, в том числе Рам Гопал Баджадж в 1989 году в Национальной школе драмы. В этот период студенческие группы также исполняли многочисленные постановки колледжей и университетов. Среди писателей, чьи сценарии были популярны в этот период, были Джамиль Шайдай, Датчанин Икбал и Девендер Сингх . Галиб также вдохновил на создание серии комедий. Одной из таких классических комедий является «Галиб» в Нью-Дели , которую доктор Саид Алам ставил более трехсот раз. Пьеса датчанина Икбала « Майн Гая Вакт Нахин Хун» и пьеса Саида « Галиб Ке Хутут» до сих пор идут в различных городах Индии. [ когда? ] [ нужна цитация ] Название спектакля «Main Gaya Waqt Nahin Hoon» позже было изменено на «Anti-National Ghalib», [60] который имел несколько успешных представлений в DelhiNCR. Сейчас выпускается под эгидой Фонда Аатранги Питаара. [61]
Покойная Шейла Бхатия начала это направление в постановках о Галибе в Дели. [62]
Фильм 2015 года «Масаан» содержит различные примеры поэзии и шааяри Галиба, а также произведения Акбара Аллахабади , Башира Бадра , Чакбаста и Душьянта Кумара . [63] [ не удалось проверить ] Объясняя это сознательной данью уважения, автор текста фильма Варун Гровер пояснил, что он хотел показать персонажа Шаалу (которого играет Света Трипати) как человека, чьим хобби является чтение стихов на хинди и шааяри , поскольку это — распространенное хобби молодых людей Северной Индии, особенно когда они влюблены, но этот аспект редко показывается в фильмах на хинди. [64] [65] [66] [48]
Поисковая система Google отметила 220-летие Галиба, которая 27 декабря 2017 года разместила для него специальный рисунок на своей домашней странице в Индии. [67]
Статуя Галиба была открыта в начале 2000 года в Джамия Миллия Исламия в Дели . В статусе Мирза Галиб изображен как великий поэт урду. Он расположен внутри седьмых ворот университетского кампуса. [68]
Настенная роспись (или рельеф ) была открыта 21 января 2019 года на улице Мирза Галиб (ранее известной как Клэр-роуд) в районе Нагпада в Мумбаи . [69] Фреска размером 10 х 42 фута изображает жизнь Галиба и его произведения. Здесь также показано влияние Галиба на поэзию и искусство Индии. Фреска расположена возле муниципального сада недалеко от района Маданпура в Мумбаи, который когда-то был центром искусства, литературы, писателей и поэтов.
{{cite web}}
: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )