Missale Romanum Glagolitice ( хорв . Misal po zakonu rimskoga dvora , Ⰿⰹⱄⰰⰾⱏ ⱂⱁ ⰸⰰⰽⱁⱀⱆ ⱃⰹⰿⱄⰽⱁⰳⰰ ⰴⰲⱁⱃⰰ ) — хорватский миссал и инкунабула , напечатанная в 1483 году. Она написана глаголицей и является первой печатной хорватской книгой. Это первый миссал в Европе, не изданный латиницей . Его editio princeps , уникальный по достигнутому типографскому мастерству, был опубликован всего через 28 лет после42-строчной Библии Гутенберга [1] , что свидетельствует о высоком культурном достижении и зрелости хорватских глаголиц и хорватской средневековой литературы. [2]
Он написан в хорватской редакции церковнославянского языка и напечатан хорватской угловатой глаголицей . Он имеет 440 страниц, в формате 19x26 см. Его основной моделью с точки зрения темы и эквивалентных глаголических букв считается знаменитый кодекс Misal kneza Novaka («Миссал князя Новака») 1368 года. Оригинальная рукопись миссала Новака тогда находилась в деревне Нугла около Роча . Текст, однако, был «модернизирован» многочисленными словами из современного ему языка. Его редактировали священники Роча, в частности, Жакан Юри . Оригинальная рукопись миссала Новака содержит исторически важную заметку Симона Гребло . Рукопись, использованная для печати Missale Romanum Glagolitice, вероятно, была отнесена в печать дьяконом Жаканом Юри. [3] [4]
Палеографический и лингвистический анализ текста показал, что первые печатные хорватские книги были отредактированы хорватами из Истрии . Ритуалы Миссала строго следуют латинскому Editio princeps (Милан, 1474) с небольшими отличиями в порядке некоторых ритуалов.
Дата печати (22 февраля 1483 г.) указана в колофоне, но место печати еще предстоит определить. По мнению некоторых исследователей, она была напечатана в Венеции , но недавние исследования предполагают, что она могла быть напечатана в Косине в регионе Лика . Существует исторически важная заметка о рукописи, использованной в качестве шаблона для печати Missale Romanum Glagolitice, написанная Жаканом Юри, который, вероятно, отнес книгу в печать, в которой он выражает свое удовлетворение предстоящей печатью первой хорватской книги. В заметке он упоминает, что находится в Изоле, и предполагается, что он направлялся к печатному станку. [3] [4]
Сохранилось одиннадцать неполных копий и шесть фрагментов, пять из которых хранятся в Загребе : две в Национальной и университетской библиотеке и две в библиотеке Хорватской академии наук и искусств . Францисканский монастырь в Загребе и доминиканский монастырь на острове Брач имеют по одной копии. Остальные пять копий хранятся в Библиотеке Конгресса в Вашингтоне, в Российской национальной библиотеке в Санкт-Петербурге, в Австрийской национальной библиотеке в Вене и в Библиотеке Ватикана (две копии).