stringtranslate.com

Моакир Скляр

Моасир Хайме Скляр (23 марта 1937 — 27 февраля 2011) — бразильский писатель и врач. Большая часть его работ посвящена вопросам еврейской идентичности в диаспоре и, в частности, евреям в Бразилии.

Скляр наиболее известен за пределами Бразилии своим романом 1981 года « Макс и кошки» ( Max e os Felinos ), историей молодого немца [1] , который бежит из Берлина после того, как попал в поле зрения нацистов из - за романа с замужняя женщина. По пути в Бразилию его корабль тонет, и он оказывается один в лодке с ягуаром , путешествовавшим в трюме . [2]

Фон

Скляр родился в Порту-Алегри , Риу-Гранди-ду-Сул , в еврейской семье, иммигрировавшей в Бразилию из Бессарабии в 1919 году. В 1962 году он окончил медицинский факультет по специальности общественное здравоохранение . Сначала он работал в Еврейской больнице для престарелых в Порту-Алегри, а затем работал в сфере общественного здравоохранения, занимаясь профилактикой и лечением туберкулеза . [1]

Письмо

Плодовитый писатель, Скляр опубликовал более 100 книг на португальском языке , охватывающих различные литературные жанры: рассказы; романы; художественная литература для молодежи; детские книги; и очерки.

В 1962 году вышла его первая книга «Истории начинающего врача» , хотя позже он сожалел, что опубликовал ее в столь раннем возрасте. Его вторая книга «Карнавал животных» была опубликована в 1968 году.

В недавней автобиографической статье Скляр рассказывает о своей принадлежности к еврейскому, медицинскому, гаучо и бразильскому племенам. Его роман «Кентавр в саду» был включен Национальным центром книги идиш в число 100 величайших произведений современной еврейской литературы. В интервью Джудит Болтон-Фасман, опубликованном в журнале The Jewish Reader в августе 2003 года, Скляр так прокомментировал использование кентавра в качестве метафоры: «Кентавр — это символ двойной идентичности, характерной для евреев в такой стране, как Бразилия. дома ты говоришь на идише, ешь фаршированную рыбу и празднуешь Шабат. Но на улицах ты играешь в футбол, самбу и португальский язык. Через некоторое время ты чувствуешь себя кентавром».

Переводы

Художественная литература Скляра переведена на английский, голландский, французский, шведский, немецкий, испанский, итальянский, иврит, чешский, сербский, грузинский, словенский и датский языки. Его переводная художественная литература занесена в международную библиографию переводов ЮНЕСКО .

Награды и признания

Работает на английском языке

Книги

Рассказы в антологиях

Работает на португальском языке

Книги

Короткие истории

Романы

Детская и юношеская фантастика

Хроники

Эссе

Рекомендации

  1. ^ Аб Левин, Джанет (октябрь 2012 г.). «Моакир Скляр». Еврейский Ренессанс . 12 (1): 19.
  2. ^ Митганг, Герберт. «Книги The Times; бегство от нацистов на «Ягуаре, который может быть реальным», The New York Times , 11 июля 1990 г.
  3. ^ Folha Online (31 мая 2009 г.). «Премия Сан-Паулу по раскрытой литературе». Фолья де С.Пауло . Проверено 6 апреля 2013 г.
  4. ^ ASSESSORIA DE IMPRENSA SEC (2 августа 2010 г.). «Премия Сан-Паулу по литературе 2010». Губернаторство штата Сан-Паулу: Secretaria da Cultura . Архивировано из оригинала 20 июня 2013 года . Проверено 7 апреля 2013 г.

Библиография