Монгольские имена претерпели ряд изменений в истории Монголии , как в отношении их значения, так и исходных языков. Во Внутренней Монголии обычаи именования теперь похожи на монгольские, но с некоторыми отличиями.
Монгольские имена традиционно имеют важный символический характер — имя с благоприятными коннотациями, как считается, приносит удачу его носителю. Наречение детей обычно делалось родителями или уважаемым старейшиной семьи или религиозными деятелями. Например, говорят, что в 13 веке выдающийся шаман Тэб-тэнгэри увидел в звездах великое будущее для старшего сына Толуя и даровал ребенку имя Мёнгке (что означает «вечный» на монгольском языке). [1]
В настоящее время большинство родителей дают своим детям монгольские имена, часто в форме сложных имен, состоящих из двух существительных или прилагательных , которые представляют такие качества, как прочность и сила для мальчиков или красота для девочек.
Как правило, монголы, в отличие от других культур Восточной Азии, имеют только одно личное имя, которое остается неизменным на протяжении всей их жизни. Хотя клановая организация оставалась важной среди монголов вплоть до XVII века, клановые имена не были связаны с личным именем в системе фамильных имен. [2] Клановое имя по-прежнему важно среди бурят и в меньшей степени среди калмыков сегодня. Хотя личное имя живого правителя изначально не было табуировано, как в Китае, имена умерших правителей были табуированы в течение нескольких поколений. В прошлом этот запрет был еще сильнее. В Монголии и Внутренней Монголии монголы также используют клановые имена.
Наиболее распространенной категорией монгольских имен были имена, обозначающие благоприятные или (для мальчиков) мужественные вещи, такие как золото ( altan ), вечность (Möngke), излишек ( hulagu ), [3] синий (köke), белый (chagha'an), хорошее здоровье ( esen ), дядя ( abaqa ), [4] твердость ( batu ), устойчивость ( toqto'a ), быки ( buqa , для мужчин), железо ( temür ), сталь ( bolad ), черный (qara), твердость ( berke ) или девять (yisü).
Такие имена часто сочетались с суффиксами, используемыми только для личных имен, такими как - dai , - ge / gei , и - der для мальчиков и - jin , - tani , и - lun для девочек. Однако - jin Темучина является формой профессионального деривационного суффикса - cin , но не женским суффиксом: temür 'железо' + - cin = temüjin 'кузнец'.
Другие имена были основаны либо на завоеваниях, либо на клановых именах. Например, Сартак (торговцы западноазиатского или западноцентральноазиатского происхождения), Хаси (монгольская форма династии Западная Ся , возглавляемой тангутами ), Орус ( рус ), Асудай ( аланы ) и так далее. Клановые личные имена не были связаны с собственным кланом или племенем человека. Например, Элджигидей не был из племени Илджигин (Элджигин), а монгольский генерал Мангудай был татарином (не путать с современным тюркским народом татар в Европе), но не мангудом .
Можно найти ряд унизительных или неблагоприятных имен в течение 13-14 веков, таких как Sorqaqtani , «девушка-оспа», или Nohai (~Nokai) «собака», в попытке обмануть злых духов или болезнь, заставив их думать, что она уже поразила их. [5] Эта традиция все еще сохраняется в Монголии в наше время. Можно найти символические имена, которые выражают разочарование, такие как нередкое женское имя Oghul-qaimish ( среднетюркское «в следующий раз мальчик»), в то время как имя Jochi «гость» указывало на сомнения относительно отцовства ребенка.
Тюркские имена были распространены среди монголов (такие как Огул-каймиш, Абишка, Кутлуг и т. д.). Однако имена другого иностранного происхождения были введены, когда Монгольская империя расширилась по всей Евразии, увеличивая международную торговлю и культурные связи, а также частично из-за религиозного достоинства. Газан , Харбанда или Тогус ( павлин ) не являются монгольскими словами. Христианские имена также существовали среди тюркских и монгольских народов (особенно онгутов и кераитов) на Монгольском нагорье . Имя ильхана Олджейту при рождении было Николас .
У некоторых монголов были китайские имена . Например, буддийский монах Хайюнь дал имя Чжэньцзинь (Истинное золото) старшему сыну Хубилая и Чаби. В конце 13 века многие новорожденные дети в Италии были названы в честь монгольских правителей, включая Хулагу . [6]
С середины XIII века санскритские , уйгурские и тибетские буддийские имена ( Ананда (принц Юань), Дорджи (сын Хубилая) или Вачир (чиновник Юань), Гаммала (сын Хубилая), Иринчин (генерал Ильханидов) и т. д.), дарованные тибетскими учителями, стали обычным явлением в королевской семье и аристократических кланах. На западе некоторые монголы принимали исламские имена, такие как Бу Саид [7] (неправильно написанный как Абу Саид ) или Хваджа после обращения, хотя многие сохраняли свои монгольские имена.
После изгнания монгольского режима из Китая санскритские имена в императорской семье вскоре исчезли. Христианские имена появлялись время от времени, прежде чем исчезнуть ( Маркёргис-хан ). Мусульманские и тюркские имена также пришли в упадок ( Акбарджин , Исмаил или Аргун ), оставив в основном благоприятные монгольские имена, похожие на имена в ранней империи. Например, некоторые из имен поздних монгольских императоров включают Батумонгке , Буян, Эсен, Тогтога Бука и Мандуул. Монгольские обычаи именования также повлияли на народы, находящиеся под монгольским владычеством. Чжурчжэни (предки маньчжуров ) в Китае династии Мин часто использовали монгольские имена. [8] Правнук Сайида Аджала Шамс ад-Дина Омара получил имя Баян «богатый».
Однако с началом новой волны буддизма в 1575 году в Монголию были вновь введены буддийские и тибетские имена. К 1700 году подавляющее большинство монголов имели буддийские имена, обычно тибетские, но иногда и санскритские или из монгольской буддийской терминологии. Сохранилось несколько монгольских имен, особенно с более миролюбивыми элементами, обозначающими мир ( Энгке , Амур ), счастье ( Джиргал ), долгую жизнь ( Насу ) и благословение ( Олджей , Кесиг ).
Буддийские имена давались в соответствии с несколькими различными принципами. Наиболее распространенные для мирян основаны на тибетских или санскритских именах могущественных божеств: Дамдин/Дамрин ( Хаягрива ), Дулма/Дари ( Тара ), Гомбо ( Махакала ), Чагдур/Шагдур ( Ваджрапани ), Джамсранг ( Бегце ), Джамьянг ( Манджушри ) и т. д. Другой тип буддийских имен происходит от тибетских дней недели, которые сами по себе названы в честь Солнца, Луны и пяти видимых планет (Нима, Дава, Мигмар, Лхагба, Пюрбу, Басанг, Бимба). Другая астрологическая схема делит дни месяца на пять классов, каждый из которых соответствует элементу: Дорджи ( силовой болт ), Бадма ( лотос ) и Сангджай ( Будда ). Суффиксы -jab ( тибетское skyabs "защищающий") и -sürüng (тибетское -srung " охраняющий") обычно добавлялись к этим буддийским именам. Наконец, некоторые имена, особенно для монахов, были основаны на тибетских словах для желаемых качеств или аспектов религии: Lubsang "хороший интеллект", Agwang "сильный в речи", Danzin "хранитель наставлений", Dashi/Rashi "благословенный". Ряд буддийских терминов существуют в различных формах, переданных из древнеуйгурского, тибетского и санскрита: так, Wachir/Ochir , Dorji и Bazar все означают "силовой болт", в то время как Erdeni , Rinchin и Radna все означают "драгоценность".
Отличительным типом монгольских имен, который процветал в этот период и до сих пор распространен в сельской местности, являются имена-избегания, призванные отвратить от ребенка несчастья: Нэргуй («Без имени»), Энебиш («Не это»), Тербиш («Не то»).
В 20 веке, когда Монголия имела тесные связи с Советским Союзом , монголам иногда давали русские имена, такие как Александр или Саша , или смешанные, такие как Иванжав, состоящие из русского Иван и тибетского -жав . Политически активные родители могли выбрать Октябрь , Сэсэр ( ССР ), Март (март) и даже Молотов в качестве имен для своих отпрысков. Одним из таких примеров является Мельшой , составленный из первых букв Маркса , Энгельса , Ленина , Сталина и Чойбалсана .
Сегодня мужские имена по-прежнему включают в себя названия старых монгольских элементов, таких как «железо» или «сталь», или другие слова, обозначающие силу, такие как «герой», «сильный» или «топор»: некоторые примеры: Гансух «стальной топор», Батсайхан «сильный-хороший» или Тёмэрбаатар «железный герой», Чулуунболд «камень-сталь». Тэмуджин, Бортэ, Йису и другие старые имена обычно даются новорожденным детям после 1990 года.
Женские имена обычно связаны с прекрасными цветами или красками, солнцем и луной или могут быть образованы от любого другого слова с положительным подтекстом с использованием женского суффикса -maa (тиб. «мать»): некоторые распространенные примеры: Altantsetseg «золотой цветок», Narantuyaa «солнечный луч», Uranchimeg «художественное украшение», Sarangerel «лунный свет», Erdenetungalag «драгоценно-чистый» и Tsetsegmaa «цветок».
Многие гендерно-нейтральные компоненты имени относятся к благоприятным качествам, таким как вечность или счастье: некоторые примеры: Мёнх 'вечный', Эрдэнэ 'драгоценность', Оюун 'ум', Алтан 'золотой', Сайхан 'прекрасный' и Энх 'мир'. Многие имена включают названия мест, включая горы, реки и т. д., например, Алтай или Туул .
Монголы не используют фамилии так, как это делают большинство западных людей, китайцев или японцев. Начиная с социалистического периода , патронимы — в то время называвшиеся овог , [примечание 1] теперь известные как эцгиин нер — используются вместо фамилии. Если имя отца не установлено юридически (т. е. по браку) или вообще неизвестно, используется матроним . Отчество или матроним пишутся перед именем.
Поэтому, если у мужчины с именем Цахиа есть сын, и он дает сыну имя Элбэгдорж , полное имя сына, как оно указано в паспортах и т. п., — Цахиа Элбэгдорж . Очень часто, как в текстах, так и в речи, отчество дается в родительном падеже, т. е. Цахиагийн Элбэгдорж , причем (в этом случае) -гиин является родительным суффиксом. Однако отчество довольно незначительно в повседневном использовании и обычно просто сокращается до инициала — Ц. Элбэгдорж . К людям обычно обращаются и называют их по имени ( Элбэгдорж гуай — «господин Элбэгдорж»), а отчество используется только для различения двух людей с общим именем. Даже в этом случае их обычно различают только по инициалам, а не по полному отчеству. Бывают случаи, когда матроним был юридически дан по той или иной причине, в то время как отчество известно. Если отчество должно быть передано в любом случае, это может иметь форму, например, Altan Choi ovogt Dumaagiin Sodnom , где отчество предшествует слову ovog, которое принимает суффикс -t 'имеющий'.
Основные различия между монгольскими и европейскими именами в связи с попытками вписать монгольские имена в иностранные схемы часто приводят к путанице. Например, Отрядын Гюндэгмаа , монгольскую стрелку, часто неправильно называют Отряд, т. е. по (данному) имени ее отца. Но теперь, когда монголы устанавливают больше международных связей, эта практика более или менее стандартизирована. Например, серебряного призера Олимпиады 2024 года Б. Баасанхуу называют Баасанхуу Бавуудорж, помещая имя в позицию имени, а имя отца в позицию фамилии. Монголы не используют свое клановое имя по историческим причинам. Даже произнесение своего клана было табу до недавнего времени; однако растет тенденция к тому, что люди находят свое настоящее клановое происхождение после ложного заявления о том, что они «борджигины».
С 2000 года монголы официально используют клановые имена — ovog , то же самое слово, которое использовалось для отчеств в социалистический период — на своих удостоверениях личности (клановое имя также упоминается как urgiin ovog , что означает имя родословной, среди общего употребления, чтобы отличать от отчества или матронима). Многие люди выбирали имена древних кланов и племен, таких как Borjigin , Besud , Jalair и т. д. Другие выбирали названия мест рождения своих предков или имена своих самых древних известных предков. Некоторые просто решили передать свои собственные имена (или модификации своих имен) своим потомкам в качестве клановых имен. Некоторые выбрали другие атрибуты своей жизни в качестве фамилий; первый космонавт Монголии Gürragchaa выбрал «Sansar» (космос). Клановые имена предшествуют отчеству и имени, как в Besud Tsakhiagiin Elbegdorj . [9] На практике эти клановые названия, похоже, не оказали существенного влияния и не включены в монгольские паспорта.
Во Внутренней Монголии китайские имена довольно распространены, как и монгольские имена. Монгольские имена тибетского происхождения обычно ограничиваются людьми в возрасте 50 лет и старше. Поскольку Китай не признает монгольские клановые имена, монголы в Китае , которые получили свои паспорта после 2001 года, печатают «XXX» вместо своих фамилий, в то время как раньше вместо китайской фамилии использовалось не только «XXX», но и слог из имени человека или первый слог отчества. Кроме того, для некоторых людей «XXX» печатается в слоте для имени, в то время как имя печатается в слоте для фамилии.
У некоторых монголов в Китае есть фамилии, потому что их родители — хань , хуэй , маньчжуры и т. д. Некоторые другие используют сокращение (например, Бао «Борджигин») от названия своего клана.
Официально монгольские имена в Китае транскрибируются с помощью транскрипций SASM/GNC/SRC (например, Ulanhu), но эта система используется редко. Обычно имена в китайских паспортах указываются в форме пиньинь китайской транскрипции иероглифа оригинального монгольского имени. Например, Mengkebateer (от孟克巴特尔) будет использоваться вместо Möngkebaghatur ( монгольское письмо ), Mөnghebagatur (монгольский пиньинь) или Munkhbaatar (приблизительное английское произношение).
Иногда в таких китайских транскрипциях монгольских имен первый слог иногда повторно анализируется как фамилия, например, Уланху становится У Ланфу. Онсет (если доступен) и ядро первого слога имени отца могут использоваться для разрешения неоднозначности, но не имеют официального статуса, например, На. Герэлтü . Редко, онсет используется сам по себе, например, Л. Тоγтамбаяр .
Братьям и сестрам иногда дают имена, содержащие похожие морфемы , например , Ган-Очир , Гантомёр и т. д., или имена, связанные с той же темой, например, Наран («Солнце»), Саран («Луна»), Цолмон («Утренняя звезда»).
Существует также традиция давать имена с неприятными качествами детям, рожденным у пары, чьи предыдущие дети умерли, в вере в то, что неприятное имя собьет с толку злых духов, пытающихся украсть ребенка. Муунохой «Злая собака» может показаться странным именем, но монголам традиционно давали такие табуированные имена, чтобы избежать несчастья и сбить с толку злых духов. Другие примеры включают Нехий «Овчина», Нэргюй «Без имени», Мэдэхгуй «Я не знаю», Хюнбиш «Не человек», Хэнбиш «Никто», Огтбиш «Совсем нет», Энебиш «Не этот», Тербиш «Не тот».
Пары, у которых умерли предыдущие мальчики, давали своим сыновьям женские имена, чтобы ввести в заблуждение злых духов, и наоборот. Синхронически табуированное значение может быть сильнее или стерто: например, Nergüi очень распространено и не вызывает никаких ассоциаций, в то время как Khünbish может семантически восприниматься как khün bish (ср. то же явление в немецком языке с ничем не примечательным Burkhart (дословно «крепкий замок») [10] против необычного Fürchtegott («бойтесь Бога»)). [11]
При обращении к знакомому человеку имена сокращаются, чаще всего путем выбора одной из частей имени и добавления гласной, слияния ее в одну или добавления суффикса -ka . Например, женщину по имени Delgerzayaa можно назвать Delgree , Zayaa или Deegii , мужчину по имени Arslandorj можно назвать Askaa , а его сестра Idertuyaa может стать Idree , а ее парень — Iderbayar .
В Средние века патронимов не было , но иногда использовались родовые имена в особой морфологической форме.
В Монголии по состоянию на 2012 год 20 наиболее распространёнными именами были: [12]