Мухамед Хеваджи Ускуфи Босневи ( тур . Mehmet Hevayi Uskufi , родился около 1600 года в Добрне близ Тузлы , умер после 1651 года) был османско -боснийским поэтом и писателем , использовавшим письменность аребица .
Ускуфи отмечен как автор первого « боснийско - турецкого » [ требуется ссылка ] словаря в 1631 году; Magbuli 'ari или Potur Sahidiya , одного из самых ранних словарей языка в Боснии. Рукописная копия, датируемая 1798 годом, в настоящее время хранится в городском архиве Сараево . [1] Словарь, написанный в стихах, содержит более 300 слов с пояснениями и более 700 слов, переведенных с боснийского [ требуется ссылка ] на турецкий язык.
В своих работах, написанных под псевдонимом Ускуфи , Хеваджи называет свой язык « боснийским » [ нужна ссылка ] и подчеркивает свое боснийское происхождение. Он пишет арабским письмом , которое было введено на Балканах Османской империей . [2]
Он также является автором религиозно-нравственного сочинения «Tabsirat al-'arifin», написанного частично на османском турецком языке , частично на боснийском, а также автором нескольких стихотворений на османском турецком языке , а также на арабском языке . Из произведений, написанных на его родном языке, выделяются «Ilahi bezeban-i Srb» ( Нашиды на сербском языке) и «Bera- i da'vet-i iman be zeban-i Srb» (Призыв к вере на сербском языке). [3] Возможно, термины, обозначающие сербский и боснийский языки [ требуется ссылка ] в его работе, могут быть синонимами.
В результате сотрудничества между Университетом Осло и Министерством образования и науки Боснии словарь был переиздан в национальный день в 2012 году во время церемонии в Тузле, родном городе Хеваи. По словам норвежского слависта Свена Мённесланда , словарь стал актуальным сегодня не в последнюю очередь из-за политических аспектов, поскольку он показывает, что боснийский язык имеет давнюю традицию. [4]