stringtranslate.com

Мусумэ Додзёдзи

Kyōganoko Musume Dōjōji (京鹿子娘道成寺), обычно называемая Musume Dōjōji (娘道成寺, « Дева в храме Додзёдзи ») — танцевальная драма кабуки . [1] Это старейшая сохранившаяся танцевальная драма кабуки на основе Но , в которой рассказывается история девушки, которая танцует перед колоколом в храме Додзёдзи , а затем оказывается, что она — демон-змея. [2] Работа известна своей последовательностью танцев, во время которых исполнитель танцует почти час, сменив девять костюмов. [3] Ее можно считать самой важной частью танцевального репертуара кабуки, которую оннагаты должны выучить, чтобы продемонстрировать свое мастерство классических танцев. [4] Он классифицируется как один из хенгэмоно (変化物, «смена частей»), которые включают быструю смену костюмов и ролей. Гейши и другие танцоры также могут научиться исполнять части танца как сольные танцевальные части буё . [5] [6]

Источник

История Мусумэ Додзёдзи повествует о женщине, которая превращается в змею-демона и разрушает храмовый колокол.

Musume Dojoji происходит от пьесы Noh Dōjōji , которая ссылается на историю женщины, позже названной Kiyohime , которая превращается в змею-демона из-за ярости из-за безответной любви к буддийскому священнику, а затем уничтожает храмовый колокол в Додзё-дзи , где его спрятали монахи храма, тем самым убив его. Пьеса Noh повествует о событии, произошедшем несколько лет спустя, когда устанавливался новый колокол. Девушка танцует на церемонии посвящения нового колокола, прежде чем раскрыть себя как змею-демона, которая ранее уничтожила колокол, и прыгает в колокол. [7]

Накамура Томиджуро I исполняет один из танцев, представленных в Musume Dojoji

Версия этой истории в стиле Кабуки, возможно, исполнялась еще в 1670-х годах, а в Эдо она была исполнена в 1701 году. [8] В 1731 году вариация этой истории была исполнена как сёсагото (танцевальная драма Кабуки) в театре Накамура. Сегава Кикунодзё I (瀬川菊之丞) по имени Кейсэй Додзёдзи (傾城道成寺, Куртизанка в Додзёдзи ) или Мукен но Кане Син-Додзёдзи (無間の鐘新道成寺), и эта версия служит прототипом для более поздних работ на ту же тему. [4] [9] Оригинальная версия Кэйсэй Додзёдзи утеряна, а версия, которая сохранилась до наших дней, повествует о Кацураги, сирабёси (куртизанке, специализирующейся на песнях и танцах), которая посещает храм, чтобы помолиться колоколу в надежде, что ее молитвы снимут с нее бремя греха. [10]

В 1752 году в Киото Накамура Томиджуро I (中村富十郎) представил новую версию танцевальной драмы кабуки в попытке превзойти версию Сэгавы Кикунодзё I. Затем он представил эту версию в театре Накамура в Эдо в следующем году. Эта версия, обычно называемая Musume Dojoji , оказалась более популярной и с тех пор стала окончательной версией пьесы на сегодняшний день. [11] [12] Текст этой версии был написан Фудзимото Тобуном, с музыкой Кинея Ядзиро и Кинея Ясабуро, и хореографией Итикава Дангоро. [13]

Синопсис

Драма начинается в храме Додзё-дзи, где монахи готовятся освятить новый колокол, чтобы заменить старый, уничтоженный демоном-змеем. Сирабёши по имени Ханако (白拍子花子) подходит к воротам храма и выражает свою заинтересованность в поклонении перед новым колоколом. Монахи сначала отказывают ей, указывая, что женщины не допускаются на церемонию из-за предыдущего инцидента со змеем-демоном, но в конечном итоге они смягчаются при условии, что она исполнит для них священный танец на церемонии. Сначала Ханако торжественно танцует в формальном стиле Но, прежде чем она исполняет более живые танцы кабуки, быстро меняя свой костюм, используя технику быстрой смены, называемую хикинуки (引き抜き, букв. « вытаскивание» ) . Затем она продолжает исполнять несколько различных танцев, и монахи очаровываются ее танцем. Ее танец становится все более возбужденным, и монахи, встревоженные, пытаются, но не могут остановить ее. В конце концов она взбирается на колокол и оказывается змеей, которая ранее уничтожила колокол, на чем и заканчивается драма. [14] [4]

Вариации истории встречаются в других версиях пьесы. В одной версии колокол поднимается, чтобы показать, что она превратилась в змею или дракона, который затем изгоняется ошимодоши ( отпугивателем демонов) и молитвами монахов. В другой версии группа бойцов йотэн выстраивается так, чтобы в конце сформировать хвост дракона. [12] [13]

Сцены и танцы

Накамура Утаэмон VI в костюме, надетом на появление Ханако в Musume Dōjōji , 1951 г.

В начальной сцене показан большой колокол, подвешенный над сценой, а пьеса начинается с того, что на сцену выходит группа монахов.

Накамура Утаэмон V в костюме для танца сирабёси в стиле но
Итимура Узаэмон IX в сцене в Musume Dōjōji

Версии

Существует множество различных пьес, основанных на теме Musume Dojoji . Эти работы в совокупности называются Dojojimono (пьесы храма Dojoji); примерами являются Ninin Dojoji (二人道成寺) с двумя танцующими девушками, Gonin Dojoji с пятью девушками, Yakko Dojoji (奴道成寺) с главной ролью, исполняемой мужчиной тачияку , и Meoto Dojoji (男女道成寺) с выступлениями оннагата и тачияку. [4] [3] Существует даже христианская версия Kirishitan Dojoji , где действие происходит в церкви. В дополнение к оригиналу Noh и различным танцевальным драмам кабуки, другие версии также существуют в театре бунраку . [8] Персонажи из других традиций и сред, такие как Бэнкэй , монах Монгаку и братья Сога , также могут быть добавлены в пьесу. [19]

Ссылки

  1. ^ Карен Бразелл, ред. (1999). Традиционный японский театр: Антология пьес. Columbia University Press. стр. 506. ISBN 978-0231108737.
  2. ^ "Мусуме Додзёдзи". Международное общество сякухати .
  3. ^ ab "Kyoganoko Musume Dojoji". Japan Arts Council . Архивировано из оригинала 29-05-2018 . Получено 27-05-2018 .
  4. ^ abcd Адольф Кларенс Скотт (1999). Театр Кабуки в Японии. Dover Publications Inc. стр. 94–97. ISBN 978-0486406459.
  5. ^ Джозеф Л. Андерсон (2011). Enter a Samurai: Kawakami Otojiro and Japanese Theatre in the West, Volume 1. Wheatmark. С. 77–78. ISBN 978-1604943672.
  6. ^ Томи Хан (2007). Сенсационное знание: воплощение культуры через японский танец. Издательство Уэслианского университета. стр. 83. ISBN 978-0819568359.
  7. ^ Сьюзен Блейкли Кляйн (1991). «Когда луна ударяет в колокол: желание и просветление в пьесе Но Додзёдзи». Журнал японских исследований . 17 (2): 291–322. doi :10.2307/132744. JSTOR  132744.
  8. ^ ab Leiter, Samuel L. (2014). Исторический словарь японского традиционного театра (2-е изд.). Rowman & Littlefield Publishers. стр. 86–87. ISBN 978-1442239111.
  9. ^ Бетти Тру Джонс, ред. (1983). Танец как культурное наследие: избранные доклады конференции ADG-CORD 1978. стр. 36.
  10. ^ "Кейсэй Додзёдзи". Кабуки 21 .
  11. ^ abcde Адольф Кларенс Скотт (1999). Театр Кабуки в Японии. Dover Publications Inc. стр. 91–93. ISBN 978-0486406459.
  12. ^ ab "Kyoganoko Musume Dojo-ji (Танцующая девушка в храме Додзёдзи)". Кабуки в Интернете . Архивировано из оригинала 20 декабря 2016 года.
  13. ^ ab Leiter, Samuel L. (2014). Исторический словарь японского традиционного театра (2-е изд.). Rowman & Littlefield Publishers. стр. 311–312. ISBN 978-1442239111.
  14. ^ "Дева в храме Додзёдзи". Руководство по пьесам Кабуки .
  15. ^ Карен Бразелл, ред. (1999). Традиционный японский театр: Антология пьес. Columbia University Press. стр. 510. ISBN 978-0231108737.
  16. ^ ab Karen Brazell, ed. (1999). Традиционный японский театр: Антология пьес. Columbia University Press. стр. 513–515. ISBN 978-0231108737.
  17. ^ Карен Бразелл, ред. (1999). Традиционный японский театр: Антология пьес. Columbia University Press. стр. 518. ISBN 978-0231108737.
  18. ^ Карен Бразелл, ред. (1999). Традиционный японский театр: антология пьес. Columbia University Press. стр. 519–520. ISBN 978-0231108737.
  19. ^ Джозеф Л. Андерсон (2011). Входит самурай: Каваками Отодзиро и японский театр на Западе, том 1. Wheatmark. стр. 104. ISBN 978-1604943672.

Внешние ссылки