Хотя было выдвинуто множество теорий относительно названия Канада , в настоящее время принято считать, что оно происходит от ирокезского слова kanata , означающего «деревня» или «поселение». [1] В 1535 году коренные жители современного региона Квебек-Сити использовали это слово, чтобы направить французского исследователя Жака Картье в деревню Стадакона . [2] Позднее Картье использовал слово Канада для обозначения не только этой конкретной деревни , но и всей территории, подчиненной Доннаконе (вождю Стадаконы); [2] к 1545 году европейские книги и карты начали называть этот небольшой регион вдоль реки Святого Лаврентия Канадой . [2]
С XVI по начало XVIII века Канада относилась к части Новой Франции , которая лежала вдоль реки Святого Лаврентия. [3] В 1791 году эта территория стала двумя британскими колониями, названными Верхняя Канада и Нижняя Канада . Эти две колонии были коллективно названы Канадас до их объединения в Британскую провинцию Канада в 1841 году. [4]
После образования Конфедерации в 1867 году на Лондонской конференции было принято название Канада в качестве юридического названия новой страны , а слово Доминион было присвоено в качестве названия страны . [5] К 1950-м годам термин Доминион Канада больше не использовался Соединенным Королевством, которое считало Канаду «Королевством Содружества». [6] [7] Правительство Луи Сен-Лорана положило конец практике использования Доминиона в статутах Канады в 1951 году. [8] [9]
Закон о Канаде 1982 года , который полностью поставил конституцию Канады под контроль Канады, касался только Канады . Позже в том же году название национального праздника было изменено с Дня доминиона на День Канады . [10] Термин «доминион» использовался для того, чтобы отличать федеральное правительство от провинций, хотя после Второй мировой войны термин «федеральный» заменил «доминион» . [11]
Название Канада в настоящее время общепризнанно происходит от ирокезского слова kanata ( [kana:taʔ] ), происходящего от Святого Лаврентия , означающего «деревня» или «поселение». [12] [13] Связанные переводы включают «земля» или «город», с последующими терминологиями, означающими «скопление жилищ» или «коллекция хижин». [12] [14] Это объяснение исторически задокументировано в Bref récit et succincte narration de la navigation faite en MDXXXV et MDXXXVI Жака Картье . [ 12]
Хотя лаврентийский язык , на котором говорили жители поселений долины Святого Лаврентия , таких как Стадакона (современный Квебек-Сити ) и Очелага (современный Монреаль ) в XVI веке, в настоящее время вымер, он был тесно связан с другими диалектами ирокезских языков , такими как языки онейда и мохоков . Родственные однокоренные слова , означающие «город», включают nekantaa , ganataje и iennekanandaa в языках мохоков , онондага и сенека соответственно. [12] До археологического подтверждения того, что ирокезы Святого Лаврентия были отдельным народом от мохоков, большинство источников конкретно связывали происхождение названия со словом мохоков, а не с лаврентийским. [15]
Широко распространенное мнение в канадском фольклоре заключается в том, что Картье неправильно понял термин «Канада» как существующее собственное имя всей территории ирокезов, а не как родовое существительное для города или деревни. Например, эпизод Historica Canada 's Heritage Minute , посвященный высадке Картье в Ошелаге, написан так, что Картье верит, что «Каната» или «Канада» были устоявшимся названием всей страны. [16] Однако это не подтверждается собственными сочинениями Картье — в Bref récit Картье полностью понимает фактическое значение слова («Они называют город Канадой»). [17] [18]
Хотя в настоящее время общепринятой является версия о происхождении названия Канада от ирокезов Святого Лаврентия , в прошлом выдвигались и другие теории.
Наиболее распространенная альтернативная теория предполагает, что название возникло, когда португальские или испанские исследователи , исследовавшие северную часть континента и не нашедшие золота и серебра, написали на этой части своих карт cá nada («здесь ничего нет» на португальском языке ), acá nada, aqui nada или el cabo de nada («Мыс Ничего» на испанском языке ). [19] Альтернативное объяснение, которому отдает предпочтение филолог Маршалл Эллиотт, связывает название с испанским словом cañada, означающим « лощина » или « долина ». [20] [21]
Самые ранние версии испанской теории «здесь ничего нет» утверждали, что исследователи сделали это заявление после посещения залива Шалёр [22] , тогда как более поздние версии не содержали никаких идентифицирующих географических подробностей.
Между тем, известное португальское присутствие на современной канадской территории было в Ньюфаундленде и Лабрадоре . Ни один из этих регионов не расположен где-либо вблизи ирокезской территории, и название Канада не появляется ни на одной испанской или португальской карте североамериканского побережья, которая предшествовала визиту Картье. [21] Никакого названия залива Шалёр не засвидетельствовано в испанских источниках того периода, в то время как единственное название Ньюфаундленда, засвидетельствованное в португальских источниках, — Terra Nova do Bacalhau , в честь обильной в этом регионе трески .
В большинстве версий теории иберийского происхождения испанцы или португальцы передали свое название ирокезам, которые быстро приняли его вместо своего собственного прежнего слова для обозначения деревни; [21] однако никаких исторических свидетельств такого иберийско-ирокезского взаимодействия фактически не было найдено. [21] Теория «долины» Эллиотта, наоборот, заключалась в том, что испанцы дали свое название для области непосредственно Жаку Картье , который затем полностью проигнорировал или обошёл стороной практически идентичное ирокезское слово. [21] По словам Эллиотта, Картье никогда прямо не заявлял, что существует прямая связь между canada или kanata как ирокезским словом для обозначения «деревни» и Canada как новым названием всей территории, и никогда не объяснял разницу в написании между kanata и Canada — и, таким образом, предпочтение пришлось отдать испанской этимологии, поскольку их написание совпадало. [21] Примечательно, что Картье никогда не писал о том, что ему известно о каком-либо ранее существовавшем испанском или португальском названии этого региона, а это означает, что утверждение Эллиотта о том, что происхождение слова «kanata» не было должным образом подкреплено собственными трудами Картье по этому вопросу, также верно и для его собственной предпочитаемой теории.
Францисканский священник Андре Теве утверждал, что это слово произошло от segnada Canada , ответа, который, как сообщается, дали испанцы в районе долины Святого Лаврентия, когда их спросили, какова их цель; по словам Теве, эта фраза означала, что они искали землю [23] или что они охотились. [24] Однако на самом деле этих слов в испанском языке не существует.
Британский филолог Б. Дэвис предположил, что в результате того же процесса, который изначально привел к тому, что коренные народы были ошибочно названы индейцами , страна стала называться в честь региона Карната в Индии или этнической группы каннада этого региона ; [25] однако эта теория не получила значительной поддержки со стороны других ученых. [12]
Дополнительные теории приписывают название «Канада»: слову на неуказанном языке коренных народов, означающему «устье страны» в отношении залива Святого Лаврентия ; [12] слову из языка кри , означающему «аккуратный или чистый»; [26] предполагаемому боевому кличу инну « кан-на-дун, Кунатун »; [24] общему слову кри и инну, p'konata , которое предположительно означало «без плана» или «я не знаю»; [27] недолговечной французской колонии, предположительно основанной поселенцем по фамилии Кейн; [12] описанию Жаком Картье в другом месте его трудов Лабрадора как «земли, которую Бог дал Каину »; или к утверждению, что первые французские поселенцы требовали от местного интенданта «банку елового пива в день» [12] (утверждение легко опровергается тем фактом, что поселенцы говорили по-французски , а не по-английски).
В своей книге 1983 года «The Anglo Guide to Survival in Québec» юмористы Джош Фрид и Джон Калина связали теорию иберийского происхождения с фразой nada mas caca («ничего, кроме дерьма»). Ни один историк или лингвист никогда не анализировал это объяснение как нечто большее, чем очевидную шутку. [28]
Демоним «Canadien» или «канадец» когда-то относился исключительно к коренным группам , которые были коренными жителями этой территории. [ 21] Со временем его использование распространилось на французских поселенцев Новой Франции , а позднее и на английских поселенцев Верхней Канады . [21]
Европейский исследователь Жак Картье транскрибировал ирокезское слово Saint-Lawrence (произносится [kanata] ) как «Canada» и был первым европейцем, который использовал это слово для обозначения не только деревни Стадакона , но и соседнего региона и реки Святого Лаврентия , которую он назвал rivière de Canada во время своего второго путешествия в 1535 году. [29] [30] К середине 1500-х годов европейские книги и карты начали называть этот регион Канадой. [31]
Вскоре Канада стала названием колонии в Новой Франции , которая простиралась вдоль реки Святого Лаврентия. [31] [32] Термины «Канада» и «Новая Франция» часто использовались взаимозаменяемо в колониальный период. [31]
После британского завоевания Новой Франции (включая уступку французской колонии Канады) в 1763 году колония была переименована в провинцию Квебек . После Американской революции и притока лоялистов Объединённой империи в Квебек, колония была разделена 26 декабря 1791 года на Верхнюю и Нижнюю Канаду , иногда известные под общим названием « Канадас », это был первый случай, когда название «Канада» было официально использовано в британском режиме. [33]
Некоторые отчеты 1840-х годов свидетельствуют о том, что в ту эпоху слово «Канада» обычно произносилось как «Кауг-на-доуг», а не как в его более современном произношении. [21]
Верхняя и Нижняя Канада были объединены в одну колонию, Провинцию Канада , в 1841 году на основе рекомендаций Отчета Дарема . [12] Бывшие колонии тогда были известны как Канада Восточная и Канада Западная, и был создан единый законодательный орган с равным представительством от каждой из них. Малонаселенная Канада Западная выступила против требований Канады Восточной о представительстве по численности населения, но роли поменялись местами, поскольку население Канады Западной превзошло население Восточной. Единая колония оставалась управляемой таким образом до 1 июля 1867 года, часто с коалиционными правительствами. Новая столица строилась в Оттаве , выбранной в 1857 году королевой Викторией , и ставшей национальной столицей.
На конференциях, проведенных в Лондоне для определения формы конфедерации , которая объединила бы провинцию Канада (ныне Онтарио и Квебек ), провинцию Нью-Брансуик и провинцию Новая Шотландия , делегат от Новой Шотландии или Нью-Брансуика предложил название Канада в феврале 1867 года, и оно было единогласно принято другими делегатами. Кажется, было мало обсуждений, [34] хотя предлагались и другие названия.
В то время как делегаты провинций потратили мало времени, если вообще потратили, на выбор названия «Канада» для новой страны, другие предложили множество других названий: [35] [12]
Уолтер Бэджхот из лондонской газеты The Economist утверждал, что новое государство должно называться Нортленд или Англия, а не Канада. [37] По поводу этих названий государственный деятель Томас Д'Арси Макги прокомментировал: «Теперь я бы спросил любого уважаемого члена Палаты представителей, как бы он себя чувствовал, если бы проснулся в одно прекрасное утро и обнаружил себя вместо канадца, тупонианцем или хохелегандерцем?». [38]
Работая над созданием Конфедерации Канады , основатели Канады обсуждали официальное название своей новой страны, в первую очередь выбирая между «Королевством Канада» и «Доминионом Канада». [39] [40]
В двухтомном труде Дж. С. Эварта «Документы королевства » [41] [42] отмечается, что для объединения Британской Северной Америки рассматривались следующие названия : «Объединенная колония Канада», «Объединенные провинции Канады» и «Федеративные провинции Канады». [43] Эварт также был ярым сторонником образования « Республики Канада », позиция, которая редко высказывалась в те времена. [44]
Во время Шарлоттаунской конференции 1864 года Джон А. Макдональд , который позже стал первым премьер-министром Канады , говорил об «основании великой британской монархии » в связи с Британской империей . Он отстаивал в четвертом канадском проекте Акта о Британской Северной Америке (Акт BNA) название « Королевство Канада », [39] в тексте говорится:
Слово « Парламент » означает Законодательное собрание или Парламент Королевства Канады.
Слово «Королевство» означает и охватывает Соединенные провинции Онтарио, Квебек, Новая Шотландия и Нью-Брансуик.Выражение « Тайный совет » означает таких лиц, которые могут время от времени назначаться генерал-губернатором и приносить присягу помогать и давать советы в управлении Королевством. [45]
Основатели Канады во главе с Макдональдом хотели, чтобы их новая страна называлась Королевством Канада , чтобы «закрепить монархическую основу конституции » . [46] Генерал-губернатор того времени, 4-й виконт Монк , поддержал предложение о признании Канады королевством; [47] однако, должностные лица в Министерстве по делам колоний в Лондоне выступили против этого потенциально «преждевременного» и «претенциозного» обозначения новой страны. Они также опасались противодействовать Соединенным Штатам, которые вышли из Гражданской войны как грозная военная держава с неурегулированными обидами, поскольку британские интересы продавали корабли Конфедерации, несмотря на блокаду, и поэтому выступали против использования таких терминов, как королевство или империя, для описания новой страны. [48]
Сэр Сэмюэл Леонард Тилли , премьер-министр Нью-Брансуика , предложил термин «Доминион» , [i] вдохновленный Псалмом 71 :8 (из Библии короля Якова ): «Он будет иметь владычество также от моря до моря, и от реки до концов земли». [40] Это также отражено в девизе Канады: A Mari Usque Ad Mare ( по-латыни «от моря до моря»). [49]
Термин «Доминион» использовался на протяжении столетий для обозначения земель, принадлежащих монарху, [50] и ранее был принят в качестве названий для Доминиона Новой Англии и Доминиона и колонии Вирджиния . Он продолжал применяться как общее название для основных колониальных владений Британской империи вплоть до XX века; [51] хотя Тилли и другие отцы Конфедерации расширили значение слова «доминион» до «фактического синонима суверенного государства ». [52] Его принятие в качестве названия для Канады в 1867 году послужило цели поддержания монархического принципа в Канаде; в письме королеве Виктории лорд Карнарвон заявил : [53]
Североамериканские делегаты обеспокоены тем, что Соединенные провинции должны быть обозначены как «Доминион Канады». Это новый титул, но с их стороны он задуман как дань монархическому принципу, который они искренне желают отстаивать. [53]
Однако Макдональд оплакивал его принятие. В письме лорду Натсфорду на тему утраты использования слова «королевство» Макдональд сказал:
Великая возможность была упущена в 1867 году, когда из нескольких провинций был образован Доминион... Заявление всех провинций BNA о том, что они желают, чтобы единый доминион оставался частью Империи, показало, что мудрое правительство и великодушное отношение могли бы сделать, и должно было быть отмечено как эпоха в истории Англии. Вероятно, так и было бы, если бы лорд Карнарвон , который, будучи колониальным министром, сидел у истоков нового Доминиона, остался на своем посту. За его зловещей отставкой последовало назначение покойного герцога Бекингема , советником которого был тогдашний генерал-губернатор лорд Монк — оба, безусловно, хорошие люди, но совершенно неспособные по складу своего ума оказаться на высоте. Если бы был избран другой курс, например, если бы объединенная Канада была объявлена вспомогательным королевством, как это было в канадском проекте законопроекта, я почти уверен, что австралийские колонии уже до этого момента подали бы заявку на то, чтобы их поместили в тот же ранг, что и Королевство Канада. [54] [55]
В качестве постскриптума он добавил , что законопроект был принят по предложению британских колониальных министров, чтобы не оскорблять чувства республиканцев в Соединенных Штатах:
PS Перечитав вышеизложенное, я вижу, что создается впечатление, что изменение титула с Королевства на Доминион было вызвано герцогом Бекингемом. Это не так. Это было сделано по настоянию лорда Дерби , тогдашнего министра иностранных дел, который боялся, что первое имя оскорбит чувства янки. Я упомянул об этом инциденте в нашей истории лорду Биконсфилду в Хьюэндене в 1879 году, который сказал: «Я не знал об этом обстоятельстве, но это так похоже на Дерби, очень хорошего парня, но который живет в регионе вечного страха». [56]
Использование термина доминион было формализовано в 1867 году Канадской Конфедерацией . В Конституции Канады , а именно в Конституционном акте 1867 года ( Законы о Британской Северной Америке ), в преамбуле акта указано:
Принимая во внимание, что провинции Канада, Новая Шотландия и Нью-Брансуик выразили свое желание объединиться на федеральном уровне в один доминион под короной Соединенного Королевства Великобритании и Ирландии с Конституцией, аналогичной по своим принципам конституции Соединенного Королевства... [57]
Более того, в разделе 2 указано, что провинции:
... образуют и будут единым доминионом под названием Канада; и в этот день и после этого дня эти три провинции образуют и будут единым доминионом под этим названием соответственно. [57]
Французский перевод Акта о Британской Северной Америке 1867 года перевел «Один доминион под названием Канада» как « une seule et même Puissance sous le nom de Canada », используя Puissance («власть») в качестве перевода для dominion . Позже английское заимствованное слово dominion также использовалось во французском языке. [58]
Отцы Конфедерации встретились на Квебекской конференции 1864 года, чтобы обсудить условия этого нового союза. Одним из вопросов повестки дня было определение « феодального ранга » Союза (см. Резолюцию 71 Квебекской конференции 1864 года). Кандидатами на классификацию этого нового союза были: le Royaume du Canada («Королевство или королевство Канада»), l'Union du Canada («Союз Канады») и le Dominion du Canada («Доминион Канады»).
В актах парламента Соединенного Королевства есть многочисленные ссылки на «Доминион Канада»; а в Акте о Британской Северной Америке 1867 года упоминается образование «одного Доминиона под названием Канада». [59] Раздел 4 Акта о Британской Северной Америке также гласит: «Если иное не выражено или не подразумевается, название Канада следует понимать как Канаду, образованную в соответствии с настоящим Актом»; это было истолковано как то, что название страны — просто Канада . Термин «Доминион Канада» появляется в Акте о Конституции 1871 года — использование которого было «санкционировано» [60] — и как «Канада», так и «Доминион Канада» появляются в других текстах того периода, а также на многочисленных канадских банкнотах до 1935 года.
До 1950-х годов для обозначения страны обычно использовался термин Доминион Канады . Когда страна приобрела политическую власть и автономию от Соединенного Королевства , федеральное правительство начало использовать просто Канаду в государственных документах. Лидеры националистов Квебека также возражали против доминиона , утверждая, что это предполагает, что Оттава будет контролировать Квебек.
При премьер-министре Луи Сен-Лоране были достигнуты компромиссы, согласно которым тихо и без принятия законодательства «Доминион» будет упразднен в официальных названиях и заявлениях, обычно заменяясь на «федеральный». Таким образом, правительство Сен-Лорана положило конец практике использования «Доминиона» в Статутах Канады в 1951 году. [61]
Независимость отдельных королевств Содружества была подчеркнута после восшествия на престол королевы Елизаветы II в 1952 году, когда она была провозглашена не только королевой Соединенного Королевства , но также королевой Канады , королевой Австралии , королевой Новой Зеландии , королевой Южной Африки и всех ее других « королевств и территорий ». [6] Это также отражало переход от доминиона к королевству ; в провозглашении новых титулов королевы Елизаветы II в 1953 году фраза «ее других королевств и территорий» заменила «доминион» другим средневековым французским словом с тем же значением — «realm» (от royaume ). [62]
С учетом сказанного, национальный праздник « День Доминиона » сохранил это название до 1982 года, когда законопроект частного члена о замене названия на День Канады , который получил первое чтение в мае 1980 года, был неожиданно принят Палатой представителей . В Сенате Юджин Форси и Монархическая лига Канады решительно отстаивали традиционное использование. Когда опрос Гэллапа показал, что 70% всех канадцев поддерживают это изменение, Сенат одобрил законопроект без зарегистрированного голосования . [63]
Закон о Канаде 1982 года относится только к Канаде и не использует термин доминион . Ни один конституционный закон не изменяет это название, и ни один канадский юридический документ не устанавливает, что название страны — это что-то иное, чем Канада . [64] Более того, официальные источники системы Организации Объединенных Наций , [65] [66] международных организаций (таких как Организация американских государств ), [67] Европейского Союза , [68] Соединенных Штатов , [69] и других политических образований, с которыми Канада имеет официальные отношения как государство, либо последовательно используют Канаду в качестве единственного официального названия, утверждают, что у Канады нет полного названия, либо утверждают, что формальное название — просто Канада .
Термины Доминион и Доминион Канады по-прежнему считаются подходящими, хотя и загадочными, названиями для страны. [70] [71] [72] Федеральное правительство продолжает выпускать публикации и образовательные материалы, в которых указывается валюта этих названий, хотя эти публикации сами по себе не являются юридическими или официальными документами. [73] [74] [75] Например, в 2008 году канадское правительство зарегистрировало тартан «Кленовый лист» , разработанный в 1964 году, в Scottish Tartans Authority . Альтернативное название тартана — «Доминион Канады». [76] [77]
Термины Доминион и Доминион Канады также используются в колониальном историческом смысле, поскольку использовались для различения современной (после 1867 года) Канады либо от более ранней Провинции Канады , либо от еще более ранней Канады и современной истории нынешних королевств. [78] Термины также использовались для различения федерального правительства от провинций, хотя в этом использовании «федеральный» заменил «доминион». Например, The Canadian Almanac прекратил использовать Доминион Канады в 1964 году.
в примечании Шарлевуа, Nouvelle France, том первый, страница девять издания в четверть листа, и повторено в "Beautés de l'Histoire du Canada" дает реальное решение проблемы: "Quelqu'uns derivent ce nom du mot Iroquois Kannata qui se prononce Cannada, et signifie
un amas de cabanes
;"–"Некоторые выводят это название из ирокезского слова
Kannata
, произносимого Cannada, обозначающего совокупность хижин".
Илз апелляционная жалоба в городе Канада
{{cite web}}
: Отсутствует или пусто |title=
( помощь )1867 г. колонии Канада, Новая Шотландия и Нью-Брансуик объединяются в федеративное государство, Доминион Канада.