stringtranslate.com

Novellae Constitutiones

Novellae Constitutiones («новые конституции»; древнегреческий : Νεαραὶ διατάξεις ), или Новеллы Юстиниана , в настоящее время считаются одним из четырех основных разделов римского права, инициированных римским императором Юстинианом I в ходе его долгого правления (527–565 гг. н. э.). Другие три части: Codex Justinianus , Digest и Institutes . Квестор Юстиниана Трибониан был в первую очередь ответственен за составление этих последних трех. Вместе эти четыре части известны как Corpus Juris Civilis . В то время как Кодекс, Digest и Institutes были разработаны Юстинианом как связные работы, Новеллы представляют собой различные законы, принятые после 534 г. (когда он обнародовал второе издание Кодекса), которые никогда официально не были составлены во время его правления. [1]

История

Первый Кодекс Юстиниана, изданный в 529 году, собрал и гармонизировал императорские постановления ( constitutiones или конституции) предыдущих императоров. [2] После того, как Кодекс был обнародован, только он, а не предыдущее императорское законодательство, мог быть процитирован как закон. Однако в 530 и 531 годах Юстиниан издал quinquaginta decisiones (пятьдесят постановлений), которые разрешили разногласия между трудами классических юристов, и он также продолжил издавать другие новые законы. [3] Это означало, что Кодекс больше не мог быть единственным, единым источником императорского законодательства. Поэтому в 534 году Юстиниан издал Constitutio cordi nobis , [4] создав второе издание Кодекса ( Codex repetitae praelectionis ). Это издание интегрировало его новое законодательство в императорские постановления в первом издании и заменило его.

Юстиниан продолжал заниматься законодательным правом после того, как создал второе издание Кодекса. Таким образом, в своей прагматической санкции 554 года ( Sanctio pragmatica pro promotee Vigilii ), [5] он предвидел, что ему понадобится поддерживать коллекцию этих новых конституций, изменяющих Кодекс ( novellae constitutiones, quae post nostri codicis confectionem ). Он сделал это в форме архива, названного Liber legum или Libri legum . [6]

Хронология

Хотя Юстиниан никогда не делал официальной рукописной компиляции новых законов, частные лица заполнили этот пробел, создав неофициальные сборники в нескольких формах. Следующая временная шкала дает краткое описание этих сборников и объясняет, как они передавались на протяжении столетий. [7]

«Arbor feudorum» — схема феодальных прав из лионского издания «Новостей» Юстиниана 1553 года.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ См. в целом, A. Arthur Schiller, Roman Law: Mechanisms of Development , §§ 12-16 at 29-40 (1978) и Tony Honoré , "Justinian's Codification" в The Oxford Classical Dictionary 803 (редакторы Simon Hornblower и Antony Spawforth, 3-е изд., 2003). Подробную историю романов см. в Timothy Kearley, "The Creation and Transmission of Justinian's Novels", доступной по адресу [1].
  2. См . Constitutio haec quae necessario , или «Об установлении нового кодекса» (13 февраля 528 г.), переведенный судьей Фредом Блюмом в «Аннотированном кодексе Юстиниана», доступном по адресу [2] и Constitutio summa rei publicae , или «Об утверждении кодекса Юстиниана», там же на странице 2.
  3. ^ См. Тони Оноре, Tribonian 124–222 (1978).
  4. «Относительно исправления Кодекса Юстиниана и его второго издания» (16 ноября 534 г.), перевод судьи Фреда Блюма в «Аннотированном Кодексе Юстиниана» [3] на стр. 4.
  5. «О том, что законы императора должны быть распространены на его провинции» (13 августа 554 г.), доступно по адресу [4].
  6. ^ См. Пьер Ноай, 1 Les Collections de Novelles de l'Empereur Justinian 31–58 (1912), доступно по адресу [5].
  7. Более подробное исследование новелл и их передачи см. в работе Тимоти Кирли «Создание и передача новелл Юстиниана» (2010), см. примечание 1 выше.
  8. ^ Детлеф Либс, Die Jurisprudenz im Spätanitken Italien 220–223, 264–265 (1987).
  9. ^ Чарльз М. Раддинг и Антонио Чиаралли, Corpus Iuris Civilis в Средние века: рукописи и передачи от шестого века до юридического возрождения 40 (2007).
  10. Там же, стр. 35–36 и Шиллер, см. примечание 1 выше, § 16, стр. 39.
  11. См. в целом, Шиллер, примечание 1 выше § 16 на стр. 40, и Вольфганг Кункель, Введение в римскую правовую и конституционную историю 176 (перевод Дж. М. Келли, 2-е изд., 1973).
  12. См. в целом, Noailles, примечание 6 выше на стр. 183-198.
  13. Там же, стр. 181–183.
  14. О базилике см. Кункель, примечание 11 выше, стр. 179–181.
  15. См. Шиллер, примечание 1 выше, § 12 на стр. 29-30.
  16. О венецианской рукописи см. в целом у Ноайя, примечание 6 выше, т. 2, стр. 5–45.
  17. ^ О флорентийской рукописи см. в целом, Noailles, supra, примечание 6, т. 2 на стр. 107-116. Лодовико Болоньини сделал копию флорентийской рукописи в начале 16 века, которая упоминается как Болонская рукопись или Bononiensis,
  18. ^ Том Парвум.
  19. ^ Novellarum Constitutionem Justiniane Quae Exstant ut Exstant Volumen.
  20. ^ Имп. Юстиниани, Юстини, Конституции Леониса Новелла. Мюрхед, «Историческое введение в частное право Рима», 410 (1899 г.), датирует его 1557 годом, а Венгер, «Die Quellen des Romischen Rechts 678 (1953)» дает 1556 год, но библиографические записи WorldCat показывают только 1558 год.
  21. ^ Codicis DN Justiniani…
  22. Das Corpus Juris Civilis (1831-39). Судья Фред Блюм использовал его в качестве дополнения к своему английскому переводу Кодекса и Романов.
  23. ^ Novellae et Reliquae, часть Kriegel et al., Corpus Juris Civiles (1840-43). Скотт использовал более позднее издание Kriegel CJC (1872 г.) для своего перевода «Гражданского права» (1932 г., редакция 1973 г.).
  24. ^ Аутентикум Новелларум Конституционум Иустиниани Версио Вулгата (1846-1851).
  25. ^ Юлиани Epitome Latina Novellarum Iustiniani.
  26. ^ Imperatoris Iustiniani Peretui Augusti Novellae Quae Vocuntur.
  27. ^ Corpus Iuris Civilis (1877-1895). Для своего английского перевода судья Блюм использовал латинский перевод романов Шёлля и Кролла, большинство из которых были изначально написаны на греческом языке. Коллекция Моммзена CJC выдержала несколько изданий и переизданий, последнее из которых было в 1993-2000 годах. Эта версия принята учеными в качестве стандартного издания.
  28. ^ См. Гилельмус [Вильгельм] Кролл, «Praefatio», 3 Рудольф Шёлль и Вильгельм Кролл, Corpus Iuris Civilis: Novellae iii, vii (1912).
  29. ^ Перевод Скотта «Гражданское право» доступен по адресу [6].
  30. См. Керли, примечание 7 выше, стр. 537-538.
  31. ^ Для дальнейшего обсуждения работы Скотта, Блюма и Фарра по переводу римского права см. Kearley, Timothy G., Roman Law, Classical Education, and Limits on Classical Participation in America into the Twentieth Century (2022). Для своего перевода романов Блюм использовал латинский перевод Шёлля и Кролла в Mommsen CJC. См. также Timothy Kearley, "From Rome to the Restatement: SP Scott, Fred Blume, Clyde Pharr, and Roman Law in Early Twentieth Century America", доступно в Social Science Research Network, http://ssrn.com/abstract=2737986.
  32. ^ Турман, В. С. Тринадцать указов Юстиниана; Перевод и аннотации Уильяма Симса Турмана. [Докторская диссертация в Техасском университете; ProQuest Dissertations & Theses] (1964).
  33. ^ Для перевода этих работ Блюмом см. веб-сайт Annotated Justinian Code , доступный по адресу [7]. Для истории Annotated Justinian Code Блюма см. Timothy Kearley, "Justice Fred Blume and the Translation of Justinian's Code," доступный по адресу [8].
  34. ^ Дэвид Дж. Д. Миллер и Тимоти Кирли, «Предисловие Вильгельма Кролла к новеллам Юстиниана: английский перевод», Университет Вайоминга, веб-сайт аннотированного Кодекса Юстиниана
  35. ^ Дэвид Дж. Д. Миллер и Питер Саррис, Романы Юстиниана: Полный аннотированный английский перевод (2 тома, 2018). Введение Сарриса включает полное описание Романов и краткий обзор переводов. См. Питер Саррис «Введение: Романы императора Юстиниана» в томе 1, страницы 1-51.

Внешние ссылки