stringtranslate.com

От Варшавы до Ойцовы

«От Варшавы до Ойцовы. Приключения в путешествии по стране» ( Od Warszawy do Ojcowa. Przygody w podróży po kraju ) — приключенческий роман для юных читателей польского автора Владислава Уминьского , опубликованный в 1897 году. Сюжет романа повествует о летней экскурсии учеников 4-го класса варшавской средней школы, которые отправляются из Варшавы в южнопольскую деревню Ойцов .

История публикации

Роман был впервые опубликован в 1897 году (в Польском книжном магазине Казимежа Грендышинского в Санкт-Петербурге ) и переиздан в 1923 и 1925 годах. [1]

Сюжет

История разворачивается вокруг летнего путешествия, предпринятого четырьмя учениками 4-го класса Варшавской средней школы (Ильским, Дембским, Зелницким и Мотыльским). Они путешествуют пешком в течение нескольких недель, посещая такие места, как Вилянув , Черск , Пулавы , Казимеж-Дольны , Яновец , Зволень , Чарнолас , Илжа , Свентокшиские горы , Хенцины , Кельце , Олькуш и, наконец, Ойцов . По пути они исследуют исторические достопримечательности, собирают «природные образцы» и переживают различные приключения (один из них падает в подземелье, их обвиняют в воровстве, и их грабят цыгане ) . Мальчики отправляются в путешествие без разрешения родителей, хотя двое отцов тайно следуют за ними и помогают им выбраться из беды. [2] [3] [4]

Анализ

Роман считается произведением литературы о путешествиях [5] и, как и многие романы Уминьского, вдохновлен работами Жюля Верна , хотя «перенесен на польские чувства и условия [и] пропитан польскими идеалами». [6] Он отражает образовательные ценности позитивистской эпохи , а также патриотические темы («духоподъемное» изображение Польши во время разделов). [7] По словам Дамиана Влодзимежа Макуха, это был «высоко оцененный роман в свое время». [8]

Прием

В 1896 году Виктор Гомулицкий дал положительную рецензию на книгу в журнале Kraj  [pl] , похвалив место действия в Польше и написав, что приключения персонажей «займут нашу молодежь больше, чем англичан и американцев, отправляющихся в далекие моря и страны». [8] В 1897 году рецензент из Ateneum  [pl] , подписавшийся как JA, описал ее как «ярко написанный роман, который, безусловно, увлечет каждого молодого читателя, который найдет в нем много интересных подробностей о географии и естественных науках, а также знакомство с диковинками, достопримечательностями, людьми и природой своей собственной страны». [3] В том же году книга также получила положительную рецензию в Przegląd Polski  [pl] . Рецензент отметил, что юные читатели «по праву будут в восторге от приключений своих сверстников» в этой «прекрасной» и «исключительно красочной и увлекательно написанной» книге, а также похвалил «интересные описания мест, событий и путевых впечатлений, превосходно запечатленные и воспроизведенные» [7] .

Переиздания книги в межвоенный период получили неоднозначные отзывы. В 1924 году Аниэла Грушецкая раскритиковала недавнее издание книги в Przegląd Warszawski  [pl] как «замечательный анахронизм», назвав его устаревшим, поскольку с момента первой публикации прошло почти 30 лет, отметив, что в нем мало ссылок на современность, в то время как в целом представлен устаревший взгляд на эпоху раздела , без упоминания недавней Первой мировой войны или окончания разделов. [9] Грушецкая также раскритиковала низкий уровень знаний и навыков персонажей, которые не знали терминов, которые она считала обычными для детей их возраста (например, Бескиды , рысь ) или навыков эпохи скаутов (например, разжигание огня, обустройство лагеря), что, по ее мнению, делало персонажей «смехотворными и неуважаемыми» для современных читателей. [9] [10]

Рецензент 1926 года для Dziennik Bydgoski  [pl] положительно отозвался о книге, заявив, что она «представляет собой исключительно интересное чтение во время каникул  ... Дорогой читатель, я знаю, что после прочтения этой работы вы поблагодарите меня за то, что я привлек ваше внимание к этой прекрасной книге». [11] Книга также была рассмотрена Комиссией по рецензированию книг для чтения школьников . Рецензент отметил, что роман направлен на то, чтобы познакомить читателей с интересными польскими местами вместе с естественнонаучной информацией, но «автор лишь частично достигает этой цели, поскольку подробные описания архитектурных достопримечательностей сухие и неинтересные». Рецензент также раскритиковал нечеткие иллюстрации в тексте. В 1929 году книга была признана подходящей для детей в возрасте от 11 до 14 лет. [2]

В 1955 году Poradnik Bibliotekarza  [pl] писал, что книга «вызывает интерес к путешествиям». [12] В 1983 году Ярослав Ивашкевич в своих мемуарах положительно отозвался о книге; [13] его роман 1953 года «Wycieczka do Sandomierza » ( Поездка в Сандомир ) ссылается на роман Уминьского как в плане сюжета, так и конструкции, даже повторяя имя одного из персонажей Уминьского (Яцек Мотыльский). [14] Он также посвящен Уминьскому «в 70-ю годовщину его незабываемого произведения». [10]

В 2006 году книга была признана одним из самых популярных произведений Уминьского. [4]

Ссылки

  1. ^ Чаховская, Ядвига; Салаган, Алисия, ред. (2003). Współcześni polscy pisarze и badacze литература. Słownik biobibliograficzny [ Современные польские писатели и литературоведы: Биобиблиографический словарь ] (на польском языке). п. 437.
  2. ^ ab Spis książek poleconych do bibljotek szkolnych przez Komisję Oceny Książek do Czytania dla Młodzieży Szkolnej [ Список книг, рекомендованных для школьных библиотек Комиссией по оценке книг для чтения для школьной молодежи ] (на польском языке). Ксенжница-Атлас. 1929. С. 36, 320.
  3. ^ ab Ateneum (на польском языке). В. Спасович. 1897. стр. 360–361.
  4. ^ ab Litteraria (на польском языке). Zakład Narodowy im. Оссолинских. 2006. с. 59.
  5. ^ Бурек, Винсенти; Ивашкевич, Ярослав (1995). Sandomierz nas połączył: korespondencja z lat 1945-1963 [ Sandomierz United Us: Переписка 1945-1963 годов ] (на польском языке). Клуб «Скотница». п. 57. ИСБН 978-83-903446-2-1.
  6. ^ "Przegląd Piśmiennictwa" [Обзор литературы] (PDF) . Пшеглон Повшехны (на польском языке). XLI (161): 75. 1924.
  7. ^ ab Przegla̜d polski [ Польское обозрение ] (на польском языке). Друк. CK Uniwersytetu Ягеллонского университета. 1897. с. 418.
  8. ^ аб Макуч, Дамиан Влодзимеж (2013). Встреча с пришельцем: ограниченное воображение в романе Владислава Уминского «В неизведанные миры». Вик XIX. Rocznik Towarzystwa Literackiego Im. Адама Мицкевича (на польском языке). LXVIII (I): 205–226. ISSN  2080-0851.
  9. ^ аб Грушецка, А. (1924). «Rec. w dziale Literatur dla dzieci». Пшегленд Варшавский (на польском языке). 39 : 401–402.
  10. ^ аб Куличковска, Кристина (1973). Literatur okresu Młodej Polski [ Литература периода молодой Польши ] (на польском языке). Паньствове Видон. Наукове.
  11. ^ "Dla naszej młodzieży" [Для нашей молодежи] (PDF) . Дзенник Быдгоски (на польском языке) (145): 9. 1926.
  12. ^ Poradnik Bibliotekarza [ Справочник библиотекаря ] (на польском языке). Stowarzyczenie Bibliotekarzy Polskich. 1955. с. 61.
  13. ^ Ивашкевич, Ярослав (1983). Książka moich wspomnień [ Книга моих воспоминаний ] (на польском языке). Видон. Литерацкие. п. 40. ISBN 978-83-08-01052-5.
  14. ^ Куличковская, Кристина (1959). Литература для детей и юношества 1864-1914 годов: Очерк развития, материалы (на польском языке). Паньствове завод Видон. Школьнич. п. 59.