stringtranslate.com

Официоз без маски

Обложка романа «Официальность без маски» издания 1934 года из собрания Фуданьского университета.

«Официальность без маски» ( упрощенный китайский :官场现形记; традиционный китайский :官場現形記; пиньинь : Гуаньчан Сяньсин Цзи ; Уэйд-Джайлс : Куан-чан сянь-син чи ) -китайский роман позднего периода Цин Ли Баоцзя (Ли Боюань). Темой работы является распад бюрократии государственной службы поздней династии Цин по мере ее упадка. [1] Роман был переведен на английский язык в 2002 году в сокращенном формате Т.Л. Яном и опубликован издательством Hong Kong University Press .

Дональд Холох, автор «Романа о сеттинге: Бюрократы », писал, что роман очень длинный и с «ошеломляющим» количеством содержания, и поэтому он утверждает, что обсуждать роман сложно. [2] Officialdom Unmasked содержит более 600 000 китайских иероглифов . В нем более 800 драматических персонажей и множество серий. [2] Холох писала, что работа «объединяет упадок государства, положение женщин, бюрократическую личность, роль империализма и коммерциализацию человеческих отношений». [3]

Заголовок

Название можно перевести буквально как « Официальные круги: откровение » ., [2] или по-разному: «Откровение официальных кругов», «Бюрократы: откровение» или «Наблюдения за текущим состоянием чиновничества», «Бюрократия». Разоблачено», «Разоблачение официального мира» или «Официальные круги: откровение».

Разработка

Ярослав Прушек писал, что Ли Баоцзя написал книгу «Официальность без маски», потому что Ли Баоцзя хотел побудить людей выступить против коррумпированной бюрократии. [4]

Ли Баоцзя писал эту книгу с 1901 по 1906 год, одновременно сочиняя другие книги. Первая половина работы появилась в выпусках « Шанхай Шицзе Фаньхуа Бао» , [2] выпускавшихся там с апреля 1903 по июнь 1905 года. [5] Дональд Холох, автор «Романа о сеттинге: Бюрократы », писал, что « Официальность без маски» была « Великое произведение » Ли Баоцзя . [2] Ли умер в 1906 году. [2]

С года смерти Ли Баоцзя текущая версия «Официального мира без маски» состоит из 60 глав. Холох написал, что человек по имени Оуян Цзуюань (T:歐陽巨源, S:欧阳巨源, P: Ōuyáng Jùyuán , W: Ou-yang Chü-yuan ), друг Ли Баоцзя, «якобы» добавил последние 12 глав. после смерти Ли Баоцзя, и поэтому версия из 60 глав «обычно считается работой двух мужчин». [2] Холох утверждал, что Ли Баоцзя и Оуян Цзуюань разделяли одну и ту же концепцию работы на протяжении нескольких лет. [6]

Состав

Холох заявил, что в книге есть эпизоды действия, в которых ставится цель и главный герой или кто-то от его имени начинает действие до успешного или неуспешного завершения, а также эпизоды бездействия. [1] Холох определяет начало нового боевого эпизода как появление новой цели или появление нового главного героя. [1] По словам Холоха, объем каждого эпизода может варьироваться от 1 до 30 страниц, и они не выделены четко, как это было бы в главе. [1] Он определяет эпизод без действия как эпизод без движения персонажа или бездействия. Вместо этого этот эпизод иллюстрирует обстановку. [7] По словам Холоха, в произведении 61 боевой эпизод. [7]

Персонажи

В романе более 800 действующих лиц . [2] В боевых эпизодах присутствуют четыре типа главных героев: гражданские чиновники/бюрократы, люди, стремящиеся стать чиновниками, люди, мотивированные зарабатыванием денег, и женщины. В число бюрократов входят гражданские чиновники всех рангов, включая армейских офицеров, писарей и помощников, от надзирателя до губернатора. Среди претендентов, желающих стать чиновниками, есть один кандидат на экзамены, сыновья чиновников, бывшие мелкие бюрократы, богатые люди и сыновья богатых людей. Женские персонажи являются иждивенцами мужских персонажей, жен, наложниц и/или подвергаются негативному влиянию мужских персонажей. [7]

Прием

Дональд Холох написал в эссе «Роман о обстановке: Бюрократы », опубликованном в «Китайском романе на рубеже веков» , что « Официальность без маски» — это «шедевр сатирического письма, настолько неисчерпаемо изобретательного в плане событий, что его можно сравнить с сюжет любого великого китайского романа». [3] Холох утверждал, что эта работа «представляет собой впечатляюще последовательную материалистическую критику, серьезную интерпретацию истории; по своей идеологической силе и художественным достижениям она заслуживает того, чтобы быть известной на Западе». [3] Брюс Доар, автор рецензии на книгу « Китайский роман на рубеже веков» , писал, что «энтузиазм Холоха» по поводу этой работы был «заразительным». [3]

Холох считает, что в романе используются характеристики и сюжет, чтобы подчеркнуть коммерческую ориентацию китайского общества, и что обстановка объединяет роман. [9] Холох утверждает, что это «впечатляюще последовательная материалистическая критика, серьезная интерпретация истории». [6] В статье Холоха работа анализируется с точки зрения «циклов», группы из четырех-девяти тематических единиц. Согласно анализу Холоха, каждая тематическая единица, служащая эпизодом в рассказе, иллюстрирует определенный аспект социальной среды и сосредоточена вокруг набора местностей или группы персонажей. [9] Роберт Э. Гегель, автор рецензии на книгу « Китайский роман на рубеже веков» , писал, что Холох «старается доказать причину своей похвалы», даже несмотря на то, что роман был написан двумя мужчинами, у которых была одно зачатие в течение нескольких лет. [6]

Рекомендации

Примечания

  1. ^ abcd Холох, с. 77.
  2. ^ abcdefgh Холох, с. 76.
  3. ^ abcd Доар, с. 200
  4. ^ Ян, Сяобин, с. 248 (Примечания к стр. 8–15).
  5. ^ Долежелова-Велингерова, с. 724.
  6. ^ abc Гегель, с. 190
  7. ^ abc Holoch, с. 78.
  8. ^ Холох, с. 81.
  9. ^ Аб Йи, с. 574.

Внешние ссылки