stringtranslate.com

О, мистер Портер!

« Oh! Mr Porter » — старая британская песня мюзик-холла о девушке, которая села не на тот поезд. Она была известной частью репертуара артисток Норы Блейни и Мари Ллойд . [1] [2] [3] Она была написана в 1892 году Джорджем Лебреном и его братом Томасом и в том же году была взята с собой в продолжительный тур по провинции Мари Ллойд. [4] [5] В тексте песни есть такой припев:

Ох, мистер Портер, что мне делать?
Я хочу поехать в Бирмингем.
И они везут меня в Крю,
Забери меня обратно в Лондон как можно скорее.
Ох, мистер Портер, какая я глупая девчонка.

Бирмингем — второй город Англии. Кру — город, больше известный как железнодорожный узел , чем как пункт назначения. Самый быстрый маршрут по главной линии West Coast Main Line до Кру и станций севернее не использует петлю через Бирмингем .

Английский комик Алексей Сэйл утверждал, что неспособность молодой женщины достичь намеченного места назначения была отсылкой к преждевременной эякуляции и отсутствию сексуального удовлетворения [6]

Культурное наследие

Песня упоминается в романе Джеймса Джойса « Улисс» 1922 года . [7]

Название романа Роуз Маколей «Поезд Крю» , написанного в 1926 году, является отсылкой к песне.

Фильм 1937 года «О, мистер Портер!» с Уиллом Хэем в главной роли был явно, по крайней мере, частично вдохновлен песней «О! Мистер Портер». Персонажа Хэя зовут мистер Уильям Портер; хотя на самом деле он не железнодорожный носильщик , а начальник станции в Северной Ирландии ; это приводит к некоторой путанице, типичной для фильмов Хэя. Отрывок песни можно услышать в начальных титрах, хотя в этой версии говорится: «Я хочу поехать в Бирмингем, и они берут меня в Крю! О, мистер Портер! Какой вы забавный человек!»

В британском фильме 1962 года «Пароль — мужество» есть сцена, в которой британские военнопленные в немецком поезде поют «О, мистер Портер!», бросая горящую солому на взрывоопасный груз проходящего поезда с боеприпасами.

В 1966 году группа Herman's Hermits записала аранжировку песни Кенни Линча . Она в основном состоит из припева, повторенного несколько раз, но с Ливерпулем и Манчестером в качестве желаемых пунктов назначения, а не Бирмингемом. [8] Ливерпуль был родиной бит-музыки , но эта группа возникла в Манчестере .

Песня была адаптирована для использования в телевизионной комедии положений BBC 1996–1997 годов «О, доктор Бичинг!» и исполнена Су Поллард .

О, доктор Бичинг! Что вы наделали?
Когда-то приходилось успевать на множество поездов,
Но скоро их не будет,
Мне придется купить велосипед, потому что я не могу позволить себе машину,
Ох, доктор Бичинг, какой вы непослушный человек!

Доктор Бичинг был председателем правления Британских железных дорог , чье имя стало известно в Великобритании в начале 1960-х годов благодаря докладу, который привел к масштабным сокращениям железнодорожной сети.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Нора Блейни". BBC . Получено 10 июня 2015 г.
  2. ^ "Мари Ллойд". Музей Виктории и Альберта . Получено 10 июня 2015 г.
  3. ^ "Oh! Mr. Porter". Музей Виктории и Альберта . Получено 10 июня 2015 г.
  4. ^ Бейкер, Ричард Энтони (2005). British Music Hall: An Illustrated History. Sutton Publishing . стр. 30. ISBN 9781473837409. Получено 10 июня 2015 г.
  5. St. Pierre, Paul Matthew (1 апреля 2009 г.). Мюзик-холл Мимесис в британском кино, 1895-1960: В залах на экране. Fairleigh Dickinson University Press . стр. 97. ISBN 978-1611473995. Получено 10 июня 2015 г.
  6. ^ BBC Radio 4 Незнакомцы в поезде, серия 2, эпизод 1
  7. ^ Боуэн, Зак Р. (июнь 1974). Музыкальные аллюзии в произведениях Джеймса Джойса: ранняя поэзия через «Улисса». Издательство Государственного университета Нью-Йорка . стр. 332. ISBN 978-0873952484. Получено 10 июня 2015 г.
  8. Herman's Hermits: Oh Mr. Porter, сочинено Кенни Линчем на AllMusic . Получено 10 июня 2015 г.