stringtranslate.com

Циан

В ирландской мифологии Циан или Киан ( ирландское произношение: [ciənˠ] ), по прозвищу Скал Балб , был сыном Диана Кехта , врача Туата Де Дананн , и наиболее известен как отец Луга Ламхфады . Братьями Киана были Ку, Кетен и Миах .

Согласно рассказу в «Книге вторжений» ( Lebor Gabála Érenn , LGE), а также в поздней версии романа «Судьба детей Туирана», Циан был убит Сынами Туирана, за что Луг потребовал различные сокровища по всему миру в качестве éraic (компенсации).

Имя

Cían означает «стойкий»; cían означает «долгий, стойкий, далекий, отдалённый». [1] [2]

Скал Балб [3] — прозвище, которое носят другие персонажи, и означает «немой чемпион», где «немой» означает неспособный говорить. [4]

По большинству источников, матерью Луга является фоморская принцесса Этниу [5], но согласно интерполированному тексту LGE, Циан также известен под именем Этленд ( Ethlenn ) . [6] При таком предположении «Луг мак Этленд» становится патронимическим (а не матронимическим) обозначением. Явно патронимическим примером, из совершенно другого источника, является «Луг мак Этленд маик Тигернмайс (сын Этлиу, сын Тигернмаса)» в рассказе « Байле ан скайль» , где отцом Луга должен быть « Этлиу мак Тигернмайс ». [a] [8] [7]

Генеалогия

В саге о Кэт Майге Туиред союз Циана с Этниу представляет собой династический брак, последовавший за союзом между Туата Де Дананн и фоморами , и Этниу родил ему сына Луга. [9] В «Леборе Габала Эренн» (LGE, «Книга вторжений») Циан отдает мальчика Луга на воспитание Тайлтиу , королеве Фир Болг . [3]

Его братьями являются Ку, Кетен и Миах , сыновья Диана Кехта, согласно трактату в КГЭ . [b] [10]

Циан, Ку и Сетен названы «тремя сыновьями Каинте (англ. Cainté)» в романтической версии «Судьбы детей Туирианна», при этом О'Карри отмечает, что личность Каинте неизвестна. [11] [с]

Смерть и месть

Смерть Киана и последующая месть его сына Луга, вынудившего виновников отправиться на невыполнимые поиски сокровищ, описаны в «Судьбе детей Туиреанна» (ACT или OCT) [ 13] [14], полная версия которой сохранилась только в поздних рукописях (XVI век) [15] , хотя краткие изложения истории сохранились в средневековых редакциях «КЗИ» .

В этой истории Киан был убит сыновьями Туиреанна — Брайаном, Иучаром и Иучарбой — после безуспешной попытки сбежать от них в облике свиньи (на самом деле «комнатной собачки», ирландское слово : oircce в более старой традиции, например, в LGE ). [16] [17]

Луг дал им ряд, казалось бы, невыполнимых заданий в качестве вознаграждения ( ирландское : éraic ). Они выполнили их все, но были смертельно ранены при завершении последнего. Несмотря на мольбы Туиреанн, Луг отказал им в использовании одного из предметов, которые они получили, волшебной свиной кожи Туиса, которая исцеляла все раны. [18] [d] Они умерли от своих ран, а Туиреанн умерла от скорби по их телам. [20]

Свадьба

Дочь Циана и Балора (Этнея).
―илл. Х. Р. Миллар , «Кельтский миф и легенда» Чарльза Сквайра (1905)

Возможно, в средневековой традиции существовал более полный рассказ о свадебных поисках Циан, но он сохранился только в устно передаваемых народных сказаниях. [21] [23] В народной сказке рассказывается о волшебной корове Глас Гаибхненн (или Глас Гаибхлеанн).

Имена Циан в фольклоре

Имя героя на правильном ирландском языке должно звучать как Cian mac Cáinte , [e] [21], но фонетически оно транскрибируется как Kian mac Kontje в рассказе «The Gloss Gavlen», собранном Larminie . [24]

Имя героя было искажено до Mac Cinnfhaelaidh (Mac Kineely, MacKineely [25] или MacKenealy [26] ) в другой версии истории, напечатанной в сноске Джона О'Донована . [f] [27] Это имя «Mac Cinnfhaelaidh» было объяснено как «Сын Волчьей Головы» (родительный падеж ирландского : cenn «голова» + родительный падеж от fáel «волк»). [28]

Герой - Фин МакКинили в «Балоре на острове Тори», собранном Кертином, и перекликается с Фионном Мак Кионнфхаолаидом в его ирландской версии под редакцией Ллойда ( Сеосам Лаойде ). В них братьев и сестер зовут Гиал Дув ( ирландский : Джолла Дабх ) и Донн. [29] [30] [г]

В другой фольклорной версии сказки герой — младший из двух (неназванных) сыновей Киена Мак Каунтки . [32]

Синопсис версии О'Донована

Краткое содержание коровьей сказки, напечатанной О'Донованом, выглядит следующим образом: [27] сказка также была пересказана леди Грегори , и ее поправки также будут отмечены ниже. [33]

В месте под названием Друим-на-Тейне или «Огненный хребет» (Драмнатинни, графство Донегол [34] ), где находилась кузница, жили три брата: Гавида, Мак Самтайн и Мак Синнфаелаид. [h] За морем на острове Тори жил знаменитый воин по имени Балор , у которого один глаз был посередине лба, а другой глаз с силой василиска находился на затылке. [i] [j]

Балор узнает от пророчества друида, что его убьет собственный внук. Чтобы предотвратить это, он заключает свою единственную дочь Этнею в башне, которая стоит на высоком скальном образовании под названием Тор Мор, или «Великая Башня». [k]

Mac Kineely (=Cian) владеет плодовитой дойной коровой по имени "Glos Gavlin" ( прямое ирландское : Glas Gaibhnenn ), которую жаждут все, включая Балора. Пока корова находится на попечении брата Mac Kineely, Mac Samthainn, Балор появляется в виде маленького рыжеволосого мальчика и обманом заставляет его отдать ему корову. Mac Kineely=Cian хочет вернуть корову, но ему сообщают, что он сможет добиться успеха только тогда, когда Балор умрет. Затем Cian советуется с Biroge ( Biróg [25] ) с Горы, которая является его leanan sídhe или духом-фамильяром и банши [l] , и она переносит его с помощью магии на вершину башни Балора, где он соблазняет Ethnea. [m] [n]

Со временем Этнея рожает тройняшек, которых Балор собирает в простыню и отправляет тонуть в водоворот. Посланник топит двоих младенцев, но невольно роняет одного ребенка (не названного в оригинальном рассказе, но Луга в версии леди Грегори) в гавань, где его спасает Бирог. Она относит ребенка к его отцу, который отдает его своему брату, кузнецу Гавиде , на воспитание. [o]

Как уже отмечалось, в версии сказки о корове О'Донована отпрыск Циана не назван явно «Луг», но в собранной сказке Лармини мальчик назван «Дул Дауна». Имя Дул Дауна, взятое за чистую монету, толкуется Лармини как «слепой упрямец» (< dall ) и Вестроппом как «черный угрюмый» (< doilbh ?), но также считается искажением прозвища Луга Ильданах «мастер всех знаний». [41] [42] Однако в двух сказках, собранных Кёртином, мальчик назван чем-то близким к имени бога, а именно Луи Лавада (Луи Длиннорукий). [29] [43] [p]

Синопсис версии Бентли

Краткое содержание рассказа, напечатанное Ричардом Бентли, выглядит следующим образом:

Баллар — датский великан и самый древний король острова Торри. У него третий глаз на затылке, скрытый куратином. У Баллара есть прекрасная дочь, и пророчество гласит, что если его не убьет сын его дочери, он будет жить вечно. Он находит остров Торри и считает, что его следует убрать, и там он строит себе замок и тюрьму для своей дочери, которую охраняют двенадцать девственниц.

Ближайшие соседи Баллара — Габшегонал и Киен Мак Каунтка. Габшегонал владеет знаменитой белой телкой Глассдхаблеканой, которая «сама является молочной фермой», в то время как у Кин Мак Каунтка есть два сына. Баллар требует дани от своих вассалов на материке, включая Глассдхаблекану, но Габшегонал отказывается отдавать ее. Поэтому Баллар намеревается получить ее «обманом, которого не может добиться сила», и посылает своих слуг Мула и Маллока, чтобы вернуть ее. Габшегонал, распознав намерения Баллара, призывает сыновей Киена присматривать за его коровой в обмен на мечи, которые он для них сделает. Когда наступает очередь младшего из сыновей Киена присматривать за коровой, он халатно относится к своим обязанностям, и Мул и Маллок вскоре похищают Глассдхаблекану. Разгневанный кузнец берет в заложники старшего сына Киена и угрожает обезглавить его, если младший не вернет Глассдхаблекану.

Младший сын Кина в отчаянии убегает и встречает рыжебородого гнома, который предлагает свою помощь. Они взбираются на близлежащую гору, и мальчик встает на руку гнома и невидимо переносится ветром в замок Баллара. Там юный Мак Каунтка встречает принцессу и проводит с ней ночь. На следующее утро красный гном возвращает мальчика на материк. Девять месяцев спустя красный гном забирает младшего сына Кина обратно в замок Баллара, где обнаруживает, что он отец 13 детей — одного сына от принцессы и по одному от каждой из девственных стражей. Новый отец собирает детей в простыни и несет их в куррач, на котором плывет к материку. По пути поднимается шторм, и все, кроме его сына от принцессы, теряются в море. Когда отец и сын возвращаются на берег, красный карлик предлагает растить младенца первые семь лет как своего подопечного, затем вернуться к отцу на следующие семь лет и снова растить мальчика последние семь лет. Сын Кина соглашается.

Когда мальчик вырастает и становится взрослым, он встречает своего деда Баллара на свадебном пиру; там он оскорбляет Баллара и разглашает их отношения. После этого Баллар преследует своего внука, и мальчик пронзает Баллара глаз раскаленной сталью из кузницы Габшегонала. Наконец, история заканчивается счастливым браком принцессы и маленького сына Киена и освобождением старшего сына Киена из заложников Габшегонала. [32]

Жители острова Торри считают себя потомками датской принцессы и ее сына, убившего Баллара.

Смерть Киана от руки Балора

В версии Донована Маку Кинели=Киану не удается вернуть волшебную корову при жизни (или, скорее, он сам погибает до уничтожения Балора, что было предсказанной предпосылкой для возвращения коровы). Рассказывают, что голова Мака Кинели была отрублена Балором, и кусок белого камня был навсегда запятнан кровью, текущей в виде красных вен. [27] Предполагаемый прожилковый мрамор был подперт колонной и стал местным памятником, известным как «Клох-ан-Нили» (реконструированное ирландское : cloch Chinnfhaolaidh ). [27]

Уэльский аналог

Некоторые ученые утверждают, что валлийское божество Гвидион является аналогом Циана/Киан.

История рождения Ллеу Ллау Гиффеса , валлийского воплощения Луга, встречается в рассказе Мабиноги о Мат фабе Матонви (ветвь) . Хотя рассказ явно не называет отца Ллеу, утверждается, что Ллеу был «кровосмесительным сыном» Гвидиона [45] , таким образом, делая Гвидиона валлийским эквивалентом Циан/Киан.

Основное внимание в исследовании уделяется параллели между Гвидионом и Кианом=МакКинили из ирландских народных сказок (а не Кианом из мифологических трактатов или OCT ), которую проводил валлийский ученый Джон Рис . [46]

Одна из параллелей заключается в том, что новорожденные нежеланны для своих предков и обречены на смерть, но выживают. [47] И параллельная тема узнаваема как вездесущая тема «Короля и его предсказанной смерти», согласно другим ученым. И, конечно, пророчество о смерти от руки ребенка или внука встречается в народной сказке Циан-Балор, а также в греческих историях о Персее и Эдипе-царе . [48] [49]

Пояснительные записки

  1. ^ Но Тигернмас был верховным королем Ирландии, и Макалистер довольно насмешливо комментирует путаницу циклов здесь. [7]
  2. В том же трактате отмечается, что четвертый сын Миах часто не принимался в расчет.
  3. Рис предполагает, что cainte означает «сатирик», и пытается связать это с волшебной сказкой о некоем Циане, сыне Айлиля Аулума, или ollamh «поэт». [12]
  4. Отказанное средство правовой защиты изменено на «яблоки Сада Гесперид » в версии П. У. Джойса . [19]
  5. ^ Существовала литературная трактовка подвигов этого героя, записанная на ирландском языке, и высказывались предположения о том, что в нее может входить эпизод с коровой (Bruford (1966), стр. 162).
  6. История, рассказанная О'Донавану Шейном О'Дуганом с острова Тори в 1835 году.
  7. Артур CL Браун отмечает три версии в Curtin: стр. 1–34 (Керри); стр. 283–295 (Донегол); стр. 296–311 ( Коннемара ). Браун также отмечает, что он был проинформирован о версии Ллойда ( Seosamh Laoide ) на ирландском языке. [31]
  8. ^ Мак Синнфхаэлаид - это Циан, а Мак Самтайнн - Самтайнн из пересказа леди Грегори.
  9. ^ В сказке Балор не назван явно фомором, но в предыдущих отрывках GAFM леди Грегори ( стр. 16) он назван «Балором, королем фоморов». О'Донован в своих предыдущих замечаниях отмечает, что память о Балоре «генерале фоморов все еще жива... по всей Ирландии» (стр. 18).
  10. Цветистое описание Балора, такое как «плавающий среди крестьян», вызвало сожаление у О'Карри [35], а подробности леди Грегори избегает, заменяя их рассказом из CMT , который, по мнению О'Карри, заслуживает большего внимания.
  11. Написание «Toremore» соответствует оригиналу, напечатанному О'Донованом, но Арбуа де Жюбенвиль толкует tor-mor как «большая башня». [36] Обратите внимание, что башня Конана Мак Фебраила Фомора переосмыслена и названа «Стеклянной башней», плавающей в море в географии Ирландии Ненния. [37] В пересказе леди Грегори Балор живет в Стеклянной башне, а его дочь (которой для последовательности дали имя Этлинн) заперта в «башне на острове».
  12. ^ друидесса в «Леди Грегори».
  13. ^ Предположительно Мак Кинели=Киан (или Бирог) знал, что Балору суждено быть убитым его внуком.
  14. ^ Кроме того, Сиан пробирается в башню, переодевшись женщиной и надев женскую одежду, поскольку к дочери допускаются только женщины.
  15. ^ Это изменено леди Грегори на приемную семью под именем «Тайлт, дочери короля Великой равнины», [38] что соответствует усыновлению Таилтиу , как указано в LGE. Артур CL Браун также отдает предпочтение «приемной матери» здесь и отмечает, что банши Бирог, которая «отдала мальчика брату его отца, Гавиде Кузнецу», все еще была «своего рода приемной матерью». [39] В версии Лармини ребенок, названный Дул Дауна, воспитывается « Мананаун ». [40]
  16. ^ Возможно, Луг в детстве не получил имени, если гипотеза Уильяма Джона Граффида верна. Он реконструирует оригинальную ирландскую историю, в которой Балор проклинает своего внука тремя гейсами, включая запрет на получение имени, кроме как от него. Именно это и происходит с Ллеу Ллау Гиффесом в рассказе Мабиноги о Мате (ср. §валлийский аналог ниже. Граффид (1928), стр. 102–106, apud Loomis (1929), стр. 140 [44]

Ссылки

Цитаты
  1. ^ Эллис, Питер (2011). "2 Сыновья Туирена". Гигантская книга кельтских мифов и легенд . Little, Brown Book Group. ISBN 9781780333632.
  2. ^ Словарь ирландского языка , Королевская ирландская академия , 1990, стр. 114; еДИЛ св "циан".
  3. ^ ab Лебор Габала Эренн , Макалистер (1941), с. 101 (Введение); ¶311 с. 116 ¶330 стр. 148–, № 368 с. 186–
  4. Борлазе (1897), стр. 1077–1078.
  5. ^ Лебор Габала Эренн , Макалистер (1941) изд. тр. ¶311 с. 117
  6. ^ Лебор Габала Эренн , Макалистер (1941), с. 101; № 319 стр. 135–137; ¶368 стр. 186–187
  7. ^ аб Макалистер (1941), с. 101.
  8. ^ Мейер, Куно (1901) Бэйл в Скайле через корпус CELT
  9. Stokes (1891) ред. и пер., «Вторая битва при Мойтуре», стр. 59; Gray (1982) §8 стр. 25.
  10. ^ Лебор Габала Эренн , Макалистер (1941) изд. тр. ¶314 стр. 122–123.
  11. О'Карри (1863), стр. 168–171, примечания 161, 162, 165.
  12. Рис (1886), стр. 391–393.
  13. О'Карри (1863) ред., пер. Судьба детей Туирана , стр. 159–240
  14. Джойс (1879) пер. «Судьба детей Туренна», стр. 37–39
  15. ^ "Oidheadh ​​Chlainne Tuireann", изд. Mackillop (1998), Оксфордский словарь кельтской мифологии .
  16. ^ Лебор Габала Эренн , Макалистер (1941) № 319, стр. 134–135, и примечание (e).
  17. Турнейсен (1896), стр. 243 утверждает, что orce «комнатная собачка» ( нем . Schosshund ) было неправильно понято как orc ( свинья ).
  18. О'Карри (1863), стр. 224–227.
  19. Джойс (1879), стр. 94–96.
  20. О'Карри (1863), стр. 226–227.
  21. ^ ab Bruford (1966), стр. 162.
  22. Браун, Артур CL (август 1924 г.), «Грааль и английский сэр Персиваль. V», Современная филология , 22 (1): 87–88, JSTOR  433319
  23. ^ Браун (1924), стр. 87–88 [22] также ссылается на рассказы Гласа Гаибненна как на «недавно собранные версии народных сказок» и считает их достоверным источником древней традиции. Образцы рассказов «подтверждают» речь жены Балора в OCT о том, что как только Луг станет правителем, «мы никогда больше не будем иметь власти в Эрине», и «доказывают еще один момент» (что Балора можно убить только определенным оружием).
  24. ^ * Лармини, Уильям (1893), West Irish Folk-tales and Romances, т. 1, Лондон: Elliot Stock, стр. 1–9Альтернативный URL (устная история, рассказанная Джоном МакГинти, остров Акилл )
  25. ^ ab Rolleston, TW , Мифы и легенды кельтской расы , 1911, стр. 109–112.
  26. ^ "Glas Ghaibhleann", изд. Mackillop (1998), Оксфордский словарь кельтской мифологии .
  27. ^ abcd О'Донован, Джон (1856), Annala Ríoghachta Éireann: Анналы Королевства Ирландии четырех мастеров, том. 1, Дублин: Ходжес, Смит и компания, стр. 18–21.сноска S
  28. ^ Рис (1886), стр. 305–314, 314–321.
  29. ^ ab Curtin (1911), стр. 283–295 «Balor on Tory Island» (Донегол)
  30. ^ Лаоиде, Сеосам (1913) [1909]. «XIII Balor agus Mac Cionnfhaolaidh». Круах Чонаилл . Дублин: Чоннрад на Гэдхильге. стр. 63–65.. 1909 издание.электронный текст через Historical Irish Corpus ( RIA )
  31. Браун (1924), стр. 87 и примечание 4.
  32. ^ ab Bentley, Richard (1837). Bentley's Miscellany Vol. II. Лондон: Samuel Bentley. стр. 527–530 . Получено 14 декабря 2021 г.
  33. Грегори (1905), стр. 17–21 Боги и сражающиеся люди .
  34. Лаоиде (1913), стр. 177.
  35. О'Карри (1863), стр. 166.
  36. ^ д'Арбуа де Жюбенвиль (1903), стр. 117–118.
  37. ^ д'Арбуа де Жюбенвиль (1903), стр. 67–68.
  38. Грегори (1905), стр. 121.
  39. Браун (1924), стр. 87 и примечание 6.
  40. Лармини (1893), стр. 8–9.
  41. Лармини (1893), стр. 251.
  42. ^ Вестропп, Томас Джонсон (1921), «Курган Фианы на холме Кромвель, графство Лимерик, и заметка о Темаир Луахре», Труды Королевской ирландской академии: археология, культура, история, литература , 36 : 75, JSTOR  25504223
  43. Curtin (1911), стр. 296–311 «Балор Злого Глаза и Луи Лавада, его внук» ( Коннемара , графство Голуэй )
  44. ^ ab Loomis, Roger Sherman (январь 1929), "(Обзор) Math Vab Mathonwy, Исследование происхождения и развития четвертой ветви Mabingogi, с текстом и переводом WJ Gruffydd", Speculum , 4 (1): 139–144, doi :10.2307/2847153, JSTOR  2847153
  45. ^ «Гвидион», изд. Mackillop (1998), Оксфордский словарь кельтской мифологии .
  46. Рис (1886), стр. 314–321.
  47. ^ Рис (1886), стр. 314–321. Рис не утверждает это напрямую как параллель между сказкой Mabinogi Math (стр. 307–308) и ирландскими народными сказками о Корове (стр. 317), потому что он вводит дополнительные сказки, которые он считает родственными или связанными, а именно легенды, окружающие Cairbre Músc (стр. 308–309) и Cairbre Cinnchait (стр. 310). Явное сравнение (стр. 317) проводится между «Lug» (сыном Cian=Mackineely) и Moran, сыном Cairbre Cinnchait.
  48. ^ Граффидд (1928), стр. 8, 366, апуд Лумис (1929), стр. 140 [44]
  49. О'Лаверти, Джеймс (1859), «Замечательное соответствие ирландских, греческих и восточных легенд», Ulster Journal of Archaeology , Первая серия, 7 : 342–343, JSTOR  20563514
Библиография