stringtranslate.com

Патисамбхидамагга

Патисамбхидамагга ( paṭisambhidā- ; на пали « путь различения»; иногда для краткости называется просто Патисамбхида; сокр.: Paṭis, Pṭs ) — буддийское писание, часть Палийского канона буддизма Тхеравады . Оно включено туда как двенадцатая книга Кхуддака - никаи Сутта-питаки . Традиция приписывает его ученику Будды Сарипутте . Оно состоит из 30 глав на различные темы, из которых первая, о знании, составляет около трети книги.

История

Традиция приписывает Патисамбхидамаггу великому ученику Будды Сарипутте. [1] Она имеет некоторое сходство с Дасуттарасутта-суттой Дигха Никаи , которая также приписывается Сарипутте. [2]

Согласно немецкой традиции индологии, этот текст, вероятно, был составлен около II века н. э. [3] Указания на относительную позднесть текста включают многочисленные цитаты из Сутты и Виная Питаки , а также предполагаемое знакомство с различными буддийскими легендами и историями - например, имена различных арахантов даны без какого-либо обсуждения их личностей. [2] Термин патисамбхида не встречается в более старых текстах сутры и винаи, но появляется как в Абхидхамме , так и в нескольких других текстах Кхуддака Никаи , которые считаются относительно поздними. [2] Вариантная форма, пратисамвид , встречается в буддийском гибридном санскрите и предполагает, что сама концепция была общей с другими, не-Тхеравадскими сектами. [2] Патисамбхидамагга также включена в Дипавамсу в списке текстов, отвергнутых Махасангхиками . [2] На основе этой ссылки и некоторых тематических элементов А. К. Уордер предположил, что некоторая форма текста может датироваться III в. до н. э., традиционной датой, приписываемой расколу с махасангхикас. [4] Л. С. Казенс связал его с доктринальными разделениями Второго буддийского собора и датировал его первым веком до н. э. [4]

Патисамбхидамагга была описана как «попытка систематизировать Абхидхамму » и, таким образом, как возможный предшественник Висуддхимагги . [ 3] Системный подход текста и наличие матики, суммирующей содержание первого раздела, являются чертами, предполагающими Абхидхамму, но она также включает в себя некоторые черты Сутта Питаки, включая повторное обращение к стандартному началу сутты evaṃ me suttaṃ («так я слышал»). [2] [5] Ее содержание и аспекты ее композиции значительно пересекаются с Вибхангой , и А. К. Уордер предположил, что на каком-то этапе своего развития она могла быть классифицирована как текст Абхидхаммы. [2]

Ноа Ронкин предполагает, что Патисамбхидамагга, вероятно, датируется эпохой формирования Абхидхаммы и представляет собой параллельное развитие интерпретационных традиций, отраженных в Вибханге и Дхаммасангани . [4]

Пустота

Патисамбхидамагга, вероятно, является первым палийским текстом Абхидхаммы , который использует термин « сабхава » в разделе под названием «Суннякатха». [4] Он определяет сабхаву как пустую ( суньям ) природу пяти совокупностей :

«Рожденная материальность пуста от сабхавы (sabhavena suññam); исчезнувшая материальность и изменена, и пуста. Рожденное чувство пусто от сабхавы; исчезнувшее чувство и изменено, и пусто... Рожденная концептуализация... Рожденные воления... Рожденное сознание... Рожденное становление пусто от сабхавы; исчезнувшее становление и изменено, и пусто. Это «пусто с точки зрения изменения». [4]

Текст также определяет сферы чувств как «пустые от себя или от того, что принадлежит себе или от того, что является постоянным, вечным или непреходящим или неподвластным изменениям» [6] .

По словам Ноа Ронкина: «Этот отрывок означает, что вся совокупность человеческого опыта лишена постоянной субстанции или чего-либо, что принадлежит такой субстанции, поскольку эта совокупность зависит от многих и различных условий и по своей природе подвержена непрерывному процессу возникновения и исчезновения». [4]

Обзор

Патисамбхидамагга состоит из трех разделов ( вагга ), состоящих из десяти «глав» ( катха ) каждый, в общей сложности тридцать глав. Три раздела таковы:

Переводы

«Патисамбхидамагга» был одним из последних текстов Палийского канона, переведенных на английский язык. [7] Его технический язык и частое использование повторений и элиминаций представляли собой сложную задачу для переводчиков и интерпретаторов. [8] Первый перевод Бхиккху Нанамоли был опубликован посмертно после обширного редактирования и переработки А. К. Вардером . [7] [8]

Перевод: Путь различения , tr Nanamoli, 1982, Pali Text Society [1], Бристоль

Кроме того, «Осознанное дыхание» , tr Nanamoli, 1998 (6-е изд.), Buddhist Publication Society , Канди, Шри-Ланка, включает перевод Анапанакатхи из Патисамбхидамагги, а также Анапанасати-сутту и другие материалы из палийской литературы по этой теме.

Примечания

  1. ^ Это приписывание можно найти в палийском комментарии к Патисамбхидамагге (Paṭ is -a I 1,18) (Hinüber, 2000, стр. 60).
  2. ^ abcdefg Норман, Кеннет Рой (1983). Палийская литература . Висбаден: Отто Харрасовиц. стр. 87-89. ISBN 3-447-02285-X.
  3. ^ abc Hinüber (2000), стр. 60.
  4. ^ abcdef Ронкин, Ноа (2005). Ранняя буддийская метафизика . Нью-Йорк: Routledge. С. 91-2. ISBN 0-415-34519-7.
  5. ^ Закон, Бимала Черн (2000). История палийской литературы . Варанаси: Книги Индики. стр. 287-90. ISBN 81-86569-18-9.
  6. ^ Нанамоли, Путь различения, 1982, стр. 359
  7. ^ ab Norman, KR Журнал Королевского Азиатского Общества Великобритании и Ирландии, № 2, 1983, стр. 314–315. JSTOR, www.jstor.org/stable/25211568.
  8. ^ ab McDermott, James P. Журнал Американского восточного общества, т. 105, № 4, 1985, стр. 784–784. JSTOR, www.jstor.org/stable/602776.

Источники

Смотрите также