stringtranslate.com

Прошедшее совершенное время (роман)

Past Perfect — роман израильского писателя Яакова Шабтая , написанный в 1984 году .

Оригинальное еврейское название, Sof Davar (иврит:סוף דבר), можно перевести буквально как Конечный результат или Эпилог . Шабтай умер в 1981 году, не завершив окончательный вариант. Роман был опубликован посмертно, отредактирован для публикации литературоведом Дэном Мироном и женой Шабтая Эдной. Английский перевод был опубликован в 1987 году издательством Viking Press . [1]

Сюжет

Меир, 42-летний архитектор из Тель-Авива, внезапно охвачен страхом смерти. Сюжет повествует об изменениях в его жизни после осознания своей смертности, включая роман с врачом, смерть матери и поездку в Европу. Фильм заканчивается рождением после смерти Меир, которое можно рассматривать как реинкарнацию Меира в младенца или же как возвращение к собственному рождению, следуя концепции Ницше о вечном возвращении .

Стиль

Роман служит косвенным продолжением Past Continuous с точки зрения повествования, стиля прозы и тем. В отличие от Past Continuous , который был написан как один абзац длиной в книгу (разбитый в английском переводе), в Past Perfect повествование разбито на четыре части и разделено далее на абзацы, хотя и длинные. Первая часть написана в том же режиме Потока сознания , что и более ранний роман, плавно перемещаясь между мыслями Меир и внешними событиями. Более поздние части романа отходят от этого стиля в сторону более разнообразного повествования, вплоть до самого конца, когда смерть и возрождение Меир описываются в лирическом, почти магически-реалистичном стиле.

Ссылки

  1. ^ Жизнь в последний момент - обзор New York Times Past Perfect]