stringtranslate.com

Гавейн Поэт

Поэт Гавейна (ок. 1375–1400  ) , рукописная живопись (в роли отца в «Жемчужине» )

« Поэт Гавейна » ( / ˈ ɡ ɑː w n ˈ ɡ æ -, - w ɪ n , ɡ ə ˈ w n / [1] [2] ), или реже « Жемчужный поэт » [3] ( fl., конец 14 века) — имя, данное автору « Сэра Гавейна и Зелёного рыцаря» , аллитеративной поэмы , написанной на среднеанглийском языке 14 века . Автор, по-видимому, также написал стихотворения «Жемчуг» , «Терпение» и «Чистота» ; некоторые ученые предполагают, что автор, возможно, также сочинил «Святого Эркенвальда» . За исключением последнего (найденного в BL-MS Harley 2250 ), все эти произведения известны по единственной сохранившейся рукописи, хранящейся в Британской библиотеке « Cotton MS » Nero Axe. Этот сборник произведений включает в себя некоторые из наиболее уважаемых стихов, написанных на Средний английский.

Поэт Гавейна неизвестен. Различные учёные [ кто? ] предположили, что стихотворение принадлежит члену землевладельческой семьи Мэсси из Чешира , и в частности Джону Мэсси из Коттона . Однако это не получило широкого признания, и ярлыки «Жемчужный поэт» или «Поэт Гавейна» по- прежнему являются предпочтительными .

Предполагаемая биография

Язык стихов показывает, что поэт был современником Джеффри Чосера , Джона Гауэра и Уильяма Лэнглэнда , которых иногда (по предложению академика Джона Берроу) коллективно называют поэтами-рикардианцами в отношении правления Ричарда II в Англии. . [4] Все четыре стихотворения рукописи Коттона MS Nero AX написаны на одном и том же среднеанглийском диалекте, локализованном в районе северо-западного Стаффордшира , северо-восточного Шропшира и юго-восточного Чешира , в английском Мидлендсе . Это может просто указывать на диалект писца, ответственного за копирование стихов [ сомнительнообсудить ] , но есть веские доказательства того, что диалект поэта и писца был очень похож. [5] Таким образом, наиболее вероятно, что поэт был уроженцем Северного Шропшира, Восточного Чешира или Западного Стаффордшира и писал во второй половине XIV века: основываясь, в частности, на повествовательном голосе Перла , поэт предположительно был мужчиной. [3] Внутренние данные указывают на то, что все четыре произведения, вероятно, были написаны одним и тем же автором, хотя их сходный диалект и присутствие в одной и той же рукописи обычно рассматривались как наиболее убедительное доказательство общего авторства. [3]

Пещеры в Уэттон-Милл , недалеко от Лика, Стаффордшир , были определены как возможное вдохновение для «Зеленой часовни» в «Гавейне и Зеленом рыцаре» , учитывая диалект автора и географию, указанную в стихотворении. [6]

Любая другая информация должна быть выведена из тем стихотворений, поскольку в них нет ни определенной авторской атрибуции, ни какой-либо «традиции» относительно личности автора (как в случае с Ленглендом и Пирсом Плауменом ). Поэт, кажется, был хорошо образован; демонстрирует глубокое знание технического словаря охоты, как, например, в описании звуковых сигналов в « Сэре Гавейне и Зеленом рыцаре» ; [7] также демонстрирует некоторое знание королевских дворов; ярко описывает ландшафт региона; и заинтересован в бедности как христианской добродетели. Однако автор стихов Коттона М.С. Неро АХ никогда не обращается к современной науке, как это делает, например, Чосер. Стихи демонстрируют тенденцию отсылать к материалам из прошлого (легендам о короле Артуре, историям из Библии), а не к каким-либо новым знаниям, поэтому, возможно, менее вероятно ассоциировать поэта с университетами, монастырями или судом в Лондоне. Несмотря на это, поэт Гавейна, должно быть, был образован и, вероятно, имел определенное социальное положение, возможно, член семьи землевладельцев. Дж. Р. Р. Толкин и Э. В. Гордон , проанализировав аллюзии, стиль и темы «Гавейна и Зеленого рыцаря» , в 1925 году пришли к выводу:

Это был человек серьезного и набожного ума, хотя и не без юмора; у него был интерес к богословию и некоторые познания в нем, хотя, возможно, любительские, а не профессиональные; он владел латынью и французским языком и достаточно хорошо читал французские книги, как романтические, так и поучительные; но его дом находился в Уэст-Мидлендсе в Англии; так много показывает его язык, его метр и его декорации. [8]

Поэт начал писать во время быстрых перемен и развития английской литературы. На его язык, возможно, также повлияли социальные события 14-го века, особенно движение к более англизированному правящему классу и политической идентичности, а также изменения в английском языке, в первую очередь вызванные воздействием диалектов французского языка. [9] Утонченность литературного стиля поэта и его ссылки на такие занятия, как геральдика и охота, позволяют предположить, что писатель нацелен на культурную аудиторию. [9]

Использование латыни, «Чистоты» , «Терпения» и «Жемчуга» показывает знание поэтом Библии Вульгаты . В «Перле» поэт показывает знание не только Книги Откровения , но и многих других частей Библии. Возможно, поэт обращался к латинским комментариям к Откровению и Бытию . В работе используются устоявшиеся христианские интерпретации элементов Ветхого Завета , такие как рассмотрение сошествия Ионы в кита как формы сошествия Христа в ад или использование трех ангелов Авраама как прообраза Троицы. Однако больше всего поэта интересовал, по-видимому, буквальный смысл библейских источников, а не их типологическое или аллегорическое значение. [10]

Перл также показывает понимание поэтом мистического богословия. Указывается, что определение Сновидцем своего видения как «призрачного сна» (Строка 790) указывает на знакомство поэта с классификацией видений, используемой мистическими богословами и самими мистиками. Нет необходимости предполагать какую-либо исключительную ученость со стороны поэта; большинство религиозных сочинений были широко и легко понятны. [10]

Трудно найти доказательства того, что поэт разделял знания классических поэтов, таких как Вергилий и Овидий , с такими, как Чосер. Однако высказывались утверждения, что в «Сэре Гавейне и Зеленом рыцаре» можно обнаружить определенные небольшие долги перед Вергилием и Сенекой Младшим , и весьма вероятно, что поэт был знаком с широким спектром латинской литературы, бытовавшей в ходу среди образованный класс в средние века. [10]

Хронология « Аллитеративного Возрождения », значительную часть которого составляют эти произведения, не может быть установлена ​​с какой-либо точностью. Предполагается, что возрождение началось на юго-западе Мидлендса и полностью расцвело в конце четырнадцатого века. Хотя монастыри Чешира не были так богаты, как монастыри на юго-западе Мидлендса, они включали основные латинские произведения, используемые в качестве источников аллитерирующими поэтами. Датировать произведения, написанные поэтом-гавейном, наиболее проблематично, поскольку произведения могли быть написаны уже в 1360-х годах или уже в самой рукописи, датируемой примерно 1400 годом. Предполагается, что поэт жил в середине 1370-х годов. до середины 1380-х гг. Британская библиотека Cotton MS Nero AX — единственная сохранившаяся коллекция рукописей на среднеанглийском языке, состоящая исключительно из аллитеративных стихотворений. Существует твердое мнение, что диалект писца и автора локализует стихотворение на северо-западе Мидлендса с центром в Чешире. Представление исторической подоплеки сэра Гавейна и Зеленого рыцаря и связанных с ними стихов — это, в конечном счете, поиск анонимного поэта. Представление о том, что поэт Гавейн был привязан к провинциальному дворянскому дому, возможно, как и дом сэра Бертилака, остается привлекательным для ряда критиков. Поиски Зеленой часовни приводят сэра Гавейна в Чешир из Уэльса. Сэр Роберт Гросвенор, шериф Честера, родился ок.  1342 год в Халме, Чешир, Англия, и является подходящей отправной точкой в ​​исследовании мира поэта. Усадьба Гросвенора в Халме находится всего в нескольких милях к северу от места, определенного диалектологами, на возвышенности, связанной с Зеленой часовней, упомянутой в стихотворении. [11]

Теории относительно возможной идентичности

Джон Прат, Джон Донн

Ряд ученых предположили, что Перл был написан в память о [ как? ] дочь Джона Гастингса, графа Пембрука , и двое его клерков, Джон Прат и Джон Донн, были выдвинуты в качестве возможных кандидатов на авторство. [12]

"Хучон"

Теория, распространенная в начале 20-го века, утверждала, что автором стихов мог быть человек по имени Хучон («маленький Хью»), которому приписывают несколько произведений, в том числе, по крайней мере, одно, которое, как известно, находится в аллитерационной форме, в Хроника Андрея Винтоуна . Поскольку Cotton MS Nero AX содержит слова «Hugo de», добавленные позже, его содержание было отождествлено с некоторыми работами, упомянутыми Винтоуном.

Этот аргумент, наиболее подробно изложенный шотландским антикваром Джорджем Нилсоном (который утверждал, что Хью был шотландским рыцарем Хью Эглингтонским), в настоящее время игнорируется, главным образом потому, что стихи, приписываемые Хью, похоже, были написаны на самых разных диалектах.

Джон (или Хью) Мэсси

Фамилия Мэсси, принадлежащая к известной чеширской семье, связана со стихотворением «Святой Эркенвальд» , которое иногда считалось еще одним произведением поэта Жемчуга; имена Томаса Мэсси и Элизабет Бут (члена семьи Бутов из Данэма Мэсси ) записаны в рукописи Святого Эркенвальда .

В 1956 году Ормерод Гринвуд, работая над переводом «Гавейна» , высказал предположение, что автор «Перла и Гавейна» был одним из Мэсси Сейла . Он предложил Хью Мэсси, основываясь на ряде каламбуров, которые он нашел в «Перле» (в дополнение к надписи «Хьюго де» в Cotton MS Nero AX) [13]. Учитывая очевидную связь через имя «Хью», Хью Мэсси был некоторые ученые отождествляют его с Хучоуном.

Более позднее предложение - Джон Мэсси из Коттона, Чешир; Впервые это было выдвинуто Ноланом и Фарли-Хиллзом в 1971 году . быть грозным критиком поэтического размера. Однако приписывание Джону Мэсси не находит широкой поддержки среди современных критиков стихотворения [ необходимы разъяснения ] . [15]

Джон Стэнли

Эндрю Бриз предложил сэра Джона Стэнли (ок. 1350–1414) как возможное имя поэта. Он был Рыцарем Подвязки , и наличие девиза Подвязки [ где? ] , Honi soit qui Mal y Pense выдвигается в поддержку. Он также был знаком с охотой и оружейным делом, как описано у Гавейна , и был родом из соответствующей части Англии. Эта теория вытекает из предложения Джерваса Мэтьюса о Стэнли как покровителе поэта. [16]

Ричард Ньютон

Беннетт [ кто? ] (1979) предположили, что стихотворение «Сэр Гавейн» было написано предком северо-западного землевладельца Хамфри Ньютона, который, по-видимому, был знаком с этим стихотворением в 16 веке. [17] Ричард Ньютон, некоторые стихи которого сохранились в конце четырнадцатого века, был предложен в качестве кандидата на основании предполагаемого стилистического сходства его работ с частями сэра Гавейна . Теория не получила широкого признания. [17]

Рекомендации

  1. ^ Джонс, Дэниел (2011). Роуч, Питер ; Сеттер, Джейн ; Эслинг, Джон (ред.). Кембриджский словарь английского произношения (18-е изд.). Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-15255-6.
  2. ^ Уэллс, Джон К. (2008). Словарь произношения Лонгмана (3-е изд.). Лонгман. ISBN 978-1-4058-8118-0.
  3. ^ abc Эндрю, М. «Теории авторства» (1997) в Брюэре (ред.). Спутник поэта Гавейна , Boydell & Brewer, стр.23
  4. ^ Берроу, Дж. Рикардианская поэзия: Чосер, Гауэр, Ленгленд и поэт «Гавейн» , Penguin, 1992
  5. ^ Дагган, Х. «Метр, Станца, Словарь, Диалект», в Брюэре и Гибсоне (ред.), « Спутник поэта Гавейна» , Кембридж, 2007, стр. 240–242.
  6. ^ См. Туми, М. Путешествия с сэром Гавейном , ithaca.edu.
  7. ^ Паттер, Объявление. «Пути и слова охоты: заметки о сэре Гавейне и Зеленом рыцаре, мастере игры, сэре Тристреме, Перл и святом Эркенвальде». Обзор Чосера , том. 40, нет. 4, 2006, стр.357
  8. ^ Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь , под редакцией Дж. Р. Р. Толкина и Э. В. Гордона, переработанный Норман Дэвис, 1925. Введение, xv. АСИН B000IPU84U
  9. ^ ab Prior, Сандра Пирсон (1994). Возвращение к «Жемчужному поэту» . Нью-Йорк: Туэйн. стр. 14–17. ISBN 0-8057-4516-5.
  10. ^ abc Спиринг, AC (1970). Поэт Гавейна; критическое исследование . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-07851-2.
  11. ^ Брюэр, Дерек; Гибсон, Джонатан (1997). Спутник поэта Гавейна (перепечатано под ред.). Кембридж: DS Брюэр. ISBN 978-0-85991-529-8.
  12. ^ Стэнбери, С. Перл: Введение , Публикации Института Средневековья, 2001 г.
  13. ^ Гринвуд, О. Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь: аллитеративное стихотворение четырнадцатого века, которое теперь приписывают Хью Мэски , Лондон, 1956
  14. ^ Нолан Б. и Фарли-Хиллз Д., «Авторство Перла: две заметки», Обзор английских исследований , № 22 (1971), 295–302.
  15. ^ Турвиль-Петре, Т. и Уилсон, Э., «Хокклев, «Мейстир Масси» и жемчужный поэт: две заметки», Обзор английских исследований , 1975, XXVI: 129–143.
  16. ^ Бриз, Эндрю (весна 2004 г.). «Сэр Джон Стэнли (ок. 1350–1414) и поэт-гавейн». Артуриана . 14 (1): 15–30. дои :10.1353/арт.2004.0032. S2CID  162203676 . Проверено 29 марта 2018 г.
  17. ^ аб Эндрю, (1997) стр.31

дальнейшее чтение

Внешние ссылки