stringtranslate.com

Ахиллея (трилогия)

Приам (справа) входит в хижину Ахилла, пытаясь выкупить тело Гектора. Фигура слева, вероятно, один из слуг Ахилла. (Аттический краснофигурный килик начала пятого века до н. э.)

«Ахиллеида » ( др. - греч . Ἀχιλληΐς , Achillēís , произносится [ akʰillɛːís] ) — утраченная трилогия афинского драматурга Эсхила . Три пьесы , составляющие « Ахиллеиду » , сегодня существуют только во фрагментах, но аспекты их общего содержания можно реконструировать с разумной уверенностью. Как и « Орестея » , которая образует « повествовательно связанную единицу с непрерывным сюжетом» [1], трилогия имела единый фокус, предположительно рассматривая историю Ахилла в Трое в версии, сопоставимой с сюжетом последних двух третей « Илиады» . [2] В « Мирмидонянах» ( Μυρμιδόνες , Myrmidónes ) отказ Ахилла сражаться после ссоры с Агамемноном привёл к смерти Патрокла . Название пьесы, традиционно помещаемое на второе место в трилогии, — « Нереиды» ( Νηρείδες , Nēreídes ). Таким образом, хор представлял собой группу нереид , а предметом пьесы были Ахилл и его мать-нереида Фетида , вероятно, оплакивающая его неминуемую смерть и обретение им нового оружия . В «Фригийцах» ( Φρύγες , Phrýges ) или «Выкупе Гектора» (Ἕκτορος λύτρα, Héktoros lútra ) Приам и хор фригийцев пытались забрать тело Гектора у всё ещё разгневанного Ахилла. [3]

Ни название трилогии «Ахиллея» [4], ни группировка пьес не засвидетельствованы явно в античности, но существование единой трилогии с Ахиллом в центре внимания уже давно признано современными учеными. [5] В своем комментарии к «Носителям возлияний » Гарви утверждает, что «весьма вероятно, что Эсхил часто, хотя и не всегда (из сохранившихся пьес «Перс» является почти несомненным исключением), сочинял трилогии, состоящие из трагедий, связанных по своему содержанию». [6] В дополнение к «Орестею» (к которой относится «Носители возлияний»), « Семеро против Фив» и «Просители» входили в состав связанных трилогий, как и утраченные пьесы, составляющие « Ликургию» . [7] Сатировские пьесы , сопровождавшие эти примеры, имели сюжеты, связанные с трагедиями, и было высказано предположение, что за «Ахиллеидой» могла последовать комедийная пьеса, связанная с ее драматическим содержанием, но нет никаких доказательств того, какова могла быть тема этой сатировой пьесы. [8]

Поскольку « Ахиллеида» сохранилась во фрагментах, ее текст сравнительно более текучий, чем тексты древних текстов со средневековыми рукописными традициями. В течение первой половины XX века были обнаружены фрагменты папируса многочисленных утерянных пьес Эсхила, включая «Мирмидонян» , которые добавили много материала к корпусу произведений драматурга и значительно изменили его современную концепцию. Учитывая эту текучесть, особенно важно обращаться к самому последнему критическому изданию или переводам текста, поскольку более ранние издания, скорее всего, не отражают достижений прошлого века. В случае фрагментов Эсхила изданием записи является третий том Tragicorum Graecorum fragmenta под редакцией Стефана Радта (1985). Хотя сейчас принято ссылаться на текст и нумерацию Радта, большинство фрагментов «Ахиллеиды» можно найти также в издании Метте 1959 года. Например, фр. 140 Радт и 232 Метте ссылаются на один и тот же фрагмент из трех слов из « Мирмидонян» , произнесенный (по мнению Метте) Ахиллом: «Оружие! Я хочу оружия!» ( ὅπλων ὅπλων δεῖ , hóplōn hóplōn deî ). Loeb Зоммерштейна является самым современным английским переводом и следует нумерации Радта, как и эта статья. Некоторые ученые считают его самым страстным произведением гомоэротической литературы, созданным древним миром. [9]

Трилогия

Учитывая склонность Эсхила писать связанные трилогии, три пьесы, засвидетельствованные в каталоге его работ, как предполагается, составляют « Ахиллею» : «Мирмидоняне» , «Нереиды» и «Фригийцы» (поочередно озаглавленные «Выкуп Гектора» ). Несмотря на скудность сохранившегося текста, « Мирмидоняне» достигли некоторой известности из-за сатиры Аристофана на нее в «Лягушках » 911–13, в которой Еврипид высмеивает сценическое мастерство Эсхила:

Обиженный Ахилл, фрагмент большой сцены, изображающей 9-ю книгу «Илиады».
πρώτιστα μὲν γὰρ ἕνα τιν' ἂν καθῖσεν ἐγκαλύψας,
Ἀχιλλέα τιν' ἢ Νιόβην, τὸ πρόσωπον οὐχὶ δεικνύς,
πρόσχημα τῆς τραγῳδίας, γρύζοντας οὐδὲ τουτί.
В самом начале он сидит один, закутанный в саван,
какой-нибудь Ахилл или Ниобея, не показывая маски,
орнамент трагедии, не бормоча даже этого.

Эта пьеса, а также также утраченная «Ниобея », являются двумя известными примерами, цитировавшимися в античности, на часто обсуждаемую тему «эсхиловского молчания».

Мирмидоняне

«Мирмидоняне» (фр. 131–42 Радт; 211–35 Метте) повествуют об отказе Ахилла сражаться на стороне греков, что трагически приводит к убийству его товарища Патрокла троянским героем Гектором; эта смерть убеждает Ахилла вновь присоединиться к битве.

Нереиды

В «Нереидах» (фр. 150–54 Радт; 236–41 Метте) Фетида и хор морских нимф приносят Ахиллу его новые доспехи. Оставшаяся часть действия, вероятно, касалась бы его мести за убийство Гектора и похорон Патрокла.

Фригийцы

Действия фригийцев (фр. 263–72 Радт; 242–59 Метте) почти наверняка соответствуют 24-й книге « Илиады» : осквернение Ахиллом тела Гектора и его окончательное согласие выкупить тело у скорбящего отца Приама. [10]

Текст

Сохранилось небольшое количество стихов из этих трех утраченных произведений Эсхила: пятьдесят четыре из «Мирмидонян» , семь из «Нереид» и двадцать один из «Фригийцев». Ощущение темпа, с которым вносятся дополнения в этот корпус, можно почерпнуть из того факта, что фрагмент папируса, содержащий семь букв на трех строках, которые можно было бы поместить поверх двухстрочной цитаты из диалога Иустина Мученика «Трифон» , чтобы показать, что цитата на самом деле была из начала «Мирмидонян», стоило опубликовать в заметке в «Classical Philology» за 1971 год. [11]

Современная адаптация

«Ахиллеида» и обстоятельства ее передачи стали известны широкой публике в 2003 году, когда ThoC, национальный театр Кипра, объявил, что поставит адаптацию (путем творческой реконструкции) трилогии Элиаса Маландриса . [12] « Ахиллеида » Маландриса , над которой он работал более десятилетия, [12] была основана на работе классика Бруно Снелла над фрагментами и дополнила их содержание материалом, адаптированным из « Илиады» и других древних ссылок на Ахилла. [13] О процессе постановки в значительной степени утраченного произведения античной трагедии Энди Баргилли, тогдашний директор театра, заявил: «Мы действительно думаем, что это во многом точная адаптация, но никто не может сказать на 100 процентов». [12] Премьера реконструированной трилогии состоялась 7 июля 2004 года с Марио Франгулисом в роли Ахилла. [14]

Издания и переводы

Критические издания

Переводы

Примечания

  1. ^ Ганц (1980) 133.
  2. ^ Ганц (1980) 145.
  3. Это краткое изложение наиболее распространённой реконструкции трилогии основано на West (2000) 340–42, хотя он не согласен с традиционной компоновкой.
  4. ^ Это название, женское прилагательное, образованное от имени Ахилла, является современной конструкцией, которая была принята на основе традиций именования античности. Как и Орестея (ср. Аристофан, Лягушки 1124 со схолиями ), Ахиллис следует толковать с подавленным женским существительным: либо трилогия ( τριλογία , trilogía ), либо тетралогия ( τετραλογία , tetralogía ), если речь идет о трех известных пьесах и неизвестной сатирской пьесе , которая должна была последовать. Ср. Ганц (1979) 291–93 и (1980) 133–34.
  5. Микелахис (2002) 22 с примечанием 1. Велькер (1824) 310 был первым, кто предложил как название, так и группировку; ср. Ганц (1979) 289.
  6. ^ Гарви (1986) xxvi.
  7. ^ Ганц (1980) 136–42.
  8. ^ Ганц (1980) 146.
  9. ^ Ратледж, Ли В. (1989). Веселый компаньон у камина . Alyson Publications, Inc. стр. 213.
  10. См. (например) Gregory 2005, 274–5.
  11. ^ Сметерст (1971).
  12. ^ abc "Статья BBC News об объявлении". 2003-11-14. Архивировано из оригинала 29 июня 2011 года . Получено 2011-08-12 .
  13. ^ "Трилогия Эсхила 'Ахиллеида' будет восстановлена ​​и сыграна". Архивировано из оригинала 2011-07-17 . Получено 2011-08-12 .
  14. ^ "Архив спектаклей в Национальном театре Кипра (на греческом языке)". Архивировано из оригинала 2012-03-30 . Получено 2011-08-12 .

Библиография